Разное

Слова на y английские с переводом: Английские слова на букву Y

Содержание

Лексические парадоксы английского языка | Статья в журнале «Юный ученый»



Язык — это одно из самых важных и самых древних общественных явлений. Слова, которыми мы пользуемся в нашей повседневной жизни, образуют очень интересный и своеобразный мир, имеющий свои тайны и загадки. Если говорить предметно об английском языке, то он по своей полноте и силе занимает уникальное положение. Это самый коварный и причудливый из всех языков, язык парадоксов и словесных противоречий. Все английские слова мы принимаем как должное, но когда начинаем углубляться в их значение, можем найти интересные слова и выражения, которые означают совсем не то, что мы думаем или вообще нечто противоположное. Изучение английского языка не может пройти, не затронув ни один из таких парадоксов, ведь их встречается довольно много. Знание происхождения и структуры таких слов помогает в изучении иностранных языков и культуры других народов, а также является прекрасным материалом для работы над правильной организацией иноязычной речи.

Слова, которыми мы пользуемся в нашей повседневной жизни, образуют очень интересный и своеобразный мир, имеющий свои тайны и загадки, свою историю. Варрон — римский ученый энциклопедист и писатель, живший примерно в 116–27 годах до н. э. говорил об этимологии: «Тьма немалая царит в лесу, где нужно ее отыскивать, и нет проторенных дорог там, куда хотим мы проникнуть, а на тропинках немало препятствий, которые могут задержать идущего».

Мы редко задумываемся о том, как слова, которые мы говорим, возникли, и как их значения могли измениться со временем. Между тем, слова — это вполне себе живые существа. Новые слова появляются постоянно, буквально каждый день. Иные забываются и исчезают из употребления, а другие остаются в языке.

У слов есть своя история и судьба, практически как у людей. Слова могут иметь родственников или же быть круглыми сиротами. Слово может рассказать нам о своей национальности и происхождении.

Объяснением происхождения слов занимается этимология — один из наиболее интересных и увлекательных разделов науки о языке. Термин «этимология» пришёл из греческого языка, где etymon — «истина», logos — «слово». Этимология — это наука об истинном значении слова. Она, таким образом, является неотъемлемым компонентом не только знаний о языке, но и представления народа о мире. Эта наука представляет собой важный раздел истории языка, не зная которой мы можем лишь описывать факты, почти совершенно их не объясняя.

Знание происхождения и структуры слов помогает в изучении иностранных языков и культуры других народов, а также является прекрасным материалом для работы над правильной организацией иноязычной речи.

Если говорить предметно об английском языке, то данный язык по своей полноте и силе, среди распространенных европейских языков, как германской, так и романской групп, занимает уникальное положение. Во-первых, в английском языке невозможно колоссальное количество слов, больше чем в каком-либо другом европейском языке. Их в нем, по разным оценкам, от пятисот тысяч до миллиона! Для сравнения, по разным данным, в немецком языке — около двухсот тысяч, во французском — около ста восьмидесяти тысяч, в нашем родном русском языке — «всего» около ста шестидесяти тысяч.

Вторая уникальная особенность английского языка — в обескураживающей многозначности слов. Если в русском языке, как и в немецком и французском, одно и то же слово, как правило, имеет максимум всего несколько значений, да и те обычно стоят близко, или повторяют друг друга, то в английском языке «одно слово — десять значений» — не предел. Причем значения эти часто не имеют между собой ничего общего.

И, наконец, самое главное, это то, что английский язык — сумасшедший язык, самый коварный и причудливый из всех языков. Это язык парадоксов и словесных противоречий.

Итак, что же такое парадокс? Согласно толковому словарю русского языка С. И. Ожегова, парадокс — (от греч. paradoxos — странный, неожиданный, противоречащий здравому смыслу) — 1) странное, расходящееся с общепринятым мнением, высказывание, а также мнение, противоречащее (иногда только на первый взгляд) здравому смыслу. 2) Явление, кажущееся невероятным и неожиданным. Нередко парадокс имеет форму афоризма, игры слов, каламбура или остроты.

Все английские слова мы принимаем как должное, но когда начинаем углубляться в их значение, можем найти интересные парадоксы. Например, почему в баклажанах (eggplant) нет яиц (egg)? Или нет ветчины (ham) в гамбургере (hamburger)? Почему ананас (pineapple) никак не связан ни с сосной (pine), ни с яблоком (apple)? Английские кексы (English muffins) были изобретены не в Англии, а французский картофель фри (French fries) — не во Франции. Boxing rings — боксерский ринг, вовсе не круглый (ring), а квадратный. Guinea pig — морская свинка, но она вовсе не из Гвинеи и совсем не связана со свинкой (pig).

Изучение английского языка не может пройти, не затронув ни один из таких парадоксов, ведь их встречается достаточно много. Но обычно мы просто их не замечаем, потому что не задумываемся ни о происхождении слова, ни о его составляющих.

Мы не замечаем языка, как воздуха, которым дышим. Но если на минутку остановиться и призадуматься над причудами английского языка, мы обнаружим, что hotdogs (сосиски, запеченные в тесте) могут быть холодными, homework (домашнее задание) можно делать и в школе, а в большинстве bathrooms (ванная комната) совсем нет ванн.

В каком еще языке погода может быть жаркой, как в аду (hot as hell) и в тоже время холодной, как в аду (cold as hell)?

Почему в английском языке человека, дающего деньги, называют broker, когда слово broke означает безденежный?

