Скороговорки самые интересные: 15 самых сложных скороговорок на русском языке
ЭТИ скороговорки на английском должен выучить каждый!
Существует несколько методов улучшить английский акцент, и один из них – это скороговорки на английском языке. Скороговорки помогут улучшить произношение и научиться уверенно говорить даже самые сложные слова. В этой статье будут представлены самые лучшие английские скороговорки.
Содержание
- Что такое скороговорка?
- Топ 5 самых интересных скороговорок
- № 1 Peter Piper
- № 2 She sells seashells
- № 3 Betty Botter bought some butter
- №4 Brothers bathe with brothers
- №5 There dwelt a bear, also a boar
- Короткие английские скороговорки
- Скороговорки на английском для детей
Что такое скороговорка?
Скороговорка – это фразы с труднопроизносимым подбором звуков, которые помогают развить дикцию, говорить быстро, свободно и понятно. На английском скороговорки называются «tongue twisters», tongue –язык, а twist – закручивать (завязывать в узел), и данное название полностью оправдывает назначение таких фраз.
Обычно в скороговорках мало смысла, или он совсем отсутствует, но ведь их предназначение не в этом, поэтому переводить скороговорки с английского на русский будет бессмысленным. Однако, можно перевести некоторые отдельные слова, чтобы хотя бы понимать, о чем идет речь в этой скороговорке.
Главный вопрос – а как научиться говорить скороговорки? Ответ прост – нужно сначала найти аудио оригинала скороговорки, послушать его, а после прослушивания повторить звуки, на которые делается акцент в самой скороговорке, постепенно ускоряясь.
Затем слушайте аудио и повторяйте за говорящим, снова постепенно ускоряя запись. И потом продолжать повторять, пока не достигните нужного результата.
Существует также одна очень интересная тактика – читать с конца. То есть сначала надо прочитать последнее слово скороговорки, потом предпоследнее и последнее, и так далее пока вы не сможете повторить всю скороговорку от начала до конца.
Топ 5 самых интересных скороговорок
Самые популярные скороговорки на английском языке:
№ 1 Peter Piper
Peter Piper picked a peck of pickled peppers;
A peck of pickled peppers Peter Piper picked;
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?
Скороговорка тренирует произношение звуков /pɪ/, /pe/ и /paɪ/. Если кратко, это скороговорка о Питере Пайпере, который срывал маринованные перцы: picked – |pɪkt| – собирал, peck – |pek| – множество, pickled – |ˈpɪk(ə)ld| –маринованный, pepper – ˈpepəz|– перцы.
Примечательно то, что у скороговорки о Питере Пайпере есть история. Питер Пайпер – это реально существующий человек Pierre Poivre, чье имя с французского переводится как «перец». В то время голландцы были монополистами на рынке специй.
Хитрые голландцы мариновали семена перца, чтобы они потом не могли прорастать, таким образов став единственными поставщиками специй в Европу. А француз Питер Пайпер занимался растениеводством и самостоятельно выращивал специи, чтобы поставлять их в Европу.
№ 2 She sells seashells
She sells seashells on the seashore.
The shells she sells are seashells, I’m sure.
So if she sells seashells on the seashore,
Then, I’m sure she sells seashore shells.
Скороговорка тренирует произношение звуков /ʃ/ и /s/. Она продает морские ракушки на берегу моря – в этом и весь смысл скороговорки. Sells – |selz| – продает, seashells – |ˈsiːʃelz| – морская ракушка, seashore – |ˈsiːʃɔː| – морской берег.
Как и в случае с предыдущей скороговоркой, у этой тоже есть история.
Когда англичанка Мэри Эннинг была маленькой девочкой, она помогала своему отцу откапывать морские ракушки на берегу моря в её родном городке. В возрасте 12 лет девочка наша остатки скелета животного, как оказалось динозавра. Так Мэри стала основательницей современной палеонтологии.
№ 3 Betty Botter bought some butter
Betty Botter bought some butter
But, said she, the butter’s bitter.
If I put it in my batter,
it will make my batter bitter.
But a bit of better butter
will make my bitter batter better.
So she bought some better butter,
better than the bitter butter,
put it in her bitter batter,
made her bitter batter better.
So it was better
Betty Botter bought some better butter.
В этой скороговорке тренируется произношение звука /b/ с придыханием, а также произношение кратких гласных звуков. Если коротко, то Бэтти Боттер купила горькое масло, которое она не хочет добавлять в тесто, потому что оно сделает его горьким, потом она купила масло получше и приготовила тесто с лучшим маслом.
Bought – |bɔːt| – купила, butter – |ˈbʌtə| – масло, bitter – |ˈbɪtə| – горький, batter – |ˈbætə| – тесто, better – |ˈbetə|– лучше.
№4 Brothers bathe with brothers
These brothers bathe with those brothers,
Those brothers bathe with these brothers.
If these brothers didn’t bathe with those brothers,
Would those brothers bathe with these brothers?
В этой скороговорке тренируется возможно самый сложный звук английского языка для иностранцев, а именно «th», а также делается упор на звук /b/.
Эти братья купаются с теми братьями, а те братья купаются с этими братьями. These – |ðiːz| – эти, brothers – |ˈbrʌðə| – братья, bathe – |beɪð| – купаются, those – |ðəʊz| – те.
№5 There dwelt a bear, also a boar
[Once upon a barren moor
There dwelt a bear, also a boar.
The bear could not bear the boar.
The boar thought the bear a bore.
At last the bear could bear no more
Of that boar that bored him on the moor,
And so one morn he bored the boar
That boar will bore the bear no more./sayit]
Эта скороговорка тренирует довольно много звуков, которые вы сможете увидеть в транскрипции слов. В скороговорке рассказывается о том, что в пустоши жили медведь и кабан, которые не могли друг друга терпеть.
И однажды утром оказалось, что кабан больше не вытерпит медведя. Довольно странная и даже страшная скороговорка, но она имеет право быть. [sayit lang=“en-GB” speed=“1”]Barren – |ˈbær(ə)n| – бесплодный, moor – |mɔː|– моховое болото, dwelt – |dwelt| – жить, bear – |beə|– медведь, boar – |bɔː|– кабан, thought – |θɔːt|– думал, bore – |bɔː|– скука.
Рекомендуем: животные на английском для детей
Короткие английские скороговорки
И еще несколько коротких интересных скороговорок:
- Red lorry, yellow lorry, red lorry, yellow lorry. (lorry – |ˈlɒrɪ| – грузовик)
- Seth at Sainsbury’s sells thick socks. (thick – |θɪk|– толстый, socks – |ˈsɒks| – носки)
- If Stu chews shoes, should Stu choose the shoes he chews? (chews – |tʃuːz| – жевать, shoes – |ʃuːz| – туфли, choose – |tʃuːz| – выбирать)
- I scream, you scream, we all scream for ice-cream! (scream – |skriːm|– кричать, ice-cream – |aɪs ˈkriːm|– мороженое)
- He threw three balls. (threw – |θruː| – бросать)
- Fresh fried fish, Fish fresh fried, Fried fish fresh, Fish fried fresh. (fresh – |freʃ| – свежая, fried – |fraɪd| – жареная, fish – |fɪʃ| – рыба)
- Can you imagine an imaginary menagerie manager imagining managing an imaginary menagerie? (imagine – |ɪˈmædʒɪn|– воображать, imaginary – |ɪˈmædʒɪn(ə)rɪ|– воображаемый, menagerie – |məˈnædʒ(ə)rɪ|– зверинец, manager – |ˈmænɪdʒə| – менеджер, imagining – |ɪˈmædʒɪnɪŋ|– воображающий, managing – |ˈmænɪdʒɪŋ| – руководящий)
- How much wood could a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? A woodchuck could chuck as much wood as a woodchuck would chuck if a woodchuck could chuck wood. (Much – |mʌtʃ|– много, wood – |wʊd|– дрова, could – |kʊd| – мог бы, woodchuck – |ˈwʊdtʃʌk| – сурок, chuck – |tʃʌk| – напилить, would – |wʊd|– мог бы)
- Pad kid poured curd pulled cod. (Pad – |pæd| – дорога, kid – |kɪd| – ребенок, poured – |pɔːd| – залил, curd – |kɜːd| – творог, pulled – |pʊld| – вытянул, cod – |kɒd| – треску.
- The sixth sick sheikh’s sixth sheep’s sick. – Шестая овца шестого больного шейха больна. Эта скороговорка вошла в книгу рекордов Гиннеса как самая сложная. Её сложность заключается в том, что необходимо произнести много шипящих звуков подряд.
Скороговорки на английском для детей
Простые скороговорки на английском для детей:
- Pat’s black cat is in Pat’s black hat. – Черная кошка Пэта – в черной шляпе Пэта.
- A fat cat sat on a mat and ate a fat rat. – Толстый кот сел на коврик и съел толстую мышь.
- A big black bug bit a big black dog. – Большой черный жук укусил большую черную собаку.
- A big black bug bit a big black bear and made the big black bear bleed blood. – Большой черный жук укусил большого черного медведя и заставил большого черного медведя истечь кровью.
- The queen in green screamed. – Королева в зеленом закричала.
- Little Mike left his bike like Tike at Spike’s. – Маленький Майк оставил свой байк, как Тайк у Спайка.
- Fat frogs flying past fast. – Жирные лягушки быстро мимо пролетали.
- Eleven elves licked eleven little liquorice lollipops. – Одиннадцать эльфов лизнули одиннадцать маленьких лакричных леденцов.
- You know New York, you need New York, you know you need unique New York. – Вы знаете Нью-Йорк, вам нужен Нью-Йорк, вы знаете, что вам нужен уникальный Нью-Йорк.
- A box of biscuits, a box of mixed biscuits, and a biscuit mixer. – Коробка печенья, коробка смешанного печенья, мешалка для печенья.
Интересный факт: каждое второе воскресенье ноября отмечается международный день скороговорок – International Tongue Twister Day.
Уметь читать и рассказывать скороговорки на английском языке должны как дети, так и взрослые, потому что они помогают научиться правильно произносить многие слова. А чтобы скороговорки не казались сложными, нужно учить хотя бы по одной в день, ведь чтение и произношение скороговорок может быть не только полезным, но и увлекательным делом.
40 сложных английских скороговорок | Englishdom
1 февраля 2021
8 мин. читать
Содержание статьи:
- Короткие английские скороговорки для детей
- Трудные скороговорки на английском
- Какие английские звуки самые сложные
- Самые трудные скороговорки
- Что еще может помочь улучшить произношение
Скороговорки — это весело. Но не только. Еще они могут быть нам полезны в улучшении английского произношения. В сегодняшней подборке будет 40 английских скороговорок на разные звуки. Если вы научитесь быстро и правильно читать их все, это будет большой шаг на пути к правильному звучанию.
Короткие английские скороговорки для детейНачнем с простого.
- Eleven benevolent elephants. — Одиннадцать доброжелательных слонов.
- She sees cheese. — Она видит сыр.
- Six sticky skeletons. — Шесть липких скелетов.
- Truly rural. — Поистине деревенский.
- Which witch is which? — Какая из ведьм какая?
- Willy’s real rear wheel. — Настоящее заднее колесо Вилли.
- Greek grapes. — Греческий виноград.
- Fresh fried fish. — Свежая жареная рыба.
- Dad draws door. — Папа рисует двери.
- Eddie edited it. — Эдди редактировал это.
- Six sleek swans swam swiftly southwards. — Шесть гладких лошадей стремительно плыли на юг.
- Wayne went to Wales to watch walruses. — Уэйн отправился в Уэльс посмотреть на моржей.
- A happy hippo hopped and hiccupped. — Счастливый бегемот прыгал и икнул.
- Cooks cook cupcakes quickly. — Повара быстро готовят пирожные.
- Twelve twins twirled twelve twigs. — Двенадцать близнецов крутили двадцать веточек.
- Printed papers under pressure make pens prickle — Печатная бумага под давлением прокалывает ручки.
- A snake sneaks to seek a snack. — Змея крадется в поисках закуски.
- Kitten in the kitchen. — Котенок на кухне.
- We surely shall see the sun shine soon. — Скоро мы обязательно увидим солнце.
- Six Czech cricket critics. — Шесть чешских критиков крикета.
- Green glass globes glow greenly. — Зеленые стеклянные шары светятся зеленым светом.
- Rubber baby buggy bumpers. — Резиновые бамперы для детской коляски.
- Red lorry, yellow lorry. — Красный грузовик, желтый грузовик.
- Lesser leather never weathered wetter weather better. — Меньшая кожа никогда не переносит более влажную погоду лучше.
Читай также
Репетиторы английского языка в Киеве – Святошинский район
Трудные скороговорки на английскомПовышаем уровни сложности. Попробуйте не запнуться.
Fuzzy Wuzzy was a bear. Fuzzy Wuzzy had no hair. Fuzzy Wuzzy wasn’t very fuzzy, was he?
Пушистый Ваззи был медведем. У пушистого Ваззи не было волос. Пушистый Ваззи был не очень пушистым, правда?
If a dog chews shoes, whose shoes does he choose?
Если бы собака жевала обувь, чью бы обувь она выбрала?
Fred fed Ted bread and Ted fed Fred bread.
Фрэд кормин хлебом Тэда, а Тэд кормил хлебом Фрэда.
Betty’s big bunny bobbled by the blueberry bush.
Большой кролик Бетти качался у куста черники.
The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday.
Тридцать три разбойника думали, что они захватят трон в четверг.
Imagine an imaginary menagerie manager managing an imaginary menagerie.
Представьте воображаемого менеджера зверинца, управляющего воображаемым зверинцем.
If you must cross a course cross cow across a crowded cow crossing, cross the cross coarse cow across the crowded cow crossing carefully.
Если вам необходимо пересечь перекрестную корову через многолюдный переход коров, пересекайте перекрестную корову через многолюдный переход осторожно.
Brisk brave brigadiers brandished broad bright blades, blunderbusses, and bludgeons — balancing them badly.
Бойкие отважные бригадиры размахивали широкими яркими клинками, мушкетами и дубинками, плохо балансируя между ними.
She sold six shabby sheared sheep on ship.
Она продала шесть ветхих стриженных овец на одном корабле.
The bottom of the butter bucket is the buttered bucket bottom.
Дно ведра для масла, это дно, смазанное маслом.
A big bug bit the little beetle but the little beetle bit the big bug back.
Большой жук укусил маленького жука, но маленький жук укусил большого жука в ответ.
To begin to toboggan first buy a toboggan, but don’t buy too big a toboggan. Too big a toboggan is too big a toboggan to buy to begin to toboggan.
Чтобы начать кататься на тобоггане, сперва купите тобогган, но не покупайте слишком большие тобогганы. Слишком большие тобогганы — это слишком большие тобогганы, чтобы их покупать, чтобы начать кататься на тобоггане.
Good blood, bad blood, good blood, bad blood, good blood, bad blood.
Хорошая кровь, плохая кровь, хорошая кровь, плохая кровь, хорошая кровь, плохая кровь.
Какие английские звуки самые сложные
Под конец мы вам оставили самое-самое сложное. А пока есть возможность отдохнуть. Еще раз напомним, зачем мы учим скороговорки. Для того, чтобы похвастаться перед друзьями – во вторую очередь. А в первую — чтобы отработать произношение. Больше всего сложностей вызывают такие звуки:
- [θ] — звучит в буквосочетании th в таких словах как think, myth, tenth
- [ð] — звучит во все том же сочетании букв th, но в таких словах как they, them, this и так далее — разница в звучании есть, и ее можно научиться чувствовать.
- [r] — английская r звучит мягче, чем русская р
- [h] — здесь тоже английская h звучит более мягко, чем русская х
- [w] — многие читают «w» как «v», но дабл ю произносится без соприкосновения губ
Подробнее читайте в статьях:
Английские звуки
Как избавиться от русского акцента
А теперь возвращаемся к нашим tongue twisters.
Читай также
Упражнения по английскому языку
Самые трудные скороговоркиШутки кончились. Теперь объемные сложные языколомалки. Прочитать без запинки с первого раза смогут единицы. Нам остается только пожелать вам удачи.
Betty Botter bought some butter but, said she, the butter’s bitter.
If I put it in my batter, it will make my batter bitter.
But a bit of better butter will make my bitter batter better.
So she bought some better butter, better than the bitter butter,
put it in her bitter batter, made her bitter batter better.
So ‘t was better Betty Botter bought some better butter.Бетти Боттер купила масла, но, по сказала, что масло горькое.
Если я положу его в тесто, оно сделает мое тесто горьким
Но немного лучшего масла сделает мое горькое тесто лучше.
Поэтому она купила немного масла получше, лучше, чем горькое масло,
положила его в свое горькое тесто, сделала горькое тесто немного лучше.
Так что лучше бы Бетти Боттер купила масла получше.
She sells seashells on the seashore.
The shells she sells are seashells, I’m sure.
And if she sells seashells on the seashore,
Then I’m sure she sells seashore shells.
Birdie birdie in the sky laid a turdie in my eye.
If cows could fly I’d have a cow pie in my eye.Она продает ракушки на берегу моря.
Ракушки, которые она продает, это морские ракушки, я уверен.
И если она продает ракушки на берегу моря,
Тогда я уверен, что она продает морские морские ракушки.
Птичка-птичка в небе скинула мне в глаз какашку.
Если бы коровы умели летать, мне бы в глаза попал коровий пирог.
Yellow butter, purple jelly, red jam, black bread.Что еще может помочь улучшить произношение
Spread it thick, say it quick!
Yellow butter, purple jelly, red jam, black bread.
Spread it thicker, say it quicker!
Yellow butter, purple jelly, red jam, black bread.
Don’t eat with your mouth full!Желтое масло, пурпурный кисель, красное варенье, черный хлеб.
Смешайте это густо, скажите быстро!
Желтое масло, пурпурный кисель, красное варенье, черный хлеб.
Намажьте это гуще, скажите быстрее!
Желтое масло, пурпурный кисель, красное варенье, черный хлеб.
Не ешьте с полным ртом!
Скороговорки — это хорошо, но ими одними сыт не будешь. Это речевая практика. Она поможет вам разговориться. Но вопрос вот в чем: разговоритесь ли вы правильно или просто научитесь бегло говорить с ошибками?
Чтобы не пришлось переучиваться, слушайте больше английской речи. В фильмах, сериалах, на ютубе, в подкастах. Так вы будете впитывать правильную речь с поставленным английским произношением, без русского акцента, и интуитивно будете к нему стремиться. Есть даже смысл поработать с диктофоном: начитывать скороговорки, прослушивать, находить проблемные звуки и работать над ошибки. Почитайте об этом подробнее в статье про работу над произношением.
Бонусное видео для тех, кто дочитал до конца. Люди из разных стран рассказывают скороговорку на своем родном языке. Приятного просмотра.
И на сегодня это все. Пока!
EnglishDom #вдохновляемвыучить
Автор
Ivanova. E
Рейтинг статьи:
Спасибо, твой голос учтен
129 Скороговорки для практики и идеального английского произношения
Фото Джина Тима на Pexels«Скрути язык, а язык скрути, сколько поворотов может сделать скороговорка вокруг крутящегося языка.»― Jazz Feylynn
Кто не помнит любимую скороговорку в детстве? Для меня это был вопрос «сколько древесины мог бы бросить сурок, если бы сурок мог бросить древесину».
Даже по сей день я могу сказать это с головокружительной быстротой, к большому удовольствию всех вокруг меня в то время.
Но в детстве я никогда не осознавал важность скороговорок. Я думал, что они были просто забавным маленьким трюком, призванным убить некоторое время после большого количества практики — вроде фокуса.
Но оказывается, люди по всему миру практикуют скороговорки на английском, даже будучи взрослыми! Почему? Потому что это отличный инструмент для обучения произношению сложных звуков английского языка!
А что может быть лучше для изучения языка, чем развлечение?
В этой статье рассказывается немного об истории скороговорок, о том, как сделать свои собственные, и, конечно же, список из 129 ранее существовавших скороговорок в конце.
Давайте прыгать!
Содержание
Что такое скороговорка?
Скороговорка — это предложение или фраза, которую трудно произнести вслух, обычно из-за нескольких аллитераций и схожих по звучанию согласных.
Например:
- Питер Пайпер выбрал пачку перцев.
- Сколько дров может бросить сурок?
- Она продает ракушки на берегу моря.
И хотя некоторые скороговорки длиннее, короткие часто предназначены для повторения несколько раз подряд.
- Игрушечная лодка
- Главный полицейский
- Эдвард отредактировал
Они также обычно состоят из комбинации аллитераций и похожих по звучанию согласных.
Аллитерация – это повторение начальных звуков в ряду слов.
Подумайте о таких предложениях, как:
- Эми ела яблоки
- Грег радостно наелся
- Забавный зоопарк Зака
В то время как слово о том, как похожие по звучанию согласные, больше относится к сфере нашего звучания. Самый простой способ распознать согласную — это противоположность гласной!
Примеры констант:
- Использование губ для произнесения «p» и «b»
- Использование передней части языка для произнесения «t» и «d»
- Использование задней части языка для произнесения «k» и «g»
- Использование горла для произнесения «h»
- Использование принудительного воздуха для произнесения «f», «v» и «s»
- Использование носа полость, чтобы произносить «м» и «н» (Попробуйте заткнуть нос и напевать эти буквы!)
Объедините два литературных приема, добавьте немного юмора и/или истории, и вы получите совершенно новую скороговорку!
Интересные факты о скороговорках
Какая самая сложная скороговорка в мире?
Что ж, еще в 1974 году Книга рекордов Гиннесса в последний раз занесла самую сложную скороговорку на английском языке. Их окончательный победитель?
Шестая больная овца шейха больна.
Но, по словам автора и обозревателя Уильяма Паундстоуна, после тестирования многочисленных англоговорящих, он заявил, что самая сложная скороговорка в мире это:
Бурлящий океан прекращается, и поэтому нам достаточно бурлящего моря.
Знаете ли вы, что известную скороговорку «Она продает ракушки» превратили в песню?
В то время как оригинальная фраза была создана как упражнение под диктовку в 1850 году, твистер был превращен в текст известной песни в 19908 году британским автором песен Терри Салливаном и музыкантом Гарри Гиффордом.
Существует также Национальный день скороговорки, отмечаемый ежегодно 8 ноября! Люди могут довольно серьезно относиться к, казалось бы, глупым вещам, не так ли?
Вы хотели создать свои собственные скороговорки? Это не так уж сложно. Кроме того, это весело! Вот почему я создал простой процесс из 7 шагов, чтобы сделать его самостоятельно.
129 Скороговорок в алфавитном порядке
Вот огромный список скороговорок, с которыми можно играть, учить или просто практиковать для себя! Я перечислил их в алфавитном порядке для удобства чтения. Кроме того, если одна из скороговорок короткая, например, от одного до трех слов, идея состоит в том, чтобы повторять ее несколько раз снова и снова.
- Большой черный медведь сидел на большом черном ковре.
- Блоха и муха залетели в дымоход.
- Счастливый бегемот прыгал и икал.
- Среди нас обитает пессимистичный вредитель.
- Настоящий медный кофейник.
- Очень подозрительный Ларри с готовностью выкатывается на дорогу.
- Бесформенная створка медленно провисает.
- Скунс сел на пень и тук пень вонял, но пень тук скунс вонял.
- Змея крадется в поисках еды.
- Синонимом корицы является синоним корицы.
- Обезьяна ненавидит виноградные лепешки.
- Любой шум раздражает устрицу, но шумный шум раздражает устрицу больше.
- Выпекайте большие партии горького черного хлеба.
- Бетти Боттер купила немного масла, но, по ее словам, масло горькое. Если я добавлю его в свое тесто, оно сделает мое тесто горьким. Но немного лучшего масла сделает мое горькое тесто еще лучше. Итак, она Так было лучше. Бетти Боттер купила масла получше. Подложила его в свое горькое тесто, и оно стало еще лучше.
- Большой кролик Бетти качается у черничного куста.
- Птичка птичка в небе заложила мне в глаз турдей. Если бы коровы умели летать, мне бы коровий пирог в глаза попал.
- Черная летучая мышь.
- Синяя синяя птица.
- Можете ли вы консервную банку как консервную банку может банку?
- Можете ли вы превратить консервную банку в неконсервированную, как консервная банка может превратить консервную банку в неконсервированную?
- Повара быстро готовят кексы.
- Папа рисует двери.
- Двойная жевательная резинка, двойные пузыри.
- Каждую Пасху Эдди съедает восемьдесят пасхальных яиц.
- Эдди отредактировал.
- Одиннадцать доброжелательных слонов.
- На вязе Элизабет живут одиннадцать эльфов.
- Быстрое сообщение.
- Четыре прекрасных свежих рыбы для вас.
- Четверо разъяренных друзей дрались за телефон.
- Фред накормил Теда хлебом, а Тед накормил Фреда хлебом.
- Свежие французские оладьи с мухами.
- Свежая жареная рыба.
- Дружелюбные блохи и светлячки.
- Пушистик Вуззи был медведем. У Пушистика-Вуззи не было волос. Пушистый Вуззи не был пушистым, не так ли?
- Налейте папе настоящую чашку кофе в медной кофейной чашке.
- Пожирающие горгульи пожирающие пожирающие гоблины.
- Хорошая кровь, плохая кровь.
- Зеленые стеклянные шары светятся зеленым цветом.
- Он бросил три штрафных броска.
- Как моллюск может втиснуться в чистую банку из-под сливок?
- Сколько яков может упаковать яка, упаковать, если стая яка может упаковать яков?
- Сколько земли съел бы сурок, если бы сурок мог съедать землю? Сурок заглотил бы всю землю, которую он мог бы забрать, если бы сурок мог забрать землю.
- Сколько древесины бросил бы сурок, если бы сурок мог бросать древесину? Он бросал, он бросал столько, сколько мог, и бросал столько дерева, сколько сурок бросал бы, если бы сурок мог бросать дерево.
- У меня свидание без четверти восемь; Увидимся у ворот, так что не опаздывайте.
- Я посмотрел прямо на митинг Ларри и в спешке ушел.
- Я видел котенка, который ел курицу на кухне.
- Я видел Сьюзи, сидящую в магазине по чистке обуви.
- Я кричу, ты кричишь, мы все кричим о мороженом.
- Лист разрезаю, лист разрезаю, а на разрезанный лист сижу.
- Я подумал. Но мысль, которую я подумал, Не была той мыслью, о которой я думал, что думал. Если бы мысль, о которой я думал, что думала, Была мыслью, о которой я подумал, Я бы не подумал, что подумал.
- Я подумал, что подумал о том, чтобы поблагодарить вас.
- Я хочу помыть свои ирландские наручные часы.
- Если собака грызет обувь, чью обувь она выбирает?
- Если практика делает совершенным, а совершенству нужна практика, то я отлично практикуюсь и практически совершенен.
- Если вам необходимо пересечь перекресток через перегон с густым скоплением коров, осторожно пересеките перекресток через перегон с густым скоплением коров.
- Если вы заметите это уведомление, вы заметите, что это уведомление не стоит внимания.
- Представьте себе управляющего воображаемым зверинцем, управляющего воображаемым зверинцем.
- Меньшая кожа никогда не выдерживала более влажную погоду лучше.
- Линда-Лу Ламберт любит блеск для губ с лимонным леденцом.
- Маленькая Лилиан позволяет ленивым ящерицам лежать на кувшинках.
- Счастливые кролики любят поднимать шум.
- Многие анемоны видят вражеских анемонов.
- Рядом с ухом, ближе ухо, почти жуткое ухо.
- Девять милых ночных медсестер прекрасно ухаживают.
- В такую светлую ночь, как сегодня, не нужно зажигать ночник.
- Из всех видео, которые я когда-либо смотрел, я никогда не смотрел такое ценное видео, как ценное видео Алекса.
- Один-один был скаковой лошадью. Два-два тоже был один. Один-один выиграл одну гонку. Два-два выиграли один тоже.
- Подушечка пацана насыпана творогом, потянулась треска.
- Питер Пайпер собрал пучок маринованных перцев. Пучок маринованного перца, который собрал Питер Пайпер. Если Питер Пайпер собрал пучок маринованного перца, то где тот пучок маринованного перца, который собрал Питер Пайпер?
- Привередливые люди выбирают арахисовое масло Питера Пэна, это придирчивые люди выбирают арахисовое масло.
- Шелковые рубашки с предварительной усадкой.
- Очень подозрительный, редко Ларри.
- Красный Бьюик, синий Бьюик.
- Красный грузовик, желтый грузовик. 900:35 Роберта бегала кругами по римским руинам.
- Катятся красные вагоны.
- Воин Рори и беспокойный Роджер были неправильно воспитаны в сельской пивоварне.
- Грабли для газонов Рори редко сгребают правильно.
- Вокруг крутых скал бегал оборванный негодяй.
- Резиновые бамперы для детской коляски.
- Ножницы шипят, чертополох шипит.
- Эгоистичный моллюск.
- Поднимите тост за десять напряженных крепких святых, десять высоких шатров.
- Она видит сыр.
- Она продает ракушки на берегу моря. Раковины, которые она продает, это морские ракушки, я уверен. И если она продает морские ракушки на берегу моря, То я уверен, что она продает морские раковины.
- Она стояла на балконе, необъяснимо имитируя его икоту, и дружелюбно приветствовала его.
- Шина ведет, Шейле нужно.
- Шесть чешских крикетных критиков.
- Шесть больных деревенщин срезали шесть гладких кирпичей кирками и палками.
- Шесть гладких лебедей стремительно поплыли на юг.
- Шесть липких скелетов.
- Вонючие туфли и носки шокируют сестер.
- Snap Crackle Pop.
- Итак, это суши-повар.
- Что-то в тридцатиакровой термальной роще терновника и чертополоха глухо стучало и грохотало, угрожая трехмерным мыслям головореза Мэтью — хотя театрально это были только тринадцать тысяч чертополоха и шипов, пронзивших нижнюю часть его бедра, что тридцать- годовалый головорез подумал о том утре.
- Специфический Тихоокеанский.
- Глупое суеверие.
- Supercalifragilisticexpialidocious
- «Конечно, Сильвия плавает!» — удивленно взвизгнул Сэмми. «Кто-то должен показать Сильвии несколько ударов, чтобы она не утонула».
- Сьюзи работает в магазине по чистке обуви. Где она светит, там и сидит, и где она сидит, там и светит.
- 33 вора думали, что они трепали трон весь четверг.
- Большой жук укусил маленького жука.
- Великие греческие виноградари выращивают великий греческий виноград.
- Шестая больная овца шейха.
- Тридцать три вора думали, что они будоражат трон весь четверг.
- Тонкие палочки, толстые кирпичи.
- Тридцать три жаждущих, громоподобных чистокровных колотили мистера Тербера в четверг.
- Тридцать три тысячи перьев на глотке дрозда.
- Три штрафных броска.
- Привяжите шпагат к трем веткам дерева.
- Том бросил Тиму три кнопки.
- Лучшие магазины палочек для еды продают лучшие палочки для еды.
- Игрушечная лодка. Игрушечная лодка. Игрушечная лодка.
- Настоящий сельский.
- Двенадцать близнецов закрутили двенадцать веточек.
- Два проверенных временем трезубца.
- Уэйн отправился в Уэльс смотреть на моржей.
- Мы обязательно скоро увидим восход солнца.