Слова с фразеологизмом: Находим в тексте фразеологизмы
Находим в тексте фразеологизмы
Находим в тексте фразеологизмы
Как отличить крылатое выражение от обычного словосочетания?
Фразеологизмы (от греческого φράσις – выражение и λογος – понятие, учение) – это устойчивые сочетания слов, которые мы используем в готовом виде, не меняя их состава или порядка слов внутри фразы. Поле фразеологизмов очень широко: к ним относят пословицы и поговорки, авторские афоризмы, крылатые слова. Как правило, фразеологизм украшает речь, делает её живее: работать до седьмого пота звучит выразительнее, чем работать тяжело.
Узнать пословицу в речи достаточно просто. Если мы встречаем предложение, которое с помощью образного содержания выражает обобщённую мысль, мы знаем, что это пословица: нет дыма без огня; тише едешь – дальше будешь. Так же мы узнаём афоризм, который равен целому предложению: счастливые часов не наблюдают.
Но как же нам узнать фразеологизм, если он представляет собой всего лишь словосочетание? Вот, например, два очень похожих по составу выражения: белая ворона и чёрная собака. Оба они состоят из существительного, обозначающего животное, и прилагательного, обозначающего цвет этого животного. Однако первое словосочетание является фразеологизмом, а второе – нет.
*Как вы думаете, почему?
Главное отличие фразеологизма от свободного сочетания слов состоит в его значении. Белая ворона означает не птицу белого цвета, а личность, которая выбивается из общего ряда, будучи не похожей на других. Значит, фразеологизм имеет в своём значении не буквальные значения слов, а какой-то другой смысл, присущий только этой комбинации. Если мы изменим форму прилагательного с полной на краткую, фразеологизм исчезнет: *ворона бела. Есть и ещё один важный признак: фразеологизм действует в речи как одно слово, он неделим и воспринимается как целостная единица. Поэтому в предложении фразеологизм является одним членом предложения: В лагере он был белой вороной.
Несмотря на эти различия, иногда нам бывает трудно определить, фразеологизм перед нами или свободное сочетание слов. Мы можем не знать какого-то фразеологизма или сомневаться в том, создаёт ли он в предложении единый неразложимый смысл. Для того, чтобы легче было опознать фразеологизм среди свободных словосочетаний, хорошо знать влияние на фразеологию морфологии и синтаксиса.
В свободных словосочетаниях можно менять число у имён существительных или лицо у глаголов. Мы спокойно можем сказать как красивая девушка, так и красивые девушки – это зависит только от ситуации и нашего желания описать одну или несколько девушек. Однако с фразеологизмами подобные изменения совершить нельзя:
Денег куры не клюют – *денег курица не клюёт;
Лезть на рожон – *я лезу на рожон;
Без году неделя – *без года неделя.
Свободные словосочетания можно незначительно изменить с помощью средств синтаксиса:
1) подобрать определение к существительному: купить ботинки – купить зимние ботинки; выиграть приз – выиграть ценный приз;
2) ввести отрицание действия: писать письмо – не писать письмо; согласиться на встречу – не согласиться на встречу;
3) продолжить фразу с помощью дополнительной основы: читать книгу – читать книгу, которую подарила сестра; устать от споров – устать от споров, которые не кончаются в этом доме;
4) перевести ситуацию в страдательный залог: понять статью энциклопедии – статья энциклопедии понимается с трудом; разгладить складки на рубашке – складки на рубашке разглаживаются с трудом.
В отличие от свободных словосочетаний, фразеологизмы невозможно изменить этими синтаксическими средствами. Если мы даже и сделаем это, смысл фразеологизма будет потерян, а сам фразеологизм прозвучит абсурдно или смешно:
обвести вокруг пальца – *обвести вокруг указательного пальца;
строить глазки – *не строить глазки;
сыграть в ящик – *сыграть в ящик, который сколотили накануне;
ломать голову – *голова ломается.
Подумайте также о фразеологизмах, где уже есть отрицание: если его убрать, эти высказывания потеряют свои значения: Молоко на губах не обсохло – Молоко на губах обсохло; Куда Макар телят не гонял – Куда Макар телят гонял; каши не сваришь – кашу сваришь; ни в зуб ногой – в зуб ногой.
Из-за этих запретов и говорят обычно, что фразеологизмы нужно запоминать: нам гораздо проще держать в памяти все словосочетания целиком, чем каждый раз вспоминать правила насчёт числа и лица, отрицания и залога в разных фразеологизмах.
*А теперь давайте потренируемся. Постарайтесь найти среди данных ниже словосочетаний фразеологизмы. Докажите, что вы определили их правильно: измените словосочетания так, чтобы они или показали себя свободными, или обнаружили свою неделимость и неизменяемость, как настоящие фразеологизмы.
Голубые глаза; где раки зимуют; зимняя сказка; заряжать ружьё; взять на прицел; отощать от голода; курам на смех; держать под каблуком; ходить на каблуках; водить хоровод; ни кола ни двора; провожать гостей; без царя в голове; сломя голову; сахарная пудра; водить за нос; посыпать голову пеплом; двенадцать месяцев; как с гуся вода; тридцать три богатыря; безводная пустыня; чёрная кошка; живой труп; ни свет ни заря; как белка в колесе; оловянный солдатик.
Фразеологизмы | LAMPA – платформа для публикации учебных материалов
Типы фразеологизмов
Выделяют несколько типов фразеологизмов: фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания.
Фразеологическое сращение (идиома) — это устойчивый оборот, значение которого нельзя вывести из значений составляющих его слов.
после дождичка в четверг — никогда или неизвестно когда. Если не знать, что значит этот фразеологизм, догадаться о его значении практически невозможно.
Фразеологическое единство — это устойчивый оборот, значение которого можно вывести из значений составляющих его слов. Для фразеологического единства характерна образность: все слова такого оборота, объединившись, приобретают переносный смысл.
плыть по течению — подчиняться обстоятельствам, не предпринимать активных действий
Фразеологическое сочетание — оборот, в котором есть слова как со свободным значением, так и с фразеологически связанным значением. Значение фразеологического сочетания можно вывести из значений составляющих его слов.
Как правило, одно из слов в составе фразеологического сочетания является постоянным, а остальные слова допускают замену.
Например, можно сказать светиться радостью, светиться счастьем, светиться любовью. Всё это фразеологические сочетания.
Иногда под фразеологизмами в узком смысле понимают только фразеологические сращения.
В задании 22 ЕГЭ встречаются фразеологизмы всех трех типов.
Как найти фразеологизм в предложении
Признаки фразеологизма:
- Содержит не менее двух слов. Во фразеологизме всегда как минимум два слова. Если вы видите одно слово в необычном значении, это не фразеологизм. Например, в предложении «Студент летел по коридору» нет фразеологизма, а слово лететь употреблено в переносном смысле.
- Имеет устойчивый состав. Если вы видите словосочетание, которое похоже на фразеологизм, проверьте, можно ли заменить одно из слов этого словосочетания на другое. Например, в словосочетании дырявая крыша каждое слово можно свободно заменить: дырявая кофта, черепичная крыша, — причем оставшееся слово сохранит свое значение. А если заменить какое-либо слово во фразеологизме крыша поехала, получится бессмыслица, например: дача поехала, крыша побежала. Можно сказать: «Девочка поехала», — но слово поехала в этом случае будет употреблено в прямом смысле.
— Если состав словосочетания полностью устойчив, это словосочетание может быть фразеологическим сращением или фразеологическим единством;
— если одно из слов в составе словосочетания можно заменить на очень ограниченный набор других слов (оторопь берет, страх берет, тоска берет), то, вероятнее всего, это фразеологическое сочетание.
- Не является названием. Географические названия, названия учреждений и другие названия не являются фразеологизмами (Большой театр, «Красная стрела» (название поезда), Мертвое море).
Если все эти условия выполняются одновременно, то перед вами фразеологизм в широком смысле.
Если при этом сочетание слов неразложимо по смыслу, то перед вами фразеологическое сращение, то есть фразеологизм в узком смысле. Говорят, что фразеологический оборот неразложим по смыслу, если его значение нельзя вывести из значения составляющих его слов. Сравните сочетания слов рубить правду и всеми правдами и неправдами. У словосочетания рубить правду устойчивый состав (нельзя сказать рубить ложь или рубить критику), но при этом его значение можно определить из значения отдельных составляющих его слов. Всеми правдами и неправдами значит «любыми средствами, ни перед чем не останавливаясь». Значение этого словосочетания невозможно вывести из значения слов правда и неправда. Поэтому словосочетание рубить правду является фразеологизмом в широком смысле (фразеологическим единством), а всеми правдами и неправдами — фразеологизмом в узком смысле (фразеологическим сращением).
Существует точка зрения, что должно выполняться еще одно дополнительное условие: словосочетание не является «официальным» (словарным) наименованием единого предмета или понятия. Согласно этой точке зрения, устойчивые сочетания слов, служащие наименованием единого предмета или понятия, не являются фразеологизмами (сельское хозяйство, морская свинка).
Слова «фразеологизм» морфологический и фонетический разбор
Объяснение правил деление (разбивки) слова «фразеологизм» на слоги для переноса.
Онлайн словарь Soosle.ru поможет: фонетический и морфологический разобрать слово «фразеологизм
Слоги в слове «фразеологизм» деление на слоги
Количество слогов: 5
По слогам: фра-зе-о-ло-гизм
Как перенести слово «фразеологизм»
фра—зеологизм
фразе—ологизм
фразео—логизм
фразеоло—гизм
Морфологический разбор слова «фразеологизм»
Часть речи:
Имя существительное
Грамматика:
часть речи: имя существительное;
род: мужской;
число: единственное;
падеж: именительный, винительный;
отвечает на вопрос: (есть) Что?, (вижу/виню) Что?
Начальная форма:
фразеологизм
Разбор слова «фразеологизм» по составу
фраз | корень |
е | суффикс |
о | соединительная гласная |
лог | корень |
изм | суффикс |
ø | нулевое окончание |
фразеологизм
Синонимы слова «фразеологизм»
1. идиома
2. выражение
3. идиом
4. идиоматизм
Ударение в слове «фразеологизм»
фразеологи́зм — ударение падает на 5-й слог
Фонетическая транскрипция слова «фразеологизм»
[фраз’иалаг’`изм]
Фонетический разбор слова «фразеологизм» на буквы и звуки (Звуко-буквенный)
Буква | Звук | Характеристики звука | Цвет |
---|---|---|---|
ф | [ф] | согласный, глухой парный, твёрдый, шумный | ф |
р | [р] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твёрдый | р |
а | [а] | гласный, безударный | а |
з | [з’] | согласный, звонкий парный, мягкий | з |
е | [и] | гласный, безударный | е |
о | [а] | гласный, безударный | о |
л | [л] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твёрдый | л |
о | [а] | гласный, безударный | о |
г | [г’] | согласный, звонкий парный, мягкий | г |
и | [`и] | гласный, ударный | и |
[з] | согласный, звонкий парный, твёрдый, шумный | з | |
м | [м] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твёрдый | м |
Число букв и звуков:
На основе сделанного разбора делаем вывод, что в слове 12 букв и 12 звуков.
Буквы: 5 гласных букв, 7 согласных букв.
Звуки: 5 гласных звуков, 7 согласных звуков.
Предложения со словом «фразеологизм»
Эмитерио, один из собеседников в приведённом диалоге, употребляет для обозначения зятя фразеологизм hijo pol?tico и хочет образовать от этого сочетания название мужа падчерицы.Источник: Н. Д. Арутюнова, Проблемы морфологии и словообразования, 2007.
На ней произрастает множество производных слов и фразеологизмов — бытовых, местных, технических, но также возвышенных и культурных.Источник: Н. Д. Арутюнова, Проблемы морфологии и словообразования, 2007.
В чиновной среде родилось и замечательное выражение: «одолжить ножичка починить пёрышко», и, как видно, этот фразеологизм относится ещё к эпохе, когда писали гусиными перьями, кончик которых периодически требовалось срезать ножом (тупились они, трескались, начинали разбрызгивать чернила и ставить кляксы).Источник: Е. М. Филиппова, Взятка. Победит ли коррупция Россию?, 2008.
Значение слова «фразеологизм»
ФРАЗЕОЛОГИ́ЗМ , -а, м. Лингв. Устойчивое сочетание слов, значение которого в целом не выводимо из значений составляющих его слов. (Малый академический словарь, МАС)
Склонение слова «фразеологизм» по подежам
Падеж | Вопрос | Единственное числоЕд.ч. | Множественное числоМн.ч. |
---|---|---|---|
ИменительныйИм. | что? | фразеологизм | фразеологизмы |
чего? | фразеологизма | фразеологизмов | |
ДательныйДат. | чему? | фразеологизму | фразеологизмам |
ВинительныйВин. | что? | фразеологизм | фразеологизмы |
ТворительныйТв. | чем? | фразеологизмом | фразеологизмами |
ПредложныйПред. | о чём? | фразеологизме | фразеологизмах |
Как правильно пишется слово «фразеологизм»
Орфография слова «фразеологизм»Правильно слово пишется: фразеологи́зм
Нумерация букв в слове
Номера букв в слове «фразеологизм» в прямом и обратном порядке:
- 12
ф
1 - 11
р
2 - 10
а
3 - 9
з
4 - 8
е
5 - 7
о
6 - 6
л
7 - 5
о
8 - 4
г
9 - 3
и
10 - 2
з
11 - 1
м
12
Ассоциации к слову «фразеологизм»
Устойчивый
Башкирский
Языковой
Крылатый
Латинский
Русский
Аналогичный
Английский
Литературный
Китайский
Данный
Современный
Японский
Связанный
Сложный
Французский
Исторический
Иной
Например
Наиболее
Часто
Обычно
Словосочетания и фразеологические единицы
Наряду с отдельными словами говорящие используют более крупные блоки, состоящие из более чем одного слова, но функционирующие как одно слово. Эти установочные выражения чрезвычайно разнообразны структурно, функционально, семантически и стилистически. Некоторые группы слов (например, наконец, точка зрения, посредством, имеют место) кажутся функционально и семантически неразделимыми. Такие словосочетания обычно описываются как стандартные фразы, и они изучаются разделом лексикологии, который называется фразеологией.
Составные члены в других группах слов (например, неделю назад, люди мудрости, берут уроки, тип людей) , кажется, обладают большей семантической и структурной независимостью.
Группы слов этого типа определяются как свободные группы слов или словосочетания. Слова используются в определенном лексическом контексте, то есть в сочетании с другими словами. Например. существительное вопроса часто сочетаются с такими прилагательными, как жизненно, прессованию, срочно, спорно, деликатные и т.д.
Способность слова появляться в различных сочетаниях описывается как его лексическая валентность или сочетаемость.
Лексическая валентность коррелированных слов в разных языках не идентична.
например Английский Русский
садовые цветы
но
цветы в горшках
Группы слов, такие как отдельные слова, также могут быть проанализированы с точки зрения их мотивации.
Группы слов являются лексически мотивированными, если объединенное лексическое значение группы ясно из значения их компонентов.
например тяжелый вес, брать уроки мотивированы, в то время как структурно идентичные группы слов бюрократизм (), чтобы иметь место лексически
немотивировано.
В этих группах составляющие не обладают хотя бы синхронно денотационным значением, обнаруживаемым в одних и тех же словах вне этих групп (точнее, не обладают собственным индивидуальным лексическим значением).
Степень мотивации может быть разной (полная мотивация, отсутствие мотивации, промежуточные случаи).
например, старик и старик оба мотивированы лексически и структурно. А вот у старика
степень мотивации выше.На первый взгляд идентичные группы слов оказываются мотивированными или немотивированными в зависимости от их семантической интерпретации.
например яблочный соус мотивирован в значении , но немотивирован в значении ерунда .
Отсюда следует, что группы слов также можно разделить на мотивированные и немотивированные единицы. Немотивированные группы слов обычно описываются как фразеологизмы или идиомы.
Фразеологические единицы противопоставляются свободным фразам. Свободная фраза допускает замену любого из своих элементов без семантического изменения другого элемента или элементов.
Если замена невозможна, то это фразеологизм.
например фразеологизмов:
весь мир и его жена,
обыватель
волокита
Любовь теленка
занята как пчела
ерунда и ерунда
снова и снова
синица за зуб
туда и обратно –
бесплатные фразы:
, чтобы сократить бедную цифру , мы можем заменить бедных на смешные, большие).
В устной речи набор фраз обычно используется как один член предложения:
Он пошел по пятам. Здесь у нас всего 2 члена.
: 2015-09-20; : 1166 | |
:
:
:
© 2015-2021 lektsii.org – –
Бесплатные группы слов. Фразеологические единицы
Свободные группы слов. Фразеологические единицы
Свободные группы слов и фразеологизмы
Группа слов – это самая большая двусторонняя лексическая единица, содержащая более одного слова, но выражающая одно глобальное понятие.
Лексическое значение групп слов – комбинированное лексическое значение составных слов. Значение словесных групп мотивируется значениями составляющих членов и поддерживается структурный образец. Но это не просто сумма всех этих значений! Многозначные слова используются в группах слов только в одном из своих значений. Эти значения составляющих слов в таких группах слов взаимозависимы и неразлучны (слепой человек, неспособный видеть, слепой тип копия не читается).
Группы слов обладают не только лексическим значением, но также смысл, передаваемый в основном схемой расположения их составляющие. Структурный образец групп слов является носителем определенного семантический компонент не обязательно зависит от фактического лексического значения его члены (школьная грамматика, грамматика, которая преподается в школе, грамматика школа тип школы). Мы должны различать структурные значение данного типа словосочетаний как таковых и лексическое значение его составляющие.
Часто утверждают, что значение слова групп также зависит от некоторых экстралингвистических факторов в ситуации в какие группы слов обычно используются носителями языка.
Слова, составленные вместе в лексические единицы, образуют фразы или группы слов. Следует помнить, что лексикология имеет дело со словами, словообразующие морфемы и словосочетания.
Степень структурной и смысловой связности группы слов могут отличаться. Некоторые группы слов, например.г. по крайней мере, точка зрения, посредством происходить и т. д. кажутся функционально и семантически неразделимыми. Oни обычно описываются как стандартные фразы, эквиваленты слов или фразеологизмы и изучаются разделом лексикологии, известным как фразеология. В другие группы слов, такие как брать уроки, добрые к людям, неделю назад компоненты-члены, кажется, обладают большей семантической и структурной независимостью. Группы слов этого типа определяются как свободные группы слов или словосочетаний и являются изучал синтаксис.
Прежде чем обсуждать фразеологию, необходимо очертить черты, общие для различных групп слов, независимо от степени структурной и смысловой связности слов-компонентов.
Есть два важных фактора объединение слов в группы слов:
лексическая валентность слов;
грамматическая валентность слов.
Лексическая валентность
Слова используются в определенных лексических контекстах, т.е.е. в сочетании с другими словами. Например. вопрос существительного часто сочетается с такие прилагательные, как жизненно важный, неотложный, срочный, деликатный и т. д.
Способность слова появляться в различных комбинации описываются как его лексическая валентность. Диапазон лексических Валентность слов ограничена внутренней структурой английских слов. Таким образом, поднимать и поднимать являются синонимами, но только первое сочетается с вопрос существительное. Глаголы взять, поймать, схватить, схватить: синонимы, но встречаются в разных словосочетаниях:
для принятия экзаменов, мер, предосторожностей и т. Д.;
, чтобы понять истину, смысл.
Слова, обычно встречающиеся в речи, имеют тенденцию сформировать клише.
Лексическая валентность коррелированных слов в разных языков не идентичны, потому что, как было сказано ранее, это зависит от внутренняя структура словарного запаса языка. И английский цветок, и русский май сочетаться с рядом похожих слов, например садовые цветы, теплица цветы (ср.русский,), а по-английски цветок нельзя сочетать со словом room, тогда как по-русски мы говорим (по-английски мы говорят горшечные цветы).
Слова также используются в грамматических контекстах. В минимальный грамматический контекст, в котором слова используются для образования групп слов, обычно описывается как образец группы слов. Например, прилагательное тяжелый может сопровождаться существительным (A + N) тяжелая еда, сильный шторм, тяжелый ящик, тяжелый едок. Но мы не можем сказать тяжелый сыр или тяжелый сыр, который нужно поднимать, носить и т. Д.
Способность слова появляться в конкретных грамматические (а точнее синтаксические) конструкции называются грамматической валентностью.
Грамматическая валентность слов может быть другой. Грамматическая валентность ограничивается частью речи слово принадлежит. Например, ни одно английское прилагательное не может сопровождаться конечной формой глагол
Затем ограничивается и грамматическая валентность. внутренней структурой языка. Например., предлагать, предлагать – это синонимы. За обоими могут следовать существительные, но за ними может следовать только предложение инфинитивом глагола предложить что-то сделать.
Умные и умные имеют одинаковые грамматические валентность, но только “умный” может использоваться в группах слов с шаблоном A + преп + N умный в математике.
Структурно группы слов можно рассматривать в различные пути. Группы слов могут быть описаны по порядку и расположению компонентов-членов.Например, группу слов для чтения книги можно классифицировать как вербально-именная группа, чтобы посмотреть на кого-л. как словесно-предложно-именная группа и т. д.
По критерию распределения все группы слов можно разделить на два больших класса: по заглавным словам и согласно их синтаксическим образцам.
Группы слов могут быть классифицированы по их заглавные слова в:
именных групп красный цветок;
прилагательных группы доброты к людям;
вербальных группы, чтобы хорошо говорить.
Головка не обязательно является компонентом, который происходит первым.
Группы слов классифицируются по их синтаксический образец на предикативные и непредикативные группы. Такие группы слов, как он идет, Боб ходит, синтаксическая структура которых похожа на предложения считаются предикативными, все остальные – непредикативными ед.
Непредикативные группы слов делятся на подчинительный и координационный в зависимости от типа синтаксических отношений между компонентами.Например, красный цветок, человек свободы подчинены непредикативные группы слов, красный и свобода являются зависимыми словами, в то время как день and night, do and die ar
Типология фразеологических единиц в английском языке Essay
Типология фразеологизмов в английском языкеРазличие в терминологии («фразы-фразы», «идиомы» и «эквиваленты слов» [1]) отражает определенные различия в основных критериях, используемых для различения типов фразеологизмов и свободных групп слов.Термин «устоявшаяся фраза» подразумевает, что основным критерием дифференциации является стабильность лексических компонентов и грамматической структуры словесных групп. Существует определенное расхождение во мнениях относительно существенных особенностей фразеологизмов в отличие от других групп слов и характера фраз, которые можно правильно назвать «фразеологизмами». Привычные термины «установочные фразы», «идиомы», «эквиваленты слов» иногда трактуются разными лингвистами по-разному. Однако эти термины в определенной степени отражают основные спорные моменты фразеологии, в основе которых лежат различные взгляды на природу и существенные особенности фразеологизмов в отличие от так называемых свободных групп слов [2, с.100]. Термин «множественное выражение» подразумевает, что основным критерием дифференциации является стабильность лексических компонентов и грамматической структуры словесных групп. Термин «словесный эквивалент» подчеркивает не только семантическую, но и функциональную неразделимость определенных групп слов, их способность функционировать в речи как отдельные слова. Термин «идиомы» обычно подразумевает, что основной чертой рассматриваемых языковых единиц является идиоматичность или отсутствие мотивации. Уриэль Вайнрайх выражает свое мнение о том, что идиома – это сложная фраза, значение которой не может быть выведено из значений ее элементов.Он разработал более правдивое предположение, заявив, что идиома – это подмножество фразеологизма. Рэй Джекендофф и Чарльз Филлмор предложили довольно широкое определение идиомы, которое, по словам Филмора, звучит следующим образом: «… идиоматическое выражение или конструкция – это то, что пользователь языка может не знать, зная все остальное в языке». Chafe также перечисляет …
Продолжить чтение
Присоединяйтесь к StudyMode, чтобы прочитать полный документ
.