Почему здания называются buildings (дословно: строящийся в данный момент), хотя они уже построены?

Почему когда солнце и луна выходят (are out), мы их видим, а когда мы тоже самое говорим про свет (the lights are out), мы подразумеваем, что свет выключен?

Вот такая бесконечная игра слов, в которой легко запутаться непосвященному в нее. Неудивительно, что мы, говорящие на английском языке, понимаем все с точностью наоборот.

Так почему же такой строгий и логичный английский язык допускает такое нелогичное словообразование? Чтобы ответить на этот вопрос мы провели практическую работу по изучению происхождения и истинного значения некоторых английских слов и выражений.

Рассмотрим более подробно структуру и этимологию следующих английских слов: hedgehog, pineapple, butterfly, hotdogs, gooseberry, sweetbread, sweetmeat.

Итак, вполне знакомое нам слово pineapple — ананас. Невооруженным взглядом здесь видно два составляющих слова — pine (сосна) и apple (яблоко). Дело в том, что ананасы в Европе раньше не росли, и сейчас вроде бы не начали. То есть европейцы с этим фруктом совсем не были знакомы… до посещения Америки. Они увидели этот плод, но никак не могли идентифицировать его ни с одним из знакомых им фруктов. Взяли они его в руки, повертели, посмотрели поближе, и нашли этот фрукт немного похожим на… плод хвойного дерева, шишку, и назвали его сосновым яблоком, так как яблоко — это один из наиболее распространённых видов европейского фрукта.

Слово butterfly (бабочка) состоит из двух слов: butter (масло) + fly (летать).Английское слово butterfly (бабочка) появилось более 1000 лет назад. Достоверно неизвестно, что первоначально означало это слово. Встречаются удивительные, иногда даже причудливые объяснения происхождения этого слова: насекомое (муха, fly), крадущее масло (butter).

Эта версия связана со средневековым поверьем, согласно которому бабочки любили порхать вокруг маслобоек для того, чтобы по ночам воровать масло.

Наиболее вероятным представляется следующее объяснение происхождения английского butterfly (бабочка): оксфордский богослов Преподобный Спунер (A. W. Spooner) был рассеян и имел привычку переставлять слоги в словах. До 1865 года по-английски бабочка звучала как «lutter-by»(трепещущая, дрожащая, порхающая), названная так за быстрый и хаотичный полет. Проводя научные семинары и многократно ошибаясь в произношении «lutter-by», Преподобный Спунер немало веселил аудиторию. Однако альтернативное название бабочки прижилось в научных кругах и с тех пор вошло в обиход.

Примером таких странностей также служит слово hedgehog (еж). Почему именно hedgehog, если hedge — изгородь, а hog — может быть в значении свинья, или выгибать спину. Слово hedgеhoge впервые зарегистрировано в английском языке в 1450 году и довольно быстро расщепилось на разные региональные варианты вроде highhogg, hedgepig, hoghog и fuzziepegg. До этого англосаксы называли ежей igl, а норманны — urchin, от латинского названия ежа ericius. Последнее произошло от древнего корня gfter-, означающего «ощетиниваться, подниматься дыбом» (этот же корень дал англичанам и слово horror).

В английском языке есть несколько примеров, в структуре которых присутствует слово sweet: sweetbread, sweetmeat и другие.

Sweetbread: не является ни сладким (sweet), ни хлебом (bread). Слово впервые засвидетельствовано в XVI веке, но этимология до конца не ясна. Это зобная железа теленка или ягненка, употребляемая в пищу. Bread от «brede» — жареное мясо или от старого английского слова «brэed» — мясо, плоть.

Sweetmeat — если переводить дословно, означает «сладкое мясо», хотя на самом деле это сладости. Тогда причем здесь мясо — «meat»? Раньше, до среднеанглийского периода, слово «meat» означало любую еду, кушанье и только позднее оно стало применяться в значении «мясо», сузив сферу своего употребления.

Хорошо известное слово hotdog (сосиска в тесте). Составляющие слова hot (горячий) и dog (собака). Существует несколько версий происхождения слова hotdog. Так, профессор истории в Roosevelt University Брюс Крэйг провел исследование и предположил, что основой рождения термина стало сравнение длинной и тонкой сосиски с таксой.

Впервые это сравнение было использовано в карикатуре в 1934 году в газете New York Herald. На картинке владелец лавочки продает сосиски под вывеской, которую можно примерно перевести как «Покупайте красные острые таксообразные сосиски!”. Настоящая такса лежит среди сосисок, почти неотличимая от них.

Другой историк кулинарии и лингвист Бэрри Попик, считает, что «хот-доги» пришли в мир из студенческого фольклора конца 19 века. Студенты Йельского Университета называли фургоны торговцев, продававших сосиски, «собачьими фургонами» — из-за постоянно снующих рядом собак, привлеченных соблазнительными запахами.

Кроме того, Попик нашел один студенческий журнал, выпущенный в 1895 году, в котором сосиски были названы «горячими собаками».

Некоторые придерживаются версии, колбаски под названием «колбаска Dachshund» (нем. Dachshund — «такса») готовил франкфуртский мясник. Немецкий эмигрант привёз эту колбаску в США. И в 1871 году начал продавать колбаску, обёрнутую ломтиками хлеба.

Ему удалось продать за год 3684 «колбаски dachshund». Блюдо стало очень популярным.

А в 1901 году иллюстратор Дарган заметил, что один продавец сосисок вместо обычных ломтиков хлеба начал использовать булки, в которые аккуратно укладывал сосиску. Дарган решил проиллюстрировать этот случай. Но он не был уверен в правильности написания «dachshund» и просто назвал продукт — «хот-дог».

Gooseberry, то есть крыжовник. Дословно может быть переведено как «гусиная ягода», хотя здесь нет ничего общего с гусями! Название этой ягоды во многих языках вызывает недоумение. А все дело в том, что в саксонские времена первая часть слова была созвучна слову грубый, которое объясняло, что этим ягоды растут на колючем, грубом кусте. Есть сведения, что англичане называют крыжовник «гусиной ягодой» за яйцевидную форму плодов.

Мисномеры ипричины их существования

Лексические парадоксы в английском языке называются misnomers. Согласно словарю Merriam-Webster, слово «misnomer» значит «использование неправильного или неуместного названия», когда именуется какой-либо предмет. Примером этого служат такие слова и выражения как: driveway и parkway, eggplant и hamburger, sweetmeats и sweetbreads, English muffins и French fries, хорошо известные boxing rings и starfish и все остальные мисномеры. Существование такого количества мисномеров объяснено множество причин.

1) Некоторые мисномеры это пережитки «старых добрых дней». Старые названия были сохранены для удобства. Например, «pencil lead» — карандаш, «tin can» — консервная банка, «clothes iron» — утюг и другие.

2) Название основывается на сходстве в определенном аспекте. Это «eggplant» — баклажан, «Guinea pig» — морская свинка, хотя она вовсе не из Гвинеи, «hotdog» – хот-дог, получивший свое название из-за сходства с хвостом собаки…

3) Ассоциации с местом возникновения. «Arabic numerals» — арабские цифры возникли на самом деле в Индии. «Panama hats» — панамы были сделаны в Эквадоре, но они связаны с Панамой, так как были широко распространены во время строительства панамского канала. «French fries» — картофель фри не был изобретен во Франции. Скорее родиной картофеля фри является Бельгия. «Chinese checkers»- китайские шашки не были созданы ни в Китае, ни в какой-либо другой части Азии.

4) Иногда мисномеры это результаты популярных заблуждений, даже если есть, вопреки всему этому, научные доказательства. «Koala bears» — медведи коалы это вовсе не медведи — «bears»; так как они являются сумчатыми, следовательно, они каким-то образом связаны с кенгуру. В таком же смысле «fireflies» — светлячки не летают — «flies»(это жуки), а пальмы — palm tree — это не деревья (tree), (это трава). И на первом месте «shooting stars» — падающие звезды, хотя на самом деле это не звезды — «stars», а метеориты.

5) И наконец, существует такая группа мисномеров, которая не поддается никаким законам логики. Например, «funny bone» — дословный перевод «смешные кости», хотя на самом деле это вовсе не кости. Данная фраза относится к локтевому нерву. «Dry cleaning» — химчистка не связана с водой или с какими-либо другими жидкими растворителями.

Литература:

  1. Биболетова М. З., Бабушис Е. Е., Снежко Н. Д., Английский язык, учебник для 11 класса общеобразовательных учреждений «EnjoyEnglish» (2-е издание, исправленное). Издательство Титул, 2011.
  2. Гузеева К. А., Трошко Т. Г. Английский язык: Справочные материалы. М., Просвещение, 1992.
  3. Левицкая Т. Р., Фитерман А. М. Теория и практика перевода с английского языка на русский. М., 2006.
  4. Маковский М. М. Историко-этимологический словарь современного английского языка. 2000.
  5. Ожегов С. И. «Словарь русского языка» (1949, 22-е издание, 1990; с 1992 — «Толковый словарь русского языка», совместно с Н. Ю. Шведовой).
  6. Синагатуллин И. М. Английский вокруг нас.// Иностранные языки в школе. — М., 1995, № 1.
  7. Словарь иностранных слов / сост. Спиркин А. Г. / 1986.
  8. Федоров А. В. Введение в теорию перевода (лингвистические проблемы). 2 изд. Москва, 2008.
  9. Шанский Н. М. Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов/ Н. М. Шанский, Т. А. Боброва. — 7-е изд., стереотип. — М.: Дрофа, 2004. — 398, [2] с.
  10. Школьный словарь иностранных слов / сост. Иванов Е. В., Одинцов В. В. / 1990.

11. www.wikipedia.ru

12. http://www.english.language.ru

Основные термины (генерируются автоматически): английский язык, слово, самое дело, язык, здравый смысл, иноязычная речь, морская свинка, повседневная жизнь, правильная организация, прекрасный материал.

Черты характера на английском языке с переводом

Чтобы описать черты характера человека, или personality traits, нужен богатый лексический запас из разнообразных прилагательных и идиом. Такая лексика сделает вашу речь интереснее и поможет донести информацию до собеседника как можно точнее. Ниже вы найдете слова, которые помогут описать основные черты характера.


Читайте также: Как описать внешность человека на английском языке: лексика, примеры с переводом


Лексика по теме «Характер человека» на английском

Существует большое количество прилагательных для описания личности человека и у каждого слова свой оттенок. Начнем по порядку: поговорим о базовой лексике, касающейся индивидуальности человека. Носители языка различают два слова: personality и character. Используя слово personality, они говорят о врожденных качествах личности — тех, что со временем никуда не денутся и никогда не изменятся. Под словом character подразумевается набор качеств, приобретенных в результате какого-то опыта. Между понятиями personality и character очень тонкая грань, ощутить которую можно только в контексте. Вот несколько примеров:

  • You resemble your mother both in looks and personality. — Ты похожа на маму и внешне, и характером.
  • John showed a really strong character in that challenging situation. — Джон продемонстрировал по-настоящему сильный характер в ситуации, полной вызовов.

Traits или inner qualities — внутренние черты человека, свойства характера. На поведение и характер влияют values — ценности, thoughts — мысли, feelings — чувства и actions — действия. Многие люди считают, что на характер также влияет дата рождения и знак зодиака — zodiac sign. Вы можете использовать разнообразные синонимы к слову character. Так в словаре американского английского Merriam Webster собраны следующие способы сказать о характере человека: identity, individualism, individuality, personality, self-identity и selfhood.

Как спросить о характере человека

Чтобы узнать кого-то получше, задать вопросы о личности и характере, используйте популярные выражения:

  • What kind of person is he? — Что он за человек?
  • What are they like? — Что они за люди?
  • How would your best friend describe you? — Как бы тебя описал лучший друг?
  • What is your zodiac sign? — Кто ты по знаку зодиака?
  • What are your life values? — Какие у тебя ценности?
  • How would you describe your personality? — Как бы ты описал себя?
  • How do you react to trouble? — Как ты реагируешь на трудности?
  • What is your attitude toward other people? — Как ты относишься к другим людям?

Слова, описывающие характер человека

Когда мы описываем характер, или personality traits, нам не обойтись без разнообразных прилагательных, раскрывающих темперамент и особенности человека. Чтобы быть точным в своих описаниях и оригинальным, можно не только перечислять прилагательные, но также разбавлять свою речь современными яркими конструкциями и выражениями.

  • a man amongst men — выдающийся человек, яркий, выделяющийся среди других;
  • man of means — состоятельный человек;
  • he always backs me up — всегда постоит за меня;
  • stickler for the rules — приверженец правил;
  • wet blanket, killjoy — человек, который вечно чем-то недоволен и портит настроение другим;
  • not like to be stuck in one place — не любит оставаться на одном месте;
  • not be satisfied with easy answers — не довольствуется простыми ответами;
  • be brimming with great ideas — полный идей;
  • dried-fish woman — девушка, которая предпочитает быть одна и отказывается от романтических отношений;
  • as fit as a fiddle — в отличной физической форме.

Прилагательные для описания характера человека

А теперь давайте разберем самые распространенные прилагательные для описания личностных качеств и ответа на вопрос «What kind of person are you?»

Положительные качества

  • brave — храбрый;
  • clever — умный;
  • easy-going — общительный;
  • go-getter — целеустремленный;
  • friendly — дружелюбный;
  • funny — веселый;
  • generous — щедрый;
  • wise — мудрый;
  • smart — умный;
  • neat — аккуратный;
  • kind — добрый;
  • polite — вежливый;
  • popular — популярный.

If someone asks me «What kind of person are you?», I will say «easy-going, kind and generous couch potato. — Если кто-то спросит меня: «Какой ты человек?», я отвечу: «Легкомысленный, добрый и щедрый домосед».

Отрицательные качества

  • chatty — болтливый;
  • arrogant — высокомерный;
  • coward — трус;
  • moody — с переменчивым настроением;
  • mean — жадный;
  • nervous — нервный;
  • rude — грубый;
  • selfish — эгоистичный;
  • silly — глупый.

I try avoiding arrogant people and not working with selfish and nervous colleagues. — Я стараюсь избегать высокомерных людей и не работать с эгоистичными и нервными коллегами.


Посмотри, как можно использовать новые слова на практике:

  • My Best Friend: как описать друга на английском
  • About Myself: как написать сочинение «О себе» на английском
  • Эссе-описание члена семьи на английском: описываем внешность и характер

Слова для выражения отношения к жизни

Также ознакомьтесь со способами рассказать о своем отношении к жизни и ответить на вопрос «What is your attitude toward life?»

Положительные качества

  • active — активный;
  • down-to-earth — приземленный, практичный;
  • optimistic — оптимистичный;
  • relaxed — спокойный, расслабленный;
  • open — открытый;
  • stoic — мужественный;
  • outgoing — дружелюбный;
  • broad-minded — с широкими взглядами;
  • cheerful — неунывающий;
  • cooperative — открытый к сотрудничеству;
  • curious — любопытный.
  • earnest — искренний;
  • patient — терпеливый;
  • tactful — тактичный.

— Tell me your three traits demonstrating your attitude to life. — The first quality is curious, the second one is open and the third one is down-to-earth. — Назовите три черты, демонстрирующие ваше отношение к жизни. — Первое качество — любознательность, второе — открытость и третье — приземленность.

Отрицательные черты

  • pessimistic — пессимистичный;
  • vicious — злой;
  • passive — пассивный;
  • querulous — ворчливый, недовольный;
  • lazy — ленивый;
  • jealous — ревнивый;
  • boring — скучный;
  • dull — унылый.

When you are scrolling news in social media, you become vicious, passive and dull. Stop doing it. — Когда вы прокручиваете новости в социальных сетях, вы становитесь злобным, пассивным и скучным. Перестаньте это делать.

Отношение к людям

Прилагательные и существительные, которые помогут рассказать о своем отношении к людям (attitude to other people).

Положительные качества

  • extroverted — открытый, активный;
  • introverted — замкнутый;
  • reliable — надежный;
  • careful — заботливый;
  • friendly — дружелюбный;
  • talkative — разговорчивый;
  • bossy — властный;
  • polite — вежливый
  • supportive — поддерживающий;
  • generous — щедрый;
  • decisive — решительный;
  • good-mannered — хорошо воспитанный;
  • diplomatic — дипломатичный.

What are the main qualities of your future husband? I dream of meeting an extroverted, reliable and careful man of his words. — Каковы основные качества вашего будущего мужа? Я мечтаю встретить экстравертного, надежного и внимательного мужчину, который держит свое слово.

Отрицательные черты

  • pushy — назойливый;
  • smug — самодовольный;
  • self-congratulatory — самодовольный;
  • proud — гордый;
  • deceitful — лживый;
  • cruel — жесткий;
  • jealous — ревнивый;
  • venal — продажный;
  • soft — мягкий;
  • unfriendly — недружелюбный;
  • ill-mannered — плохо воспитанный.

Deceitful people should remember that lies always come true. — Обманщикам следует помнить, что ложь всегда всплывает на поверхность.

Английский для детей

Групповые и индивидуальные онлайн-уроки английского для детей с носителем языка. Попробуйте бесплатно!

попробовать

Прилагательные, описывающие волевые качества

  • stubborn — упрямый;
  • determined — целеустремленный;
  • motivated — мотивированный;
  • sharp — хваткий;
  • crafty — пронырливый;
  • resourceful — изобретательный;
  • serious — серьезный;
  • indifferent — безразличный;
  • purposeful — прогрессивный.

I try to be determined, motivated and crafty. These qualities help me achieve my goals. — Я стараюсь быть решительным, целеустремленным и ловким. Эти качества помогают мне добиваться своих целей.

Описываем умственные способности, кругозор

  • intelligent — умный;
  • slow — несообразительный;
  • dim — бестолковый;
  • shrewd — проницательный;
  • gifted — одаренный;
  • independent — независимый;
  • broad-minded — c широким кругозором;
  • quick-witted — сообразительный;
  • rational — рациональный;
  • sensible — разумный;
  • witty — остроумный
  • creative — творческий.

Yesterday I watched the first episode of «The Big Bang Theory» and fell in love with that rational, intelligent and gifted doctor Sheldon Cooper. —  Вчера я посмотрела «Теорию большого взрыва» и влюбилась в этого рационального, умного и одаренного доктора Шелдона Купера.

Прилагательные, описывающие отношение к деньгам и собственности

  • neat — аккуратный;
  • sober-minded — здравомыслящий;
  • worldly — практичный;
  • spiritual-minded — одухотворенный;
  • greedy — жадный;
  • avid — алчный;
  • insatiable — ненасытный;
  • thrifty — бережливый;
  • frugal — экономный;
  • provident — предусмотрительный;
  • parsimonious — скупой;
  • prudent — расчетливый;
  • abstemious — умеренный;
  • canny — хитрый, практичный;
  • wasteful — расточительный;
  • lavish — щедрый;
  • prodigal — расточительный, чрезмерный.

You shouldn’t be so wasteful. I don’t mean that you have to be greedy, but now you behave too lavishly. — Ты не должен быть таким транжирой. Я не имею в виду, что ты должен быть жадным, но сейчас ты ведешь себя слишком расточительно.

Как выразить отношение к работе

  • hard working — трудолюбивый;
  • self-disciplined — дисциплинированный;
  • industrious — работящий;
  • plodding — усидчивый;
  • operose — деятельный;
  • lazy — ленивый;
  • indolent — праздный;
  • slothful — инертный;
  • idle — слоняющийся;
  • sluggish — медлительный;
  • shiftless — беспомощный;
  • supine — бездеятельный;
  • lubberly — неуклюжий;
  • slack — вялый;
  • truant — праздный;
  • work-shy — уклоняющийся от работы.

Be hardworking, self-disciplined and plodding. These traits help you move mountains. — Будьте трудолюбивы, самодисциплинированны и упорны. Эти черты помогут вам сдвинуть горы.

Прилагательные, описывающие эмоциональное состояние

  • diverted — отвлеченный;
  • engaged — увлеченный;
  • cheerful — бодрый;
  • confident — уверенный;
  • content — довольный;
  • delighted — восхищенный;
  • euphoric — эйфоричный;
  • exhilarated — радостный;
  • glad — радостный;
  • amicable — дружелюбный;
  • anxiety-free — расслабленный;
  • blissful — блаженный;
  • calm — спокойный;
  • fuming — неистовый;
  • furious — яростный;
  • hot-tempered — вспыльчивый;
  • hot-headed — разгоряченный;
  • intolerant — нетерпеливый;
  • irritated — раздраженный;
  • mad — безумный;
  • outraged — возмущенный;
  • provoked — спровоцированный;
  • raging — яростный;
  • annoyed — раздраженный;
  • appalled — потрясенный;
  • dismayed — разочарованный;
  • dissatisfied — недовольный.

Having a rest help you stay anxiety-free, well-balanced and cheerful. — Отдых поможет вам оставаться спокойным, уравновешенным и жизнерадостным.

Характер и темперамент

Приверженцы теории темпераментов верят, что определенному типу людей свойственен схожий набор реакций и склонностей. Согласно этой теории, холерик — человек настроения, сангвиник — отличный приятель, а меланхолики и флегматики сдержанны и пассивны. Давайте посмотрим, как можно описать каждый темперамент на английском.

Sanguine person — сангвиник

A sanguine person is even-tempered and friendly. He or she is the life and soul of the party. They are full of energy and optimism. — Сангвиник — человек уравновешенный и дружелюбный. Он или она — душа любой компании. Они полны энергии и оптимизма.

Как еще можно описать сангвиника:

  • easy-going — легкий в общении;
  • party animal — король вечеринок;
  • die-hard — крепкий орешек;
  • sociable — коммуникабельный;
  • tolerant — толерантный;
  • inquisitive — любопытный.

Choleric person — холерик

A choleric person is a man of moods. They are joyous and active, but often impulsive and bad-tempered. — Холерик — это человек настроения. Они жизнерадостны и активны, но часто импульсивны и вспыльчивы.

Больше прилагательных о холерике:

  • ambitious — амбициозный;
  • irritable — раздражительный;
  • impulsive — импульсивный;
  • energetic — энергичный;
  • active — активный.

Phlegmatic person — флегматик

A phlegmatic person is reserved and peaceful. They don’t get on well with unknown people that’s why they have a few friends. — Флегматики сдержанны и спокойны. Они не очень хорошо ладят с незнакомыми людьми, поэтому у них мало друзей.

Характер флегматика можно описать так:

  • non-communicative — малообщительный;
  • an introvert — интроверт;
  • reliable — надежный;
  • well-balanced — уравновешенный;
  • preferring solitude — предпочитающий уединение;
  • intuitive — с развитой интуицией.

Melancholic person — меланхолик

A melancholic person is sensible and sensitive. They are broad-minded, penetrating and subtle. — Меланхолик чувствителен и восприимчив. Они обладают широким кругозором, проницательны и тонки.

Описать меланхолика помогут следующие прилагательные:

  • delicate — тонкий, деликатный;
  • fragile — хрупкий;
  • vulnerable — ранимый;
  • restless — беспокойный;
  • thin-skinned — ранимый;
  • deep — глубокий;
  • sensible — рассудительный;
  • sensitive — чувствительный;
  • acute — тонкий, проницательный;
  • harmonious — гармоничный.

Названия черт характера, близкие по значению, но с различной оценкой

Будь осторожен со следующими прилагательными: они похожи по значению, но имеют разную оценку (позитивную или негативную).

  • warm / cool-tempered, hard-nosed — теплый, приветливый / жесткий, неприветливый;
  • generous / greedy, avid — щедрый / жадный
  • brave, courageous / cowardly — храбрый, отважный / трусливый
  • polite / discourteous — вежливый / грубый
  • calm, even-tempered / quick-tempered, impetuous — спокойный, уравновешенный / вспыльчивый, импульсивный.

Английские идиомы для описания характера

Идиомы — еще один способ ярко передать свою мысль через устойчивое выражение. Главное, будьте уверены, что хорошо понимаете его значение и контекст, в котором можно использовать. Собрали для вас универсальные идиомы для описания характера человека:

  • a social butterfly — привлекательный, умный и творческий. Он общается или дружит со всеми, порхая от человека к человеку, как бабочка.
  • a know-it-all — всезнайка, обычно с негативным оттенком; тот, кто утверждает, что знает все, а также пренебрегает советами.
  • yes-man — человек без собственного мнения, подхалим, который всегда соглашается со своим политическим лидером или начальством на работе;
  • a cheapskate — скупой или прижимистый; тот, кто пытается избежать оплаты расходов или затрат.
  • a big mouth — болтун, не способный сохранить чужую тайну.
  • culture vulture — ценитель культуры; человек, сильно интересующийся искусством.
  • a creature of habit — человек привычки; человек, который всегда делает одни и те же вещи одним и тем же способом.

Описание члена семьи

О себе

Описание друга

Как описать внешность

 

Произносить слова, начинающиеся с Y – Английский словарь

Изучать алфавит

  • A
  • Б
  • С
  • Д
  • Е
  • Ф
  • Г
  • Х
  • я
  • Дж
  • К
  • л
  • М
  • Н
  • О
  • Р
  • В
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • В
  • Вт
  • х
  • Д
  • З
    • 559 записей для

      слова, начинающиеся с буквы Y

      – СТР. 1/17

      1

      двор

      Определить

      Перевести

      2

      год

      Определить

      Перевести

      3

      желтый

      определить

      перевести

      4

      да

      определить

      перевести

      5

      вчера

      Определить

      Перевести

      6

      еще

      Определить

      Перевести

      7

      yield

      Определить

      Перевести

      8

      вы

      Определить

      Перевести

      9

      молодой

      Определить

      Перевести

      10

      молодежь

      Определить

      Перевести

      11

      тис

      определить

      перевести

      12

      зевнуть

      Определить

      Перевести

      13

      желток

      Определить

      Перевести

      14

      Хомут

      Определить

      Перевести

      15

      дрожжи

      Определить

      Перевести

      16

      йомен

      Определить

      Перевести

      17

      Определить

      Перевести

      18

      йогурт

      Определить

      Перевести

      19

      йогурт

      Определить

      Перевести

      20

      йогурт

      Определить

      Перевести

      21

      yokel

      Определить

      Перевести

      22

      youngster

      Определить

      Перевести

      23

      Йомен

      Определить

      Перевод

      24

      ваш

      Определить

      Перевести

      25

      y

      Определить

      Перевести

      26

      лет

      Определить

      Перевести

      27

      да

      Определить

      Перевести

      28

      yoyo

      Определить

      Перевести

      29

      яхта

      Определить

      Перевести

      30

      Определить

      Перевести

      31

      yell

      Определить

      Перевести

      32

      молодежь

      Определить

      Перевести

      33

      yap

      Определить

      Перевести

      50 основных испанских слов и фраз для начинающих

      Планируете поездку в испаноязычную страну? Скорее всего, вы встретите местных жителей, говорящих по-английски. Но вы будете удивлены, насколько несколько испанских слов могут улучшить ваш опыт! Местные жители оценят, что вы стараетесь общаться на их языке — это показывает, что вы дружелюбный и уважительный гость.

      Итак, какие основные испанские слова вам нужно знать? Улучшите свой уровень владения испанским для выживания с помощью приведенных ниже распространенных испанских слов и фраз.

      Если вы хотите сделать еще один шаг вперед и научиться естественно говорить на азах, попробуйте индивидуальные уроки испанского языка с онлайн-репетитором. Вы будете говорить с первого урока, так что даже пятичасовой экспресс-курс будет иметь огромное значение!

      50 основных испанских слов и выражений

      Вот 50 наиболее распространенных испанских слов и выражений, которые стоит добавить в закладки перед следующей поездкой. Прокрутите вниз, чтобы узнать, как они используются в контексте!

      Испанское слово или фраза Английский перевод
      Меламо Меня зовут
      Мой номер Меня зовут
      Хола, соевый Маркус Привет, я Маркус
      ¿Cómo te llamas? Как тебя зовут?
      (Йо) тэнго … аньос  Мне … лет.
      (Йо) соевый де… Я родом из…
      Буэнос диас Доброе утро
      Буэнас-Тардес Добрый день
      Буэнас ночес Добрый вечер / Спокойной ночи
      ¿Cómo está usted? Как дела? (формальный)
      ¿Cómo estás? Как дела? (неофициальный)
      ¿Qué tal? Как дела? (неформально) / Что случилось?
      ¿Cómo te va? Как дела?
      ¿Qué haces? Что ты делаешь?
      ¿Qué pasa? Что происходит?
      Бьен, милостивый  Хорошо, спасибо
      Muy bien Очень хорошо
      Аси, аси Так, так
      Комо сиемпре Как всегда
      ¿Y вт? А ты?
      ¡Грасиас! Спасибо!
      ¡Muchas gracias! Большое спасибо!
      ¡Не надо! Добро пожаловать! / Без проблем!
      Просьба Пожалуйста
      ¡Пердон! Простите!
      ¡Обесценить! Простите!
      ¡Lo siento! Извините!
      ¿Qué…? Что?
      ¿Quién…? Кто?
      ¿Куандо…? Когда?
      ¿Донде…? ¿Донде…?
      ¿Por qué…? Почему?
      ¿Куал? Какой?
      ¿Комо…? Как?
      ¿Qué hora tienes? Который час?
      ¿De dónde viene? Откуда ты?
      ¿Dónde vives? Где ты живешь?
      ¿Puede ayudarme? Вы можете мне помочь?
      ¿Podría ayudarle? Могу я вам помочь?
      ¿Cuánto cuesta eso? Сколько это стоит?
      ¿Entiende? Понимаешь?
      ¡Puede repetirlo! Можешь повторить?
      ¿Qué significa [слово]? Что означает [слово]?
      ¿Puedes hablar más despacio? Ты можешь говорить медленно?
      ¿Dónde puedo encontrar un такси? Где найти такси?
      ¿Dónde está [название отеля] отель? Где находится отель [название отеля]?
      Си Да
      Таль Вез Возможно
      Кларо Конечно

      Испанские приветствия и ответы

      Конечно, вы не можете рассчитывать на светскую беседу, не зная испанских приветствий. Одним из самых популярных слов в испанском языке является « hola », что означает « привет » или « привет ». Вы также можете использовать следующие испанские выражения:

      • Buenos días — Доброе утро
      • Buenas Tardes — Добрый день
      • Buenas noches — Добрый вечер / Спокойной ночи

      Чтобы поддержать разговор, пришло время спросить «как дела». Вот несколько основных испанских вопросов, которые следует задать после приветствия:

      • ¿Cómo está usted? – Как дела? (формальный)
      • ¿Cómo estás? – Как дела? (неофициальный)
      • ¿Qué tal? – Как дела? (неформально) / Что случилось?
      • ¿Cómo te va? – Как дела?
      • ¿Qué haces? – Что ты делаешь?
      • ¿Qué pasa? – Что происходит?

      Если кто-то задаст вам один из этих вопросов, вы можете использовать следующие разговорные испанские фразы:

      • Bien, gracias — Хорошо, спасибо
      • Muy bien — Очень хорошо
      • Así, así — Так, так
      • Como siempre — Как всегда

      А также не забывайте об этом фундаментальном уточняющем вопросе:

      • ¿Y tú? – И ты?

      Если вы чувствуете, что пришло время перейти на английский язык, вы можете уточнить, говорит ли человек, с которым вы разговариваете, по-английски или нет. Просто скажите «¿Habla Inglés?» , который используется для «Вы говорите по-английски?» .

      Как представиться на испанском языке

      Если вы хотите представиться, вы можете сказать:

      • Me llamo — Меня зовут
      • Mi nombre es — Меня зовут

      Но вы также можете начать с другого простого испанского слова «соя» , что означает «Я есть» . Например:

      • Привет, сой Маркус — Привет, я Маркус

      Чтобы узнать имя человека, с которым вы разговариваете, вы можете сказать:

      • ¿Cómo te llamas? – Как тебя зовут?

      Когда вас представляют кому-то, вы должны сказать «много удовольствия» . Его дословный перевод «удовольствие» . Хотя на английском это звучит слишком официально, эта важная испанская фраза также может быть переведена как «приятно познакомиться» .

      Вот еще несколько простых испанских фраз, которые можно использовать, когда вам нужно рассказать о себе:

      • (Yo) tengo … años — мне… лет.
      • (Yo) soy de — я родом из

      Хотите попрактиковаться в том, как представиться на испанском языке? Посмотрите наше короткое видео:

      Вежливые слова и выражения на испанском языке

      Независимо от того, какой у вас родной язык, простые слова вежливости всегда имеют большое значение. Эти испанские фразы обязательно пригодятся во время разговора, если вы не хотите никого обидеть:

      • ¡Gracias! – Спасибо!
      • ¡Muchas gracias! – Большое тебе спасибо!
      • ¡Не надо! – Пожалуйста! / Без проблем!
      • Por serve — Пожалуйста (обычно используется в конце предложения)
      • ¡Пердон! – Извините меня!
      • ¡Обесценить! – Извините меня! (заранее извиниться за беспокойство)
      • ¡Lo siento! – Сожалею! (извиниться за ошибку)

      Вопросительные слова на испанском языке

      Если вы хотите, чтобы ваш разговор с другими людьми был действительно эффективным, вы должны знать, как задавать вопросы. Итак, вот список испанских вопросительных слов, которые вам нужно запомнить сразу:

      • ¿Qué…? – Какие?
      • ¿Quién…? – Кто?
      • ¿Куандо…? – Когда?
      • ¿Донде…? – Где?
      • ¿Por qué…? – Почему?
      • ¿Куал? – Который?
      • ¿Комо…? – Как?

      Обратите внимание, что в вопросительных словах в испанском языке всегда ставится ударение, а также открывающий и закрывающий вопросительный знак.

      Представьте, что вы за границей. Что делать, если вдруг нужно попросить о помощи? Или если вы хотите купить что-то в сувенирном магазине? Конечно, удобный испанский словарь в вашем кармане, безусловно, поможет, но вам может потребоваться время, чтобы найти нужную фразу. Чтобы убедиться, что вы поддерживаете разговор, очень важно выучить основные испанские предложения (вопросы и ответы) перед поездкой за границу, чтобы вы могли справиться с любыми проблемами, как только они возникнут.

      Вот несколько примеров полезных вопросов для изучения:

      • ¿Qué hora tienes? – Который сейчас час?
      • ¿De dónde viene? – Откуда вы?
      • ¿Dónde vives? – Где вы живете?
      • ¿Puede ayudarme? – Вы можете мне помочь?
      • ¿Podría ayudarle? – Я могу вам помочь?
      • ¿Cuánto cuesta eso? – Сколько это стоит?
      • ¿Qué hora tienes? – Который сейчас час?
      • ¿Entiende? – Вы понимаете?
      • ¡Puede repetirlo! – Можешь повторить?
      • ¿Qué significa [слово]? – Что означает [слово]?
      • ¿Puedes hablar más despacio? – Не могли бы вы говорить медленнее?
      • ¿Dónde puedo encontrar un taxi? – Где я могу найти такси?
      • ¿Dónde está [название отеля] отель? — Где находится [название отеля] отель?

      У нас есть онлайн-репетиторы по более чем 50 языкам.

      Preply — одна из ведущих образовательных платформ, предлагающая уроки один на один с сертифицированными преподавателями через эксклюзивный видеочат.

      • Найдите моего онлайн-репетитора сейчас

      И, конечно же, вы должны знать, что отвечать:

      • Си — Да
      • Нет — Нет
      • Таль вез — Возможно
      • Зимпре — всегда
      • Нунка — Никогда
      • Кларо — Конечно
      • ¡Проблема греха! – Без проблем!
      • No entiendo — я не понимаю!
      • Нет (ло) сэ — не знаю!
      • Нет тенго ни идея — Понятия не имею!
      • No hablo español — я не говорю по-испански
      • Estoy perdido — я потерялся
      • Mi español es malo — Мой испанский плохой

      Наиболее распространенные испанские глаголы: have, need, want

      С этим списком испанских глаголов у вас будет прочная основа для создания предложений в различных обстоятельствах. Базовый испанский для путешественников основан на этих простых словах: иметь (tener), хотеть (querer), нуждаться (necesitar) .

      Если вы хотите спросить, есть ли у кого-то что-то, что вам нужно, вы можете сказать «¿Tienes…?» , за которым следует необходимое существительное. Когда вы в отеле, вы можете спросить администратора;

      • ¿Tienes las amenidades de baño? — У вас есть туалетные принадлежности?

      Вы также можете сказать «necesito», если вам что-то нужно. Вы на вокзале и хотите купить билет? Просто скажите:

      • Necesito un boleto a Seattle — мне нужен билет до Сиэтла

      Каждый раз, когда вам что-то нужно, вы можете сказать « quiero ». Например:

      • Yo quiero un cafe — Я хочу чашку кофе

      С помощью этих незамысловатых конструкций вас легко поймут и найдут выход из любой ситуации. Просто добавьте нужное существительное к нужному глаголу, но не забудьте правильно его спрягать.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *