Разное

Пословицы объяснения: Смысл и объяснение русских пословиц и поговорок

Содержание

Смысл и объяснение русских пословиц и поговорок

Объяснение смысла популярных русских пословиц и поговорок.

Пословицы и приговорки признаны поучать и советовать. Но нравоучение не всех пословиц понятно. Пословицы можно понимать и трактовать по-своему. У некоторых пословиц и поговорок не понятен смысл, который они через выразительные слова пытаются донести до слушателя или читателя.

Возьмем популярные пословицы школьной программы и разберемся, что же они означают. Мы воспользуемся рассуждениями из книг писателей и фольклористов, авторов заметок в газетах и журналах, мнения пользователей интернет-ресурсов. Объединим все суждения и добавим своё мнение.

Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
Чтобы прийти к успеху, нужно приложить усилие, терпение.
Береги платье снову, а честь смолоду.
С детства нас учат добру и справедливости, отличать ложь от правды, добро от зла, бескорыстие от зависти, как правильно поступать в жизни, защищать честь и достоинство. Испорченное новое платье нельзя сделать таким, каким оно было изначально — его можно зашить, отстирать, отремонтировать, но будет заметно, что оно испорчено. Также и честь не получится восстановить, если репутация испорчена, доверие потеряно. Окружающие помнят о прошлых событиях и поступках, осадок о случившемся остаётся в памяти.
Встречают по одежке, провожают по уму.
При встрече люди сначала обращают внимание на внешность человека, по внешности формируется первое впечатление. Только после общения с ним формируется общее впечатление о том, что из себя человек представляет. И оно может измениться и отличаться от впечатления по внешности.
Грамоте учиться всегда – (вперед) пригодится.
Человеку всегда надо умственно развиваться, для этого надо постоянно учиться, изучать новое. Это поможет человеку в жизни, в учебе, на работе. Учение лишним не бывает, оно расширяет кругозор и расширяет горизонты знаний.
Как аукнется, так и откликнется.
Как ты относишься к людям, так и они к тебе.
Куй железо, пока горячо.
Делай работу, пока есть возможность и условия благоприятны. Пользуйся случаем, сложившейся ситуацией, чтобы сделать задуманное.
Мир освещается солнцем, а человек знанием.
Земле необходимо солнце, благодаря солнцу есть жизнь, все растет и существует. Точно также и знания для человека — помогают развиваться, учиться. Солнце делает мир светлым, знания просветляют человеческий разум.
Не стыдно не знать, стыдно не учиться.
Человек не может знать в жизни все. И это нормально. Главное, чтобы человек учился, познавал мир. Когда человек не стремится к знаниям, то он останавливается в развитии, становится невеждой. И это стыдно.
Повторение – мать учения.
Неизбежен процесс забывания изученного. Повторение способствует запоминанию информации, закреплению изученного ранее материала, создает предпосылки для получения новых знаний.
Правду, что шило, в мешке не утаишь.
Тайное всегда становиться явным. Как бы мы не врали, не обманывали, ложь все равно выйдет наружу.
Семь раз отмерь, один раз отрежь.
Перед тем как что-либо сделать, надо тщательно обдумать, проверить, чтобы не переделывать ещё раз и не жалеть о том, что сделано неверно.
Слово не воробей: вылетит, так не поймаешь.
Прежде чем сказать что-то, надо подумать. Необдуманные слова могут обернуться против говорящего, можно пожалеть о сказанном, а слова уже не вернуть. Нужно отвечать за свои слова и думать заранее о последствиях.
Смелость города берет.
Смелость помогает добиваться результата, достигать новых высот, делать что-то, что казалось ранее невозможным.
Утро вечера мудренее.
Говориться в том случае, когда решение по какому-либо вопросу лучше принимать на утро: на свежую голову, когда мысли за ночь пришли в порядок, разум ясный и здравый.
Худой мир лучше доброй ссоры.
Лучше жить в мире, чем в ссоре. Нужно стараться делать все возможное, чтобы хранить мир и спокойствие.
Что можешь сделать сегодня, не откладывай на завтра.
Следует делать дела сразу, не надо лениться. Откладывая дела на потом, мы их накапливаем и, впоследствии, не сделаем или будем делать с большими усилиями.
Что написано пером, того не вырубишь топором.
Что написано (изложено) на бумаге (документах). Эта информация прочитана людьми, её уже никак не изменить или не стереть.
Хлеб — всему голова.
Пословица требует особого, почтительного, отношения к хлебу как символу затраченного труда. Значение хлеба в жизни человека сложно оценить, без хлеба не обходится ни один прием пищи. Он — «голова» на столе, то есть главный.
Сколько волка не корми, он всё в лес смотрит.
Если человек задался какой-либо целью, то сколько его не переубеждай, не уговаривай, он все равно будет смотреть в сторону своей цели и ее достижения.
С лица воды не пить.
Внешность не самое важное в человеке. Настоящая красота человека заключается в его сердце, характере, душе, поступках, а не в чертах лица.
Один волк гоняет овец полк.
Человек с ярко выраженными лидерскими, волевыми качествами управляет или командует остальными.
Видит око, да зуб неймёт.
Когда чего-то хочешь потрогать, но не можешь до этого дотянуться.
Цыплят по осени считают.
Об успехе и итогах какого-либо дела можно говорить только по окончанию выполненной работы.
Яблоко от яблони недалеко падает.
Дети часто во многом похожи на своих родителей. Дети черпают от родителей достоинства и недостатки. Пословица может быть применена в отношении учителя и ученика. Что учитель заложил в ученика, то ученик и проявит.

Пословицы и поговорки:

  • Пословицы о Боге
  • Пословицы о ворах
  • Пословицы о временах года
  • Пословицы о времени
  • Пословицы о глупости
  • Пословицы о гостях
  • Пословицы о деньгах
  • Пословицы о добре и зле
  • Пословицы о достоинствах
  • Пословицы о дружбе
  • Пословицы о женщине
  • Пословицы о жизни
  • Пословицы о здоровье
  • Пословицы о клятве и поруке
  • Пословицы о любви
  • Пословицы о молодости
  • Пословицы о пороках
  • Пословицы о правде и лжи
  • Пословицы о расточительстве
  • Пословицы о родине
  • Пословицы о родной речи
  • Пословицы о семье
  • Пословицы про смех
  • Пословицы с советами
  • Пословицы о сплетнях
  • Пословицы о счастье
  • Пословицы о труде
  • Пословицы об учёбе
  • Пословицы о человеке
  • Пословицы с числами

Пословицы и поговорки

Не плюй в колодец, пригодится воды напиться

Не делай неприятностей кому-либо, иначе в будущем сам можешь лишиться поддержки

Под лежачий камень и вода не течет 

Без труда не выловишь и рыбку из пруда.

Дело не сдвинется с места, если ничего не предпринимать

Был бы лес, соловьи прилетят.

Не беречь поросли, не видать и дерева.

Кто не сажал дерева, тому не лежать в тени.

Ласточка весну начинает, соловей кончает.

Дважды в год лето не бывает.

Летом не припасешь, зимой не принесешь.

Не зима знобит, а весна.

Летом – пыль, зимою снег одолевает.

Придет осень, за все спросит.

Что летом родится, то зимой пригодится.

Соколу лес не диво, волку зима за обычай.

Застает зимушка в летнем платьице.

Узок путь зимою, а жидок – весною.

Не пугай, зима,- весна придет.

Кто весной не пролежит, весь год будет сыт.

Летом с удочкой, зимой с сумочкой.

Одна ласточка не делает весны.

Около речки колодца не копают.

Зимой солнце сквозь слезы смеется.

Сугроб да вьюга – два друга.

Зима весну пугает, да всё равно тает.

Вода на лугу – сено в стогу.

Была бы водица, а сено зародится.

Как зима не злится, а всё весне покорится.

Зима без трёх подзимков не живёт.

В июне первую ягоду в рот кладут, а вторую домой несут.

Кто земле дает, тому земля втройне отдает

Земля родная – колыбель золотая

Не поле кормит, а нива

Дорогой товар из земли растет

Кто любит земле кланяться – без добычи не останется

Не поклонясь до земли, и грибов не поднимешь

Когда поднимается одна пылинка, в ней содержится вся земля, когда распускается один цветок, раскрывается целый мир

Добрая земля – полная мошна, худая земля – пустая мошна

Не та земля дорога, где медведь живет, а та, где курица скребет

Человек – самое ценное между небом и землей

Если пахать плугом, земля станет лугом.

Вода камень точит.

Тихие воды глубоки.

 

Декабрь – шапка зимы, июль – макушка лета.

 

Новый год – к весне поворот.

   

Январь – году начало, зиме середина.

 

В феврале зима с весной встретятся впервой.

 

С берега море красиво, а с моря – берег красив.

 

Сугробы снега на полях – урожай зерна в закромах.

 

Зима спросит, что летом припасено.

 

Зимой волка бойся, а летом мухи.

 

Зимой солнце сквозь слезы смеется.

 

Мороз и железо рвет, и на лету птицу бьет.

 

Много снега – много хлеба, много воды – много травы.

 

Весна красна, да голодна; осень дождлива, да сыта.

 

Красна весна цветами, осень – снопами.

 

Весна да осень – на дню погод восемь.

 

Весенний дождь растит, осенний гноит.

 

Где в апреле река, там в июле лужица.

 

Летняя неделя дороже зимней.

 

Лето – припасиха, а зима – подбериха.

 

Лето собирает, а зима подъедает.

 

Осенью и воробей богат.

 

Осенью скот жиреет, человек добреет.

 

Сентябрь кафтан с плеч срывает, тулуп надевает.

 

Октябрь ни колеса ни полоза не любит.

 

В октябре с солнцем распрощайся, ближе к печке подбирайся.

 

В ноябре зима с осенью борется.

 

Ноябрь – сентябрев внук, октябрев сын, зиме родной брат.

 

Одно дерево еще не лес.

 

Под большим деревом и гриб вольготней живет.

 

Без корня и полынь не растет.

 

Не все стриги, что растет.

 

Ветра в рукавицу не поймаешь.

 

Не все греет, что светит: луна светла, да без тепла.

 

Пчела хоть и жалит, да мед дает.

 

Не всегда молния ударяет там, где она сверкает.

 

Как месяц не свети, а все не солнышко.

 

Возле леса жить – голодному не быть.

 

Для муравья и роса – наводнение.

 

Не зная броду, не суйся в воду.

Последнее обновление: 9 февраля 2021 г., 20:37

РУССКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ: ЗНАЧЕНИЕ И СМЫСЛ

Пословицы и поговорки – кажется, это что-то из глубокого детства, из красочного учебника по чтению для младшей школы. И, в то же время, они напоминают о себе каждый день, даже если никто их не произносит. Потому что они – сама жизнь, ее отражение. Если хотите, «формулы» жизни, которые объясняют: если сделаешь то – будет так, а вот это случилось потому-то… Ведь в пословицах – народная мудрость. Опыт поколений, не зависящий ни от исторической эпохи, ни от моды, ни от политической или экономической ситуации. Единственное, от чего зависит этот опыт – это время, которое обогащает, наполняет его.

Кладезем опыта и мудрости в чистом виде можно назвать именно пословицы. Это – короткое изречение, поучительное по духу и имеющее завершенный смысл. Например: «без труда не выловишь и рыбку из пруда».

Поговорка – это нечто другое. Это, скорее, просто устойчивое сочетание, выражающее какую-то мысль, понятие вместо какого-либо слова, или обозначающее часто повторяющееся, узнаваемое явление: «как две капли воды», «как снег на голову», «ни вздумать, ни взгадать, ни пером описать»…

Автором и тех, и других, как правило, является народ. Кто-то когда-то верно подметил очевидное, выразил свою мысль бойко, ярко. Другие люди подхватили, запомнили, передали, внесли что-то свое…

Так было изначально, так появились самые старинные пословицы и поговорки. Ведь были времена когда даже книги представляли собой огромную редкость, и все, чем располагал человек – это его собственный разум и речь.

Потом, когда распространилась литература, печать, даже телевидение, кладовую мудрости стали пополнять «авторские» пословицы и поговорки – крылатые фразы героев любимых фильмов, меткие обороты в текстах книг… Но значение пословиц и поговорок в нашей жизни осталось прежним: подсказка на перепутье, утешение в беде, напоминание о том, о чем нельзя забывать…

РУССКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ: ЗНАЧЕНИЕ И СМЫСЛ

Все трын-трава

Таинственная «трын-трава» — это вовсе не какое-нибудь растительное снадобье, которое пьют, чтобы не волноваться. Сначала она называлась «тын-трава», а тын — это забор. Получалась «трава подзаборная», то есть никому не нужный, всем безразличный сорняк.

Всыпать по первое число

Не поверите, но в старой школе учеников пороли каждую неделю, независимо от того, кто прав, кто виноват. И если «наставник» переусердствует, то такой порки хватало надолго, вплоть до первого числа следующего месяца.

Гол как сокол

Страшно бедный, нищий. Обычно думают, что речь идет о птице соколе. Но она здесь ни при чем. На самом деле «сокол» — старинное военное стенобитное орудие. Это была совершенно гладкая («голая») чугунная болванка, закрепленная на цепях. Ничего лишнего!

Сирота казанская

Так говорят о человеке, который прикидывается несчастным, обиженным, беспомощным, чтобы кого-нибудь разжалобить. Но почему сирота именно «казанская»? Оказывается, фразеологизм этот возник после завоевания Казани Иваном Грозным. Мирзы (татарские князья), оказавшись подданными русского царя, старались выпросить у него всяческие поблажки, жалуясь на свое сиротство и горькую участь.

Непутевый человек

В старину на Руси «путем» называли не только дорогу, но еще и разные должности при дворе князя. Путь сокольничий — ведающий княжеской охотой, путь ловчий — псовой охотой, путь конюший — экипажами и лошадьми. Бояре всеми правдами и неправдами старались заполучить у князя путь — должность. А кому это не удавалось, о тех с пренебрежением отзывались: непутевый человек.

Шиворот-навыворот

Сейчас это вроде бы вполне безобидное выражение. А когда-то оно связывалось с позорным наказанием. Во времена Ивана Грозного провинившегося боярина сажали задом наперед на лошадь в вывернутой наизнанку одежде и в таком виде, опозоренного, возили по городу под свист и насмешки уличной толпы.

Водить за нос

Обманывать, обещая и не выполняя обещанного. Это выражение было связано с ярмарочным развлечением. Цыгане водили медведей за продетое в нос кольцо. И заставляли их, бедолаг, делать разные фокусы, обманывая обещанием подачки.

Козел отпущения

Так называют человека, на которого сваливают чужую вину. История этого выражения такова: у древних евреев существовал обряд отпущения грехов. Священник возлагал обе руки на голову живого козла, тем — самым как бы перекладывая на него грехи всего народа. После этого козла изгоняли в пустыню. Прошло много-много лет, и обряда уже не существует, а выражение все живет.

Точить лясы

Лясы (балясы) — это точеные фигурные столбики перил у крылечка. Изготовить такую красоту мог только настоящий мастер. Наверное, сначала «точить балясы» означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. Но умельцев вести такую беседу к нашему времени становилось меньше и меньше. Вот и стало это выражение обозначать пустую болтовню.

Тертый калач

В старину действительно был такой сорт хлеба — «тертый калач». Тесто для него очень долго мяли, месили, «терли», отчего калач получался необыкновенно пышным. И еще была пословица — «не терт, не мят, не будет калач». То есть человека учат испытания и беды. Выражение и пошло от этой пословицы.

Зарубить на носу

Если вдуматься, то смысл этого выражения кажется жестоким — согласитесь, не слишком приятно представить себе топор рядом с собственным носом. На самом же деле все не так печально. В этом выражении слово «нос» не имеет ничего общего с органом обоняния. «Носом» называлась памятная дощечка, или бирка для записей. В далеком прошлом неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и палочки, с помощью которых и делались всевозможные заметки или зарубки на память.

Ни пуха, ни пера

Возникло это выражение в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно сглазить. Перо в языке охотников означает птица, пух — звери. В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, «перевод» которого выглядит примерно так: «Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!» На что добытчик, чтобы тоже не сглазить, отвечал: «К черту!». И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты.

Бить баклуши

Что такое «баклуши», кто и когда их «бьет»? С давних пор кустари делали ложки, чашки и другую посуду из дерева. Чтобы вырезать ложку, надо было отколоть от бревна чурку — баклушу. Заготовлять баклуши поручалось подмастерьям: это было легкое, пустячное дело, не требующее особого умения. Готовить такие чурки и называлось «баклуши бить». Отсюда, из насмешки мастеров над подсобными рабочими — «баклушечниками», и пошла наша поговорка.

Втирать очки

Как очки можно «втирать»? Куда и зачем? Очень нелепо выглядела бы такая картина. А нелепость происходит потому, что речь тут идет вовсе не об очках, которые служат для исправления зрения. Есть и другое значение слова «очки»: красные и черные знаки на игральных картах. Есть даже азартная картежная игра, так называемая — «очко». С тех пор как существуют карты, были на свете и нечестные игроки, шулера. Они, чтобы обмануть партнера, пускались на всякие фокусы. Умели они, между прочим, незаметно «втирать очки» — превращать семерку в шестерку или четверку в пятерку, на ходу, во время игры, вклеивая «очко» или замазывая его особым белым порошком. И выражение «втирать очки» стало означать «обжуливать», отсюда родились и другие слова: «очковтирательство», «очковтиратель» — ловкач, который умеет приукрасить свою работу, плохое выдать за очень хорошее.

После дождичка в четверг

Русичи — древнейшие предки русских — чтили среди своих богов главного бога — бога грома и молнии Перуна. Ему был посвящен один из дней недели — четверг (интересно, что и у древних римлян четверг был также посвящен латинскому Перуну — Юпитеру). Перуну возносили моления о дожде в засуху. Считалось, что он должен особенно охотно выполнять просьбы в «свой день» — четверг. А так как эти мольбы часто оставались тщетными, то поговорка «После дождичка в четверг» стала применяться ко всему, что неизвестно когда исполнится.

По материалам сайта Смысл Жизни и пословица-поговорка.рф

Рекомендуем:

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ, СУЩЕСТВУЮЩИЕ ТОЛЬКО В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

РУССКИЕ ПОГОВОРКИ, ВЫНОСЯЩИЕ МОЗГ ИНОСТРАНЦАМ

ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА «ОКОЛИЦА»

Нашли ошибку? Выделите ее и нажмите левый Ctrl+Enter.

Пословицы и поговорки о хлебе

Пословицы и поговорки о хлебе

Сейчас хлебом никого не удивишь. На магазинных прилавках можно найти самую разную выпечку – на любой вкус и кошелек. Хотя, совсем еще недавно, крестьяне трудились день и ночь в поле, выращивая пшеницу, и считали хлеб – богатством («хлеб – всему голова», «хлеб на стол, и стол – престол», «без хлеба сыт не будешь»). Не побьет ли пшеницу дождь, не сожжет ли солнце, не выклюют ли птицы – забота об урожае волновала селян круглый год.

Доставался хлеб тяжким, ежедневным трудом – отсюда и трепетное, уважительное отношение к нему: «Хлеб – кормилец», «Хлеб в человеке – воин». Пустые закрома считались страшным бедствием: «Без ума проколотишься, а без хлеба – не проживешь», «Нет хлеба – клади зубы на полку».

Ни в коем случае нельзя было выбрасывать недоеденную горбушку – это считалось большим грехом. Народная мудрость учит: «Выкинул хлеб, значит – потерял семейное благополучие и силу».

О том, каким будет год, голодным или сытым, судили как раз по тому, сколько удалось собрать и намолотить зерна. Ведь считалось, что если нети хлеба, то любая пища будет не сытной: «Горек обед без хлеба».

Веками люди слагали пословицы и поговорки про хлеб, тем самым восславляли и подчеркивали его символизм: «голова», «батюшка», «дар Божий», «кормилец», – такими эпитетами характеризовали в народном творчестве главный продукт на каждом столе.

Хлеб в русских пословицах и поговорках символизирует чистоту души, гостеприимство и достаток. Не зря издавна долгожданных гостей и молодоженов встречали караваем и солью. Да и сейчас в большинстве семей хлеб считается главной составляющей обеденного стола.

  • ХЛЕБ ВСЕМУ ГОЛОВА.

  • БЕЗ ХЛЕБА КУСКА ВЕЗДЕ ТОСКА.

  • БЕЗ ХЛЕБА СЫТ НЕ БУДЕШЬ.

  • БУДЕТ ДЕНЬ – БУДЕТ И ХЛЕБ.

  • БЫЛА БЫ МУКА ДА СИТО, И САМА Б Я БЫЛА СЫТА.

  • ГОРЬКАЯ РАБОТА, ЗАТО СЛАДОК ХЛЕБ.

  • ГРЕЧНЕВАЯ КАША – МАТУШКА НАША, А ХЛЕБЕЦ РЖАНОЙ – ОТЕЦ НАШ РОДНОЙ.

  • ДОПЛЯСАЛИСЬ, ЧТО БЕЗ ХЛЕБА ОСТАЛИСЬ.

  • ЕСЛИ ХЛЕБА НИ КУСКА, ТО И В ТЕРЕМЕ ТОСКА.

  • ИЗ ОДНОЙ МУКИ ХЛЕБА НЕ ИСПЕЧЕШЬ.

  • КАЛАЧ ПРИЕСТСЯ, А ХЛЕБ НИКОГДА.

  • НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ ЖИВ ЧЕЛОВЕК.

  • ПОКУДА ЕСТЬ ХЛЕБ И ВОДА, ВСЁ НЕ БЕДА.

  • ПОТ НА СПИНЕ, ТАК И ХЛЕБ НА СТОЛЕ.

  • СЫТЫЙ СЧИТАЕТ ЗВЕЗДЫ НА НЕБЕ, А ГОЛОДНЫЙ ДУМАЕТ О ХЛЕБЕ.

  • У КОГО ХЛЕБУШКО, У ТОГО И СЧАСТЬЕ.

  • ХЛЕБ – БАТЮШКО, ВОДА – МАТУШКА.

  • ХЛЕБ В ЧЕЛОВЕКЕ – ВОИН.

  • ХЛЕБ ВСКОРМИТ, ВОДА ВСПОИТ.

  • ХЛЕБ ДА ВОДА – МОЛОДЕЦКАЯ ЕДА.

  • ХЛЕБ – КОРМИЛЕЦ.

  • ХЛЕБ НА СТОЛ, И СТОЛ – ПРЕСТОЛ.

  • ХЛЕБА НИ КУСКА, И СТОЛ – ДОСКА.

  • ХЛЕБ НАШ НАСУЩНЫЙ: ХОТЬ ЧЕРНЫЙ, ДА ВКУСНЫЙ.

  • ХЛЕБ НОГАМИ ТОПТАТЬ – НАРОДУ ГОЛОДАТЬ.

  • ХЛЕБОМ ЛЮДИ НЕ ШУТЯТ.

  • БЕЗ УМА ПРОКОЛОТИШЬСЯ, А БЕЗ ХЛЕБА НЕ ПРОЖИВЕШЬ.

  • БЕЗ ХЛЕБА ВСЁ ПРИЕСТСЯ.

  • БЕЗ ХЛЕБА И МЕДОМ СЫТ НЕ БУДЕШЬ.

  • БЕЗ ХЛЕБА И У ВОДЫ ЖИТЬ ХУДО.

  • БЕЗ ХЛЕБА КУСКА ВЕЗДЕ ТОСКА.

  • БЛЮДИ ХЛЕБ НА ОБЕД, А СЛОВО – НА ОТВЕТ.

  • БЫЛ БЫ ХЛЕБ, А ЗУБЫ СЫЩУТСЯ.

  • НЕТ ХЛЕБА – КЛАДИ ЗУБЫ НА ПОЛКУ.

  • БЫЛ БЫ ХЛЕБ, А КАША БУДЕТ.

  • БЫЛ БЫ ХЛЕБ, А ПИРОГ ДАРОМ.

  • ВОДА ВЫМОЕТ, А ХЛЕБ ВЫКОРМИТ.

  • ГОЛОДНОЙ КУМЕ ВСЁ ХЛЕБ НА УМЕ.

  • ДЕШЕВ ХЛЕБ, КОЛИ ДЕНЬГИ ЕСТЬ.

  • ЗА ХЛЕБОМ – СОЛЬЮ ВСЯКАЯ ШУТКА ХОРОША.

  • И ПЕС ПЕРЕД ХЛЕБОМ СМИРЯЕТСЯ.

  • КАК ХЛЕБ ДА КВАС, ТАК И ВСЕ У НАС.

  • КАК ХЛЕБА КРАЙ, ТАК И ПОД ЕЛЬЮ РАЙ, А ХЛЕБА НИ КУСКА, ТАК И ВЕЗДЕ ТОСКА.

  • КАК ХЛЕБА КУСОК, ТАК И РАЗИНУЛ РОТОК.

  • ЛИХА БЕДА ХЛЕБ НАЖИТЬ, А С ХЛЕБОМ МОЖНО ЖИТЬ.

  • МАТУШКА РОЖЬ КОРМИТ ВСЕХ ДУРАКОВ СПЛОШЬ, А ПШЕНИЧКА – ПО ВЫБОРУ.

  • НА СОЛЬ ПЬЕТСЯ, НА ХЛЕБ СПИТСЯ.

  • НАДО ХЛЕБА И НА ПОСЛЕ ОБЕДА.

  • НЕ ДАВАЙ ГОЛОДНОМУ ХЛЕБ РЕЗАТЬ.

  • НЕ ОТ ХЛЕБА ХОДЯТ, А КО ХЛЕБУ.

  • ОКОЛО ХЛЕБА И МЫШИ ВОДЯТСЯ.

  • ОТ ХЛЕБА – СОЛИ НЕ ОТКАЗЫВАЮТСЯ.

  • ОТ ХЛЕБА ХЛЕБА НЕ ИЩУТ.

  • РЖАНОЙ ХЛЕБУШКО – КАЛАЧУ ДЕДУШКА.

  • РЫБА НЕ ХЛЕБ, СЫТ НЕ БУДЕШЬ.

  • СВОЙ ХЛЕБ СЫТНЕЕ.

  • СВОЙ ХЛЕБ ХОТЬ НОЧЬЮ ЕШЬ.

  • СКОЛЬКО НИ ДУМАЙ, А ЛУЧШЕ ХЛЕБА – СОЛИ НЕ ПРИДУМАЕШЬ.

  • У ХЛЕБА НЕ БЕЗ КРОХ.

  • УМНЫЙ ДЕТИНА ЗНАЕТ, ЧТО ХЛЕБ – НЕ МЯКИНА.

  • ХЛЕБ В ПУТИ – НЕ ТЯГОСТЬ.

  • ХЛЕБ ДА ВОДА – ТО НАША ДВОРЯНСКАЯ ЕДА.

  • ХЛЕБ ДА СОЛЬ – И ОБЕД ПОШЕЛ.

  • ХЛЕБ ДОРОГОЙ, ДА НЕ ДОРОЖЕ НАС С ТОБОЙ.

  • ХЛЕБ-СОЛЬ ДРУЖБУ ВОДИТ.

  • ХЛЕБ – СОЛЬ ЕСТЬ, ДА НЕ ПРО ВАШУ ЧЕСТЬ.

  • ХОТЬ ПО – СТАРОМУ, ХОТЬ ПО – НОВОМУ, А БЕЗ ХЛЕБА НЕ ПРОЖИТЬ.

  • ХОТЯ ПАЛАТА БЕЛА, ДА БЕЗ ХЛЕБА СКУЧНА.

  • ЧЬЯ ЗЕМЛЯ, ТОГО И ХЛЕБ.

  • БАЛОВСТВОМ ХЛЕБА НЕ ДОБУДЕШЬ.

  • БЕЗ ДЕНЕГ ПРОЖИВУ, А БЕЗ ХЛЕБА НЕ ПРОЖИВУ.

  • БЕЗ СОЛИ НЕ ВКУСНО, А БЕЗ ХЛЕБА НЕ СЫТНО.

  • БЕЗ ХЛЕБА, ДА БЕЗ КАШИ – НИ ВО ЧТО И ТРУДЫ НАШИ.

  • БЕЗ ХЛЕБА ЖИВОТ НИКОГДА НЕ ЖИВЕТ.

  • БЕЗ ХЛЕБА И С МЕДУ ТОШНИТ.

  • БЕЗ ХЛЕБА НА ВОДЕ НОГИ ЖИДКИ.

  • БЕЗ ХЛЕБА НЕТ ОБЕДА.

  • БЕЗ ХЛЕБА СЫТ НЕ БУДЕШЬ; ПРО ТО, ЧЕГО НЕ БЫЛО, ПЕСНЮ НЕ СПОЁШЬ.

  • БЕЗ ХЛЕБА – ПОЛОВИНА ОБЕДА.

  • БЕЗ ХЛЕБА – СМЕРТЬ, БЕЗ СОЛИ – СМЕХ.

  • БЕЗ ХЛЕБНОГО КОРМУ ЛОШАДЬ НА КНУТЕ ЕДЕТ.

  • БЕСЕДА БЕЗ ХЛЕБА НЕ ПРИГОЖА.

  • БУДЕТ ХЛЕБ, БУДЕТ И ОБЕД.

  • БЫЛ БЫ ХЛЕБ, А У ХЛЕБА ЛЮДИ БУДУТ.

  • ВРЕМЕНАМИ И ЛОМОТЬ ЗА ЦЕЛЫЙ ХЛЕБ.

  • ГОРЕК ОБЕД БЕЗ ХЛЕБА.

  • ЕШЬ ПИРОГИ, А ХЛЕБ ВПЕРЕД БЕРЕГИ.

  • ЕШЬ ХЛЕБ, КОЛИ ПИРОГА НЕТ.

  • ЛУЧШЕ ХЛЕБ С ВОДОЮ, ЧЕМ ПИРОГ С БЕДОЮ.

  • ТОЛЬКО АНГЕЛЫ С НЕБА НЕ ПРОСЯТ ХЛЕБА.

  • ЛУЧШЕ ГОЛОДАЙ, А ДОБРЫМ СЕМЕНЕМ ЗАСЕВАЙ.

  • ХЛЕБ ВЕЗДЕ ХОРОШ, И У НАС И ЗА МОРЕМ.

  • ХЛЕБА ЛОМОТЬ – И РУКАМИ ПОДЕРЖАТЬСЯ, И В ЗУБАХ ПОМОЛОТЬ.

  • ГЛУБЖЕ ПАХАТЬ, БОЛЬШЕ ХЛЕБА ЖЕВАТЬ.

  • ДАДУТ ХЛЕБЦА, ДАДУТ И ДЕЛЬЦА.

  • НАЕЗДОМ ХЛЕБ НЕ НАПАШЕШЬ.

  • ГДЕ КОВЫЛЬ, ТАМ И ХЛЕБ.

  • МНОГО СНЕГУ – МНОГО ХЛЕБА, МНОГО ВОДЫ – МНОГО ТРАВЫ.

  • ЛЕТОМ ДОМА СИДЕТЬ – ЗИМОЙ ХЛЕБА НЕ ИМЕТЬ.

  • ЛЕТОМ ХЛЕБ СОБИРАЙ, ЗИМОЙ – НАВОЗ.

  • ЗИМОЙ СНЕГ ГЛУБОКИЙ, ЛЕТОМ ХЛЕБ ВЫСОКИЙ.

  • ХЛЕБ ДА ВОДА – ЗДОРОВАЯ ЕДА.

Ещё по теме

История школьной парты

Слушаем голос истории читает Ю.Б. Левитан «Оберегайте ребёнка от гриппа», 1941г.

История школьного портфеля

Пословицы и поговорки о весне с объяснением смысла для детей дошкольного возраста. | Картотека по художественной литературе (средняя, старшая группа):

Пословицы и поговорки передавались с поколения в поколение, от старшего к младшему. Но это была не просто связка слов. Таким образом, родители передавали опыт и жизненные знания своим детям. В нынешнее время они также всплывают в нашей памяти, но для этого нужен подходящий повод. Да и с детьми нужно не просто заучить материал, а объяснить значение и смысл пословиц или поговорок.

Мало, кто задумывался о значении этих слов. Ведь пословицы и поговорки, как две сестры ходят вместе и говорят о них только в сумме. А отличие есть. И для расширения своего кругозора лишним не будет данная информация.

  • Пословица – это сформулированное и законченное предложение, которое обязательно имеет значение. То есть, идет какое-то наставление, что нужно делать, а чего следует избегать. Даются советы и подсказки или же просто указывается на установленный веками факт.
  • А вот поговорка – это короткая фраза, которая просто констатирует какой-то факт. То есть, она не дает советы или не предупреждает о каком-то действии, а просто описывает определенное явление.

Пословицы и поговорки несут много познавательной и полезной информации, из которой можно вынести некий жизненный урок. Разучивая их с детками, вы не только дадите ребенку важные знания, но и поспособствуете лучшему развитию памяти. Ведь такие простые и короткие фразы легко запоминаются и откладываются в памяти надолго.

  • «Кто спит весною, плачет зимою» — эта пословица дает понять, что весной нужно высаживать урожай, иначе зимой не будет никаких запасов.
  • «Осень хвастлива, а весна свое скажет» — осень богата на разные овощи и фрукты, но именно весной зарождается весь урожай. И если погода будет неблагоприятная, то пропадут все будущие запасы.
  • «Жизнь без любви, что год без весны» — весной все оживает и расцветает, поэтому детвора выбегает на улицу играть, птички возвращаются с теплых краев, а на душе становится радостно от всего этого. Вот так и любовь вносит радость и душевное тепло в нашу жизнь.
  • «Не теряй времени попусту: весна пройдет — не воротишь» — если выдался хороший денек, то нужно заниматься огородом. Да что там, после обеда уже погода может испортиться.
  • «Весенний дождь растит, а осенний – гноит» — весной дожди необходимы, чтобы принялся, пустил росточки и набрался сил посаженный урожай. Осенью же дожди урожай, который вовремя не собрали, портит. То есть, плоды, которые не убрали, начинают гнить.
  • «Весной – ведро воды, ложка грязи; осенью — ложка воды, ведро грязи» — весной идут дожди, тает снег, но и солнышко поднимается высоко. А значит, припекает сильнее, поэтому вся влага испаряется быстрее. Осенью же грязь из-за отсутствия солнца и постоянной пасмурной погоды.
  • «И в марте мороз на нос садится» — не просто заморозки, а сильный мороз бывает в марте и даже в апреле. Причем ночи в марте часто еще бывают морозные, а вот днем прогревает землю солнышко.
  • «Весна- зажги снега, заиграй овражки» — с наступлением весны начинает таять снег, пробуждая все живое. Появляются новые ручейки, поскольку талой воде нужно стекать. Поэтому, появляются и становятся видными рельефные ложбинки в земле. То есть, места, где протекала вода.
  • «Дождь в мае хлеба поднимает» — поливать урожай нужно обязательно, ведь без воды все погибнет. А в мае, когда появляются первые росточки и растения еще слабы, влага им просто необходима. Майский дождь поддерживает «иммунитет» пшеницы, из которой делают хлеб, и прочей посадки.
  • «Кто много спит весной, у того зимой бессонница бывает» — на голодный желудок спать не сможешь. Ведь, если проспишь всю весну, то не посадишь урожай. А значит, осенью не будет, что собрать, а зимой – кушать.
  • «Увидел грача — весну встречай» — грачи прилетают с наступлением тепла. То есть, они дают понять, что морозов не будет и можно ожидать уже весну.
  • «Весна пришла — на все пошла» — весной все быстро зеленеет и просыпается все в округе. Оживают цветы, деревья, прилетают птицы и начинают активничать другие животные. А также у взрослых начинает работа на клумбах, а детвора выбегает во двор поиграть после долгой зимы.
  • «В осень ночуй, не переезжая реки, весной переезжай, не упуская часу» — осенью из-за плохой и дождливой погоды в дорогу не стоит выезжать. А вот весной, когда только выдалась хорошая и солнечная погода, можно начинать свои дела или путь. Да и нельзя терять времени, поскольку может замерзнуть река или, наоборот, выйти палящее солнце.

В природе все закономерно и связано между собой. Русские пословицы очень точно передают состояние погоды. Но важную роль погодные условия весной играли для крестьян. Ведь они не могли купить продукты в магазине, а употребляли лишь те продукты, которые были выращены собственноручно. А правильная посадка весной – это залог хорошего урожая. Но не всегда все зависит от человека, а точнее, в основном это зависит от погодных условий.

  • «Возвращай земле долг — будет толк» — весной нужно не только высаживать урожай, но и удобрять землю. Ведь полезные элементы и вещества нужны и для роста растений, и для защиты их от болезней.
  • «Землю согрело, не опоздай с посевом» — когда солнышко припекло и подсушило немного землю, тогда уже пора высаживать семена и росточки. Ведь земля должна при посадке быть влажной. Если солнце высушить землю, то высаживать будет тяжело и урожай хуже взойдет.
  • «Ранняя ласточка к счастливому году» — ласточки прилетают к теплу, а значит, будет ранняя весна. И можно заниматься урожаем, который будет сильным и плодоносным.
  • «В апреле ясные ночи кончаются заморозками» — днем солнышко хорошо пригревает, поэтому даже в легкой кофте может быть жарко, а вот на утро может мороз покрыть растения. Часто наблюдается картина, когда белый иней покрывает все вокруг ранним апрельским утром.
  • «В марте мороз скрипуч, да не жгуч» — в марте бывает холодно, но он не так силен, как в феврале и еще не несет никакого вреда урожаю, как в мае.
  • «Грач на горе — весна на дворе» — грач прилетает перед наступлением тепла. Поэтому, если вы его увидели, то можете быть спокойны – больше морозов не будет.
  • «Весной дождь парит, а осенью мочит» — земля весной быстро сохнет, а дождевая вода мгновенно впитывается. А вот осенью дождь насыщает землю водой и пасмурная погода не дает влаге быстро испаряться или впитываться.
  • «Весна красна цветами, а осень пирогами» — весной появляются новые листики на деревьях и кустах, расцветают цветочки в большом количестве. Зато осенью урожай собирают, поэтому всего в изобилии. А пироги можно печь с любыми фруктами или же овощами.
  • «Кто весной потрудился, тот осенью повеселится» — что посадишь весной, то и соберешь осенью.
  • «Где ласточке ни летать, а к весне опять прибывать» — ласточки теплолюбивые птицы, которые прилетают в родные края весной, когда наступает тепло.
  • «Птица радуется весне, а младенец матери» — птицы весной прилетаю домой с южных краев. Поэтому, они рады весне так же как и ребенок при виде своей мамы.
  • «Весна и червяка оживит» — это говорит, что весной просыпается все. Не только червяки, но и весь животный мир на земле, под землей, в воздухе или в воде.
  • «Весна красна цветами, а осень — снопами» — еще одна пословица о том, что весной расцветают все деревья, пробуждаются сады и высаживают урожай, который тоже цветет весной. А осенью собирают, например, пшеницу в снопы.
  • «В один год две весны не бывает» — как и любого другого времени года. Весной пробуждается и расцветает все один раз. После поздних заморозков уже второй весны не будет, поэтому урожай будет считаться пропавшим.
  • «Весенний день год кормит» — это самая известная поговорка и самая точная. То, что весной посадишь, то и будешь кушать весь год. Ее дополняет еще одна русская пословица: «что посеешь, то и пожнешь». Кстати, в них есть небольшой и скрытый подтекст, что одним плохим поступком можно перечеркнуть все хорошие дела, за которые потом придется и самостоятельно отвечать.
  • «Весна да осень — на дню погод восемь» — все замечали, как меняется погода весной и осенью. Утром идешь в теплой одежде, а со школы возвращаешься в одной футболке. Вечером пойдет дождь, а ночью и вовсе морозы будут.
  • «Весенний лед толст, да прост; осенний тонок, да цепок» — это прямое наставление, что весной на лед становиться и выходить очень опасно. Поскольку он визуально толстый, но уже начинает таять, поэтому очень хрупкий. А вот осенью он хоть и кажется тонким, но намного прочнее весеннего льда.

Некоторые поговорки  передают самый главный смысл весны, о годовом круговороте. Весной сажается весь урожай, летом он обрабатывается и осенью собирается. Да, многое зависит от самой культуры, поскольку сроки созревания у каждого растения свои. Важно детям давать понять, что в природе все в тесной взаимосвязи и каждое время года вносит свою значимую лепту.

  • «Весна прийти не торопится, а уходит быстро» — часто солнечный день меняется со снегопадом местами, но вот именно тот «запах весны» и теплые деньки длятся совсем недолго. Очень быстро недавние заморозки сменяются жаркими летними днями.
  • «Весна отмыкает ключи и воды» — это говорит о том, что просыпается все живое, сходят снега, поэтому становятся доступными некоторые места. Появляются новые ручейки, и оттаивает вода.
  • «Хорошее цветение – хорошая завязь» — если деревья зацветут и не «ударит» мороз, то и завязь будет хорошей, и сам урожай.
  • «Весной часом отстанешь — неделей не догонишь» — чтобы урожай поспел до нужного времени, его нужно и вовремя посадить. А если пропустишь нужный час, то погода испортиться, то уже следующую культуру высаживать нужно.
  • «Весной, что рекой прольет — капли не видать; осенью ситцем просеет — хоть ведром черпай» — вода быстро впитывается в землю и весеннее солнышко хорошо припекает, поэтому и высушивает быстро даже ведро воды. А осенью уже нет тепла, поэтому и стоит постоянно сырая погода.
  • «Весною сутки мочит, а час сушит» — дожди весной идут часто и могут занимать длительный промежуток времени. Зато солнышко появилось и все быстро высушило, поскольку находиться высоко над землей.
  • «Вода с гор потекла – весну принесла» — снег начинает таять тогда, когда солнышко припекает. А с наступлением тепла и вода тает, принося с собой начало весны.
  • «Весна на тепло щедра, да скупа на время» — весной много работы, хотя и хочется погулять после первых солнечных лучиков. Но нужно заниматься уборкой после зимы и готовиться к посеву урожая.
  • Весна-весница – подснежников царица» — именно весной просыпаются первые цветочки – подснежники.
  • «Марток — надевай двое порток» — порток – это старое название штанов. То есть, пословица учит нас не верить обманчивому теплу, а одеваться тепло, невзирая на ясное солнышко.
  • «В марте день с ночью меняется, равняется» — зимой ночи длинные, а вот день короткий, летом же наоборот. А вот весной, что ночь, что день практически одинаковый по длине.
  • «Ранняя весна — много воды» — с наступлением тепла начинает таять снег. Но в начале весны будут еще морозы и даже снег, который снова будет таять. Поэтому, такое циклическое природное состояние создаст много воды.
  • «Когда весной овражки заиграют и опять замерзнут, то будет помеха на урожай» — солнышко начало припекать и ручейки растаяли, то есть, заиграли. Но морозы, которые заморозят талые ручейки, помешают своевременной посадке урожая и приведут к гибели уже высаженных культур.
  • «Пришла весна, так уж не до сна» — опять же все сводиться к тому, что нужно заниматься огородом и садом, а не валяться до обеда в кровати.
  • «Зима весну пугает, да сама тает» — вот эти морозы и заморозки – это еще отголоски зимы. Но при этом весь снег уже тает.
  • «Кто весной потрудился, тот осенью повеселился» — опять же, весной садится урожай, а осень радуется его сбору.

Для детей пословицы и поговорки о весне помогут не только разобраться с погодой в каждый весенний месяц, но и приучат их к труду. Ведь весной не только нужно заботиться об урожае, но и приводить дом, двор и сад после зимы в порядок. И все процедуры стоит проводить каждый год, каждой весной.

  • На весну надейся, а дрова припасай» — не стоит сразу надеяться на первые теплые деньки, поскольку возможны морозы даже в средине весны или даже в мае.
  • «Хороший год по весне видно» — если не будет поздних заморозков, тогда урожаю ничего не повредит.
  • «Потрудись весной – сытым будешь зимой» — еще она пословица, что весной нужно заниматься посадкой.
  • «Март сухой, апрель сырой, май холодный – год хлебородный» — в начале весны еще встречаются заморозки, а вот в апреле начинает таять снег и напитывать землю водой, май же не должен быть слишком жарким, тогда будет осенью максимальный урожай.
  • «В марте курочка под порожком напьется» — домашняя птица сможет напиться воды с любого места с талой водой. Ведь весной тает снег, и вся вода быстро не сможет впитаться в землю.
  • «В марте щука хвостом лед разбивает» — это указывает на тонкий весенний лед на речке или другом водоеме. Поэтому, опасно на него выходить, ведь даже рыба его способна проломить.
  • «В теплый месяц май о зимовке скота не забывай» — о теплом спальном месте животных даже в мае не следует забывать, ведь нежданные морозы могут нагрянуть даже в этом месяце.
  • «Май, май, да шубу не снимай» — хоть в мае жарко, как летом, но морозы могут нагрянуть неожиданно. Поэтому, нужно быть готовым ко всему.
  • «Май холодный — год плодородный» — жаркий май и палящее солнце в этот период приведет к плохому урожаю.
  • «Апрельский цветок, ломает снежок» — подснежники – это первые цветы, которые действительно появляются практически из-под снега.
  • «Март — с водой, апрель — с травой, а май — с цветами» — эта примета указывает, какое состояние весенних месяцев бывает. В марте все тает и идут дожди, поэтому много талой воды и ручейков. В апреле начинают появляться почки и росточки, а вот май уже радует глаз цветами.
  • «Весна красная, а лето страдное» — весна красивая, поскольку все пробуждается ото сна. Это касается не только растений, но и всех животных. Да, весной высаживается урожай, и он начинает красиво зеленеть. Но вот летом начинается напряженная и кропотливая работа, поскольку за ним нужно ухаживать.
  • «Весной оглобля за одну ночь травой обрастает» — травка появляется очень быстро, как и листья на деревьях. И если вечером еще ничего не было, то на утро уже все зеленеет. Хотя оглобля – это деревянный брус, который нужен для упряжки лошади, поэтому травой он никогда не покрывается.
  • «Весною час упустишь — годом не наверстаешь» — высаживать каждую культуру нужно в отведенное время. Если пропустишь отведенный природой час, то урожай не приживется или не вырастет вовремя, или вовсе пропадет, как за ним не ухаживай.
  • «Солнышко с апрельской горки в лето катится» — в мае уже начинает солнышко припекать, как летом. Поэтому, после апрельских заморозков может уже быть палящее солнышко.

Выучить месяцы года для кого-то не составит никакого труда, а кому-то такой материал дается нелегко. Поэтому, например, весенние месяцы очень легко запомнить с помощью поговорок и пословиц. Да не просто запомнить их названия, а даже установить для себя, какую погоду следует ожидать.

  • Как в мае дождь, так будет рожь» — касается не только зерновых культур, но и всех зеленых насаждений. Без воды, то есть дождя, ничего не вырастит.
  • «Красна весна, да голодна» — весной красиво, поскольку расцветают цветочки, появляются листики, поют птички. Но вот запасы уже на исходе, если и вообще остались после зимы.
  • «Май весну кончает, лето начинает» — этот месяц уже по теплу днем напоминает лето, но ночью еще бывает прохладным, как весной. И это переходящий месяц между весной и летом.
  • «Май леса наряжает, лето в гости ожидает» — в этот месяц максимально распускаются цветы на деревьях и клумбах. Ведь уже в начале лета завязывается основная часть урожая или уже поспевает ранний сорт.
  • «Майский мороз не выдавит слез» — хотя этот мороз и незначительный, но для урожая может нанести существенный вред. Именно в этом месяце практически все начинает всходить. Но плакать уже бесполезно.
  • Март – не весна, а предвесенье» — этот месяц мало чем отличается от зимнего месяца, поскольку бывают еще даже сильные морозы. Но уже появляется теплое солнышко, которое является первым признаком весны.
  • «Иногда и март морозом хвалится» — морозы бывают и в марте даже после солнечных и теплых деньков.
  • «Мокрый апрель – хорошая пашня» — если пашня наберется влаги, то с ней удобнее будет работать, и она лучше сохраниться.
  • «Май — радость, а июнь — счастье» — в мае начинается действительно первое настоящее тепло и расцветает все больше цветов и деревьев, а вот в июне уже можно получить первый урожай.
  • «Май творит хлеб, а июнь — сено» — если в маю идет дождь, то все растет и набирается сил, не только зерновые культуры. А в июне уже начинают косить сено.
  • «Май холодный — год голодный» — если в мае будут морозы, то пропадут все почки и росточки. А значит, не будет урожая и весь год не будет, что кушать. Даже в магазине продукты будет трудно купить.
  • «Март сухой да мокрый май — будет каша и каравай» — если в марте не будет дождей или талого снега вдоволь, то земля не пропитается тем необходимым количеством влаги. А это залог хорошего урожая. А вот в мае для нормального роста нужно больше дождей, ведь вода дает необходимые силы молодым росточкам.
  • «Апрель начинается при снеге, а кончается при зелени» — это наблюдение верное, поскольку в начале апреля может еще лежать снег и даже могут быть заморозки. Зато в конце уже вовсю зеленеет природа.

 

Пословицы и поговорки

Английский язык богат на интересные пословицы и поговорки, их можно услышать в разговоре, в диалогах фильмов, прочитать в книгах и прессе.

У каждого народа есть свои устоявшиеся выражения, которые кратко и емко помогают выразить мысль или отношение к какой-то ситуации. Мы используем их в речи чаще, чем может казаться.

В этой статье вы найдете самые популярные английские пословицы и поговорки с переводом на русский язык и примеры их употребления.

Чем отличается пословица от поговорки?

Пословица — это особый вид народного творчества, изречение, представляющее собой законченную мысль и несущее поучительный смысл.

Поговорки — это яркое и меткое устойчивое народное выражение. Особый фразеологизм, отражающий жизненное явление или ситуацию. Часто имеет юмористический уклон.

Не нужно путать эти выражения с идиомами. Идиомы обычно представляют собой словосочетание, которое подразумевает под собой нечто другое. Например, «белая ворона» — это отличающийся от других человек.

Обычно идиомы непереводимы на другой язык, и просто нужно запомнить их значение. Например, английская идиома to show the white feather означает «обвинить в трусости», хотя дословно переводится как «показать белое перо». Это выражение пошло с военных времен, когда уклонистам за трусость вручали белое перо.

Пословицы и поговорки ярко отражают народную культуру и ценности поколений. Это такие житейские мудрости, что передаются из уст в уста и известны каждому человеку еще с детства.

Узнать такие устойчивые выражения — не только полезно, но и интересно. Их верное использование в речи поможет расположить к себе собеседника, а на экзамене — получить дополнительный балл.

Еще со времен изучения английского языка в начальной школе многие из нас помнят поговорку «An apple a day keeps the doctor away», которая означает «по яблоку в день — и доктор не нужен». Но она вряд ли придется к месту в повседневном разговоре, при просмотре фильма, чтении книги или на деловой встрече с коллегой.

Поговорок и пословиц в английском языке очень много. Все их перечислить будет сложно, но мы постараемся рассказать о самых часто употребляемых.

10 самых популярных пословиц и поговорок на английском с примерами

To each his own — Каждому свое

Также, можно перевести как «о вкусах не спорят».

I think it’s gross, but to each his own, right? — Я думаю, это ужасно, но ведь каждому свое, верно?

Every cloud has a silver lining — Нет худа без добра (дословно: В любом облаке есть серебро)

Другие варианты перевода: «каждая палка о двух концах», «в любой буре есть просвет», «все случается к лучшему», «за любой тучей прячется солнце».

She met her husband-to-be during the war. So, every cloud has a silver lining — Она встретила своего будущего мужа во время войны. Так что нет худа без добра.

As you sow you shall mow — Что посеешь, то и пожнешь

It’s not surprising you couldn’t pass the exam – you didn’t prepare at all! As you sow you shall mow — Неудивительно, что ты не смог сдать экзамен — ты совсем не готовился! Что посеешь, то и пожнешь.

Nothing ventured nothing gained — Кто не рискует, тот не пьет шампанского (дословно: ничем не рискнешь — ничего не получишь)

Иногда переводится на русский как «волков бояться — в лес не ходить».

It’s a bold gambit, son, but nothing ventured, nothing gained — Это дерзкая уловка, сынок, но кто не рискует, тот не пьет шампанского.

Love is blind — Любовь слепа

Michel is using her and she believes his every word. Truly, love is blind! — Майкл использует ее, а она верит каждому его слову. Действительно, любовь слепа!

Time is money — Время – деньги

We have no minute to be lost, my friend, ‘cause time is money — Мы не можем терять ни минуты, мой друг, ведь время – деньги.

Haste makes waste — Поспешишь – людей насмешишь (дословно: спешка порождает отходы)

Еще эту пословицу можно перевести как «сто раз отмерь — один раз отрежь» или фразой «что скоро — то не споро»

Do the exam tasks slowly and carefully. Haste makes waste. Выполняй экзаменационные задания медленно и внимательно. Поспешишь – людей насмешишь.

Ignorance is bliss — Неведение – благо

Другой перевод: «счастье — в неведении», «меньше знаешь — крепче спишь»

She never asks her patron extra questions. She thinks ignorance is bliss — Она никогда не задает своему покровителю лишних вопросов. Она думает, что неведение – благо.

Better late than never — Лучше поздно, чем никогда

I’m calling to congratulate you on your marriage. I’m sorry that I’m doing it just now but better late than never — Я звоню тебе, чтобы поздравить с бракосочетанием. Прости, что делаю это только сейчас, но лучше поздно, чем никогда.

Easy come, easy go — Легко нажито – легко прожито

Также, эту фразу можно перевести как «легко досталось — легко и потерялось», «как пришло, так и ушло» или «Бог дал — Бог взял».

John won a fortune in a lottery and then lost it all in a casino. Well, as they say, easy come, easy go — Джон выиграл состояние в лотерею, а затем потерял все его в казино. Что ж, как говорится, как пришло так и ушло.

Английские пословицы и поговорки с переводом

Ниже вы найдете более ста полезных устойчивых народных выражений с расшифровкой значения и аналогичной поговоркой в русском языке, которые часто употребляются в англоговорящих странах.

А

A picture is worth a thousand words — Картинка стоит тысячи слов.

Русский аналог: «Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать».
Значение: лучше увидеть что-то самим, чем доверять слухам или рассказам.

A watched pot never boils — Пока смотришь на чайник, он не закипит.

Русский аналог: «Когда ждешь — время тянется бесконечно».
Значение: если постоянно думать о том, что должно скоро случиться — это время покажется вечностью.

Actions speak louder than words — Дела звучат громче слов.

Русский аналог: «Судят не по словам, а по делу».
Значение: пока ты говоришь, но не делаешь — все впустую.

All good things must come to an end — Все хорошее приходит к концу.

Русский аналог: «Все хорошее когда-нибудь заканчивается».
Значение: удача не может сопутствовать вечно.

A penny saved is a penny earned — Сэкономленное пенни это заработанное пенни.

Русский аналог: «Копейка рубль бережет».
Значение: экономия и разумные траты — это как заработанные деньги.

A bargain is a bargain — Сделка есть сделка.

Русский аналог: «Уговор дороже денег».
Значение: нужно держать данные обещания.

A cat in gloves catches no mice — Кот в перчатках мышей не поймает.

Русский аналог: «Без труда не вытащишь и рыбку из пруда».
Значение: без работы и усилий не будет и результата.

A clean hand wants no washing — Чистую руку мыть не нужно.

Русский аналог: «Правда милости не ищет».
Значение: честному человеку нет смысла оправдываться и лукавить.

A cock is valiant on his own dunghill — Петух храбр на своей навозной куче.

Русский аналог: «Из куста и ворона востра».
Значение: в знакомой ситуации или среди друзей мы чувствуем себя увереннее.

A danger foreseen is half avoided — Предвидеть опасность — уже наполовину ее избежать.

Русский аналог: «Опасайся бед, пока их нет».
Значение: умение прогнозировать все варианты развития событий поможет в трудной ситуации.

A friend in need is a friend indeed — Друг в беде есть настоящий друг.

Русский аналог: «Друзья познаются в беде».
Значение: настоящие друзья помогут даже в сложной ситуации.

A friend to all is a friend to none — Тот, кто всем друг — никому не друг.

Русский аналог: «Приятелей много, да друга нет».
Значение: тот, кто пытается со всеми дружить — у того ничего не выйдет.

A good dog deserves a good bone — Хороший пес заслуживает хорошую кость.

Русский аналог: «По заслугам и честь».
Значение: награда за труды полагается соразмерная.

A honey tongue, a heart of gall — Медовый язык, а сердце из желчи.

Русский аналог: «Глядит овцой, а пахнет волком».
Значение: приятная внешность и добрые слова не всегда говорят о добрых намерениях.

A man can die but once — Человек может умереть лишь раз.

Русский аналог: «Двум смертям не бывать, а одной не миновать».
Значение: иногда нужно идти на риск

A thief knows a thief as a wolf knows a wolf — Вор узнает вора, как волк узнает волка.
Birds of a feather flock together — Птицы одного оперения собираются вместе.

Русский аналог: «Рыбак рыбака видит издалека».
Значение: похожие люди всегда найдут друг друга.

A word spoken is past recalling — Сказанное слово не воротишь».

Русский аналог: «Слово — не воробей, вылетит — не поймаешь.
Значение: лучше дважды подумать, чем произнести что-то вслух.

After dinner comes the reckoning — После ужина приходится платить.

Русский аналог: «Любишь кататься — люби и саночки возить».
Значение: у каждого дела есть своя цена .

Among the blind the one-eyed man is king — Среди слепых и одноглазый король.

Русский аналог: «На безрыбье и рак — рыба».
Значение: когда ничего нет — нужно довольствоваться тем, что есть.

An evil chance seldom comes alone — Зло редко приходит одно.

Русский аналог: «Беда не приходит одна».
Значение: часто все дела идут не по плану.

B

Beggars can’t be choosers — Нищие не выбирают.

Русский аналог: «Бедному да вору всякая одежда впору».
Значение: если вам что-то дают по вашей же просьбе, то придираться не стоит.

Be slow to promise and quick to perform — Будь не скор на обещания, да скор на исполнение.

Русский аналог: «Не дал слово — крепись, а дав слово, держись».
Значение: если что-то обещал, то исполни как можно скорее.

Before one can say Jack Robinson — Прежде, чем успеешь сказать Джек Робинсон

Русский аналог: «Не успеешь и глазом моргнуть».
Значение: очень быстро, в мгновение ока.

Better a little fire to warm us, than a great one to burn us — Лучше маленький огонь, который согреет нас, чем большой, что нас сожжет.

Русский аналог: «Хорошенького понемножку».
Значение: не всегда стоит желать большего, чем есть сейчас.

Better be born lucky than rich — Лучше родиться удачливым, чем богатым.

Русский аналог: «Не родись красивой, а родись счастливой».
Значение: счастье в жизни важнее богатства.

Better go to bed supperless than rise in debt — Лучше лечь спать без ужина, чем проснуться в долгу.

Русский аналог: «Ешь репу вместо ржи, но чужого не держи».
Значение: лучше не жить в долг.

Better the devil you know than the devil you don’t — Черт знакомый лучше черта незнакомого.

Русский аналог: «Известная беда лучше ожидаемой неизвестности».
Значение: неизвестность страшна.

Between the cup and the lip a morsel may slip — Между чашкой и ртом кусочек может и упасть.

Русский аналог: «Не говори “гоп”, пока не перепрыгнешь».
Значение: не хвались заранее.

Between the upper and nether millstone — Между верхними и нижними жерновами.

Русский аналог: «Между молотом и наковальней; меж двух огней».
Значение: оказаться в сложной ситуации.

Brevity is the soul of wit — Краткость — душа остроумия.

Русский аналог: «Краткость — сестра таланта».
Значение: много слов не всегда к месту.

By hook or by crook — Не крючком, так крюком.

Русский аналог: «Не мытьем, так катанием»; «Всеми правдами и неправдами».
Значение: любыми способами.

C

Care killed the cat — Забота кошку убила.

Русский аналог: «Не работа старит, а забота».
Значение: сильные переживания плохо влияют на человека.

Curiosity killed a cat — Любопытство кошку убило.

Русский аналог: «Любопытной Варваре на базаре нос оторвали».
Значение: любопытство до добра не доводит.

Caution is the parent of safety — Осторожность — родитель безопасности.

Русский аналог: «Береженого бог бережет».
Значение: нужно быть осторожным всегда.

Christmas comes but once a year — Рождество бывает только раз в год.

Русский аналог: «Не каждый день праздник».
Значение: всегда отдыхать не получится.

Company in distress makes trouble less — Компания в несчастье делает его меньше.

Русский аналог: «На миру и смерть красна».
Значение: намного проще в беде, когда ты не одинок.

Curses like chickens come home to roost — Проклятия как курочки всегда возвращаются на свой насест.

Русский аналог: «Не рой другому яму — сам в нее попадешь»; «Отольются кошке мышкины слезки»; «Что аукнется — то и откликнется».
Значение: не делай плохих дел другим.

D

Don’t bite the hand that feeds you — Не кусай руку, что тебя кормит.

Русский аналог: «Не пили сук, на котором сидишь»; «Не плюй в колодец — пригодится воды напиться».
Значение: не делай плохого человеку, который с тобой добр.

Desperate diseases must have desperate remedies — Тяжелые болезни должны лечиться сильными средствами.

Русский аналог: «Отчаянным временам — отчаянные меры».
Значение: нужно действовать решительно в трудных ситуациях.

Dogs that put up many hares kill none — Собаки, что пускаются за многими зайцами, ни одного не убьют.

Русский аналог: «За двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь».
Значение: не нужно распылять силы на много дел сразу.

Don’t cross the bridges before you come to them — Не переходи мостов, пока до них не добрался.

Русский аналог: «Утро вечера мудренее».
Значение: не стоит загадывать наперед.

Don’t have thy cloak to make when it begins to rain — Не начинай шить себе плащ, как пошел дождь.

Русский аналог: «Как на охоту ехать — так собак кормить».
Значение: все должно быть сделано своевременно.

Don’t put all your eggs in one basket — Не кладите все яйца в одну корзину.

Русский аналог: «На один гвоздь всего не вешают».
Значение: не рискуй всем, что у тебя есть.

Don’t sell the bear’s skin before you’ve caught it — Не продавай медвежьей шкуры не поймав медведя.

Русский аналог: «Не делите шкуру неубитого медведя».
Значение: не загадывайте и не обещайте заранее.

E

East or West – home is best — Запад или Восток — дома лучше.

Русский аналог: «В гостях хорошо, а дома лучше».
Значение: как бы ни было хорошо, пора вернуться домой.

Envy shoots at others and wounds herself — Зависть целится в других, а стреляет в себя.

Русский аналог: «Завистливый от зависти и иссохнет».
Значение: чувство зависти делает больно прежде всего самому человеку.

Every barber knows that — Каждый цирюльник это знает.

Русский аналог: «По секрету всему свету».
Значение: это не секрет.

Every miller draws water to his own mill — Каждый мельник отводит воду на свою мельницу.

Русский аналог: «Каждый в свою нору тянет».
Значение: каждый заботится сам о себе.

Every white has its black, and every sweet its sour — У каждого белого есть черное, а у каждой сладости — горечь.

Русский аналог: «Нет розы без шипов».
Значение: у каждого свои недостатки.

Everything is good in its season — Все хорошо в свой сезон.

Русский аналог: «Всякое семя знает свое время».
Значение: всему свое время.

F

Fortune favors the brave — Судьба благоприятствует смелым.
Faint heart never won fair lady — Робкое сердце красавицы не завоюет.

Русский аналог: «Смелость города берет».
Значение: храбрецам везет.

Fine words butter no parsnips — Разговором сыт не будешь.

Русский аналог: «Соловья баснями не кормят».
Значение: поступки лучше слов.

Fish and company stink in three days — Рыба и компания начинают вонять через три дня.

Русский аналог: «И хорошая песенка приедается».
Значение: все хорошо в меру.

Fool’s haste is no speed — Спешка дурака — не скорость.

Русский аналог: «Поспешишь — людей насмешишь».
Значение: не торопись раньше времени.

Four eyes see better than two — Четыре глаза видят лучше, чем два

Русский аналог: «Одна голова хорошо, а две — лучше».
Значение: лишняя помощь в деле не помешает.

G

God helps those who help themselves — Бог помогает тем, кто помогает себе.

Русский аналог: «На бога надейся, а сам не плошай».
Значение: не стоит рассчитывать только на удачу.

Give a fool enough rope, and he will hang himself — Дай дураку веревку, а он и повесится.

Русский аналог: «Заставь дурака богу молиться — он и лоб себе расшибет».
Значение: что-то сделано совсем не так, как должно было быть.

Good clothes open all doors — Хорошая одежда открывает все двери.

Русский аналог: «Встречают по одежке».
Значение: выглядеть опрятно, чтобы произвести хорошее впечатление.

Good counsel does no harm — Хороший совет не навредит.

Русский аналог: «Кашу маслом не испортишь»; «Доброму совету цены нету».
Значение: к хорошим советам стоит прислушиваться.

Great boast, small roast — Много хвастовства, да мало жареного.

Русский аналог: «Много слов, да мало дела».
Значение: не подкреплять слова делом

H

Habit cures habit — Привычка искореняет привычку.

Русский аналог: «Клин клином вышибают».
Значение: чтобы избавиться от чего-то — нужно сделать что-то другое.

Half a loaf is better than no bread — Полбуханки лучше, чем совсем без хлеба.

Русский аналог: «Лучше мало, чем ничего».
Значение: довольствуйся тем, что есть.

He carries fire in one hand and water in the other — Он несет огонь в одной руке и воду в другой.

Русский аналог: «Правая рука не ведает, что творит левая».
Значение: человек, который не понимает, что делает.

He knows how many beans make five — Он знает сколько бобов в пяти штуках.

Русский аналог: «Он себе на руки топор не уронит».
Значение: человек, который понимает что к чему.

He should have a long spoon that sups with the devil — Кто ужинает с дьяволом, тому нужна длинная ложка.

Русский аналог: «Связался с чертом — пеняй на себя».
Значение: Нужно быть осторожным, если связался с плохими людьми.

He that commits a fault thinks everyone speaks of it — Тому, кто что-то натворил кажется, что все об этом говорят.

Русский аналог: «На воре и шапка горит».
Значение: провинившиеся выдают себя сами.

He that is warm thinks all so — Кому тепло, тот думает, что и всем так.

Русский аналог: «Сытый голодного не разумеет».
Значение: сложно понять проблемы другого человека, если у тебя все хорошо.

He that seeks trouble never misses — Кто ищет проблем, тот никогда не промахивается.

Русский аналог: «Кто за худом ходит, тот худо и находит».
Значение: кто ищет проблем, тот всегда их найдет.

He that will thrive, must rise at five — Кто хочет преуспеть, тот встает в пять.

Русский аналог: «Раньше вставши — больше наработаешь».
Значение: не лениться в делах.

He works best who knows his trade — Лучше всех работает тот, кто знает свое дело.

Русский аналог: «Дело мастера боится».
Значение: работа получается хорошо у того, кто знает, как ее делать.

Honey is sweet, but the bee stings — Сладок мед, да пчелы жалят.

Русский аналог: «И хочется, и колется»; «Видит око, да зуб неймет».
Значение: хочется чего-то, чего нельзя.

Hope for the best, but prepare for the worst — Надейся на лучшее, но будь готов к худшему.

Русский аналог: «Надейся на лучшее, готовься к худшему».
Значение: продумывай все варианты.

I

If ifs and ans were pots and pans — Если бы «если бы» да «кабы» были горшками и сковородками.

Русский аналог: «Если бы, да кабы, то во рту росли б грибы».
Значение: не придумывай то, что невозможно сделать.

If there were no clouds, we should not enjoy the sun — Если бы не было облаков, мы бы не так наслаждались солнцем.

Русский аналог: «На темном небе и звезды ярче».
Значение: если не познать плохих времен — то не будешь так рад хорошим.

In for a penny, in for a pound — Сделано на пенни, нужно сделать и на фунт.

Русский аналог: «Взялся за гуж, не говори, что не дюж».
Значение: доводить начатое до конца.

It’s no use pumping a dry well — Бесполезно качать воду из пустого колодца.

Русский аналог: «Носить воду в решете»; «Кур доить».
Значение: делать что-то бесполезное.

J

Just as the twig is bent, the tree is inclined — Куда веточка гнется, туда и дерево клонится.

Русский аналог: «Куда дерево клонилось, туда и повалилось».
Значение: характер человека складывается еще в детстве; было ясно, чем дело кончится.

L

Last, but not least — Последний по счету, но не по важности.

Русский аналог: «Крайний, но не последний».
Значение: не менее важен, чем другие.

Learn to walk before you run — Научись ходить, прежде чем бегать.
Learn to say before you sing — Научись говорить прежде чем петь.

Русский аналог: «Азбуки не знает, а читать садится». Значение: не все сразу; дела делаются постепенно.

Life is not a bed of roses — Жизнь это не поле из роз.

Русский аналог: «Жизнь прожить — не поле перейти».
Значение: у всех свои трудности в жизни.

Like father, like son — Каков отец, таков и сын.

Русский аналог: «Яблоко от яблони недалеко падает».
Значение: дети похожи на своих родителей.

Little strokes fell great oaks — Малые удары валят большие дубы.

Русский аналог: «Капля по капле и камень долбит».
Значение: даже малые усилия, если они постоянны, приведут к результату.

M

Many a good cow has a bad calf — У многих хороших коров есть плохой теленок.

Русский аналог: «В семье не без урода».
Значение: родственник, который выбивается из семьи.

Many a true word is spoken in jest — Много правдивых слов говорится в шутку.

Русский аналог: «В каждой шутке есть доля правды».
Значение: часто правда говорится в шуточной форме.

Many words hurt more than swords — Много слов ранят сильнее, чем мечи.

Русский аналог: «Слово пуще стрелы разит».
Значение: слова могут причинить боль.

Measure for measure — Мера за меру.

Русский аналог: «Око за око, зуб за зуб».
Значение: по заслугам.

More haste, less speed — Чем больше спешка, тем меньше скорость.

Русский аналог: «Тише едешь — дальше будешь».
Значение: все делается размеренно.

My house is my castle — Мой дом моя крепость.

Русский аналог: «В своем доме как хочу, так и ворочу». Значение: в своем доме чувствуешь себя в безопасности.

N

Neck or nothing — Шея или ничего.
Sink or swim! — Потону или выплыву.

Русский аналог: «Пан или пропал».
Значение: добиться желаемого любыми способами; рискнуть всем.

Never offer to teach fish to swim — Никогда не предлагай рыбе научить ее плавать.

Русский аналог: «Не учи ученого».
Значение: не подсказывай, если не знаешь.

Never write what you dare not sign — Никогда не пиши того, чего не готов подписать.

Русский аналог: «Что написано пером — не вырубишь топором».
Значение: отвечай за свои слова.

No pain, no gain — Без усилий нет и выигрыша; без трудов нет и заработка.

Русский аналог: «Без труда нет плода».
Значение: ничего не достается просто так.

Nothing comes out of the sack but what was in it — Из мешка не вытащить того, чего там нет.

Русский аналог: «Выше меры конь не скачет».
Значение: не требуй от человека больше, чем он может дать.

O

Old friends and old wine are best — Старый друг и старое вино лучше всего.

Русский аналог: «Вещь хороша пока новая, а друг — когда старый».
Значение: дружбу стоит ценить.

One man’s trash is another man’s treasure — Что для одного человека мусор, то для другого сокровище.

Русский аналог: «Что русскому хорошо, то немцу смерть».
Значение: у всех разные ценности.

Out of sight, out of mind — Прочь из виду, прочь из памяти.

Русский аналог: «С глаз долой, из сердца вон».
Значение: забыть что-то, оставив это в прошлом.

P

Praise is not pudding — Похвала не пудинг.

Русский аналог: «Спасибо на хлеб не намажешь».
Значение: за дела стоит благодарить соразмерно.

R

Rain at seven, fine at eleven — Дождь в семь, а в одиннадцать ясно.

Русский аналог: «Семь пятниц на неделе».
Значение: ненадежный человек.

Rome wasn’t built in a day — Рим не сразу строился.

Русский аналог: «Москва не сразу строилась».
Значение: все делается постепенно.

S

Score twice before you cut once — Дважды отмерь прежде чем отрезать.

Русский аналог: «Семь раз отмерь — один отрежь».
Значение: прежде, чем что-то сделать — хорошо подумай.

Set a thief to catch a thief — Поймать вора поручи вору.

Русский аналог: «Вор вором губится».
Значение: тот, кто разбирается в деле — справится с ним лучше.

Small rain lays great dust — Малый дождь прибивает густую пыль.

Русский аналог: «Мал золотник, да дорог».
Значение: даже малые вещи или поступки могут иметь большое значение.

Strike while the iron is hot — Куй, пока железо горячо.

Русский аналог: «Куй железо, пока горячо».
Значение: не упускай шанс.

Still waters run deep — Тихие воды глубоко бегут.

Русский аналог: «В тихом омуте — черти водятся».
Значение: в человеке может скрываться то, о чем даже не подозреваешь.

T

Tarred with the same brush — Мазаны одной кистью.

Русский аналог: «Сделаны из одного теста».
Значение: очень похожи.

That’s a horse of another colour — Эта лошадь уже другой масти.

Русский аналог: «Это уже из другой оперы».
Значение: не к месту.

That’s where the shoe pinches — Вот, где жмет башмак.

Русский аналог: «Вот, где собака зарыта».
Значение: вот, в чем загвоздка.

The early bird catches the worm — Ранняя пташка ловит червяка.

Русский аналог: «Кто поздно встает, у того и хлеба недостает».
Значение: успел тот, кто был первым.

The game is not worth the candle — Игра не стоит свечки.

Русский аналог: «Овчинка выделки не стоит».
Значение: бесполезное занятие.

The morning sun never lasts a day — Утреннее солнце никогда весь день не бывает.

Русский аналог: «Ничто не вечно под луной».
Значение: все проходит.

There are more ways to the wood than one — В лес ведет больше дорог, чем одна.

Русский аналог: «Свет клином не сошелся».
Значение: не нужно зацикливаться на чем-то одном.

There is no smoke without fire — Нет дыма без огня.

Русский аналог: «Нет дыма без огня; без тучи нет дождя».
Значение: у всего есть причина; все происходит не просто так.

Time is the great healer — Время — великий лекарь.

Русский аналог: «Время лечит».
Значение: все проходит.

To beat about the bush — Ходить вокруг куста.

Русский аналог: «Ходить вокруг да около».
Значение: разводить сантименты, не говорить напрямую.

To call a spade a spade — Называть лопату лопатой.

Русский аналог: «Называть вещи своими именами».
Значение: говорить прямо.

To come out dry — Выйти сухим.

Русский аналог: «Выйти сухим из воды».
Значение: легко отделаться.

To find a mare’s nest — Найти гнездо кобылы.

Русский аналог: «Попасть пальцем в небо».
Значение: угадать.

To have a finger in the pie — Иметь палец в пироге.

Русский аналог: «Рыльце в пуху».
Значение: быть в чем-то замешанным.

To have rats in the attic — Иметь крыс на чердаке.

Русский аналог: «Не все дома».
Значение: сумасшедший; не в себе.

To kill two birds with one stone — Убить двух птиц одним камнем.

Русский аналог: «Убить двух зайцев одним выстрелом».
Значение: получить двойную выгоду.

To lay by for a rainy day — Отложить на дождливый день.

Русский аналог: «Отложить на черный день».
Значение: запастись.

To stick to somebody like a leech — Пристать к кому-то как пиявка.

Русский аналог: «Пристать, как банный лист».
Значение: навязываться человеку.

To wash one’s dirty linen in public — Стирать грязное белье на публике.

Русский аналог: «Выносить сор из избы».
Значение: ругаться на людях.

To work with the left hand — Работать левой рукой.

Русский аналог: «Работать спустя рукава».
Значение: работать плохо.

Too much knowledge makes the head bald — От многих знаний и голова лысеет.

Русский аналог: «Много будешь знать — скоро состаришься».
Значение: не стоит лезть не в свое дело.

Two wrongs don’t make a right — Две неправды еще не правда.

Русский аналог: «Минус на минус не всегда дает плюс».
Значение: отвечать злом на зло не самое хорошее решение.

V

Velvet paws hide sharp claws — В бархатных лапках скрываются острые когти.

Русский аналог: «Гладка шерстка, да коготок остер».
Значение: не стоит верить всем лестным речам.

W

Wait for the cat to jump — Подожди, пока кошка прыгнет.

Русский аналог: «Держи нос по ветру».
Значение: подожди лучшего момента.

We shall see what we shall see — Увидим что мы увидим.

Русский аналог: «Это бабушка надвое сказала».
Значение: не загадывай наперед.

What is done by night appears by day — Что сделано ночью — проявляется днем.

Русский аналог: «Шило в мешке не утаишь».
Значение: все тайное становится явным.

When at Rome, do as the Romans do — В Риме поступай как римляне.

Русский аналог: «В чужой монастырь со своим уставом не ходят»; «В Тулу со своим самоваром не ездят».
Значение: адаптируйся под окружающую обстановку.

When pigs fly — Когда свиньи полетят.

Русский аналог: «Когда рак на горе свистнет»; «После дождичка в четверг»
Значение: никогда

When Queen Anne was alive — Когда королева Анна была жива.

Русский аналог: «При царе Горохе».
Значение: очень давно.

When the pinch comes, you remember the old shoe — Когда новый ботинок начинает жать, то вспоминаешь старый.

Русский аналог: «Что имеем не храним, а потерявши плачем».
Значение: горевать о прошлом.

Who keeps company with the wolf, will learn to howl — Кто водится с волком — научится и выть.

Русский аналог: «С кем поведешься, от того и наберешься».
Значение: перенять плохие привычки от другого человека.

With time and patience the leaf of the mulberry becomes satin — Со временем и терпением и тутовый лист станет атласом.

Русский аналог: «Терпение и труд все перетрут».
Значение: все получится, если приложить достаточно усилий.

Y

You can take a horse to the water but you cannot make it drink — Ты можешь отвести лошадь к водопою, но не сможешь заставить ее пить.

Русский аналог: «Силою не все возьмешь».
Значение: нельзя заставлять делать что-то насильно.

You cannot teach old dogs new tricks — Старого пса новым трюкам не научишь.

Русский аналог: «Старого учить, что мертвого лечить».
Значение: бесполезно.

Почаще придумывайте предложения с поговорками и вставляйте их в свою обычную речь. Ведь, как говорится, повторение — мать учения. Или, как сказали бы британцы: Practice makes perfect!

100 общих пословиц со значением и примерами

Кто не использовал пословицы в своей речи в какой-то момент времени? У всех нас есть! Пословицы являются неотъемлемой частью нашего повседневного общения. Хорошее знание пословиц не только поможет вам улучшить свои коммуникативные навыки, но также поможет вам хорошо сдать различные конкурсные экзамены, такие как TOEFL, IELTS, SSC-CGL и т. д. Этот блог поможет вам получить представление о некоторых общих Английские пословицы, полезные в быту.

Этот блог включает в себя:
  1. Список самых распространенных пословиц
  2. Список самых популярных пословиц
  3. Распространенные пословицы, используемые в повседневной жизни
  4. Пословицы, вдохновленные Библией
    1. Распространенные английские пословицы о жизни
    2. Распространенные английские пословицы indom1
    3. on Love1 on Love1 on English
    4. Лучшие пословицы о доверии на английском языке
  5. Лучшие пословицы для написания эссе
  6. Лучшие пословицы для построения речи
  7. Советы по запоминанию общих пословиц
  8. Рекомендуемые книги

Части речи

Список наиболее распространенных пословиц Они обычно используются для иллюстрации определенного момента. Знание пословиц важно, так как оно увеличивает ваш словарный запас и улучшает социальные навыки. Пословицы часто появляются в вопросах к различным конкурсным экзаменам, поэтому знакомство с разными пословицами и их значениями должно стать важной частью вашей подготовки.

Ниже мы составили список из 80 распространенных английских пословиц, широко используемых в повседневных разговорах. Мы также добавили их значения и несколько примеров их использования:

Предоставлено: Gfycat

1.     Не все то золото, что блестит
Значение: Что-то может быть не таким ценным, как кажется
Пример: Радхика купила привлекательный браслет недавно, но он сломался менее чем за неделю. Все, что блестит, не золото.

2.     Картинка стоит тысячи слов
Значение: Объяснить что-то легче с помощью картинки, чем словами
Пример: Легче учиться по картинкам, чем по тексту, так как картинка стоит тысячи слов.

3.     Все хорошее когда-нибудь заканчивается
Значение: Ничто великое не длится вечно
Пример: Это был фантастический отпуск, но все хорошее когда-нибудь заканчивается.

4.     Нищие не могут выбирать
Значение: Люди, зависящие от других, должны довольствоваться тем, что им предлагают.
Пример: Люди, зависящие от щедрости других, не могут выбирать вещи по своему вкусу. Они должны принять то, что им дано.

5.     Путешествие в тысячу миль начинается с одного шага
Значение: необходимо сделать первый шаг, чтобы достичь цели Я должен с чего-то начать, ведь путь в тысячу миль начинается с одного шага.

6. Синица в руке стоит двух в кустах
Значение: То, что у вас есть, лучше, чем то, что вы могли бы получить
Пример: Я думаю, что продам свою машину по предложенной цене вместо того, чтобы ждать для чего-то более высокого. Ведь синица в руках стоит двух в кустах.

7.     Действия говорят громче слов
Значение: То, что кто-то делает, значит больше, чем то, о чем он говорит, что он сделает
Пример: Она никогда не хвасталась своими оценками, но заняла второе место на экзаменах. Воистину, действия говорят громче слов.

8.     Одно яблоко в день избавляет от врача
Значение: Ежедневное употребление яблока сохраняет ваше здоровье
Пример: Вы не заболеете, если будете есть фрукты, одно яблоко в день избавит от врача.

9.     Праздный мозг — мастерская дьявола
Значение: Злые мысли легко приходят к нам, когда мы праздны .

10.   Лучше перестраховаться, чем сожалеть
Значение: Лучше принять меры предосторожности, чем потом сожалеть
Пример: Не ездите на велосипеде без шлема. Лучше быть в безопасности, чем сожалеть.

Какими были эти 10 пословиц? Вам нужен небольшой перерыв, прежде чем двигаться дальше? Читайте о важности предложений в английском языке!

Предоставлено: Giphy

11.  Внешность может быть обманчивой
Значение: Что-то может отличаться от внешнего вида
Пример: Не доверяйте людям, с которыми вы не знакомы; внешность может быть обманчива.

12.   Своевременный стежок спасает девять
Значение: лучше решать проблемы немедленно, чем позволить им разрастись
Пример: Не игнорируйте внезапную неисправность вашего автомобиля, просто идите в гараж. Стежок, сделанный вовремя, стоит девяти.

13.   Что посеешь, то и пожнешь
Значение: Ваши действия определяют ваши результаты
Пример: Если вы не ляжете спать рано, вы проснетесь поздно. Что посеешь, то пожнешь.

14.   Трава всегда зеленее на другой стороне
Значение: Другие люди всегда кажутся в лучшем положении, хотя это может быть не так
Пример: Иногда я чувствую, что должен был пойти к своему хозяину степени, как вы вместо этой работы. Ну, трава всегда зеленее на другой стороне.

15.   Красота в глазах смотрящего
Значение: Восприятие красоты у разных людей разное.
Пример: Мне не очень нравится цвет твоей машины, но ведь красота заключается в глазах смотрящего.

16.   Лучше поздно, чем никогда
Значение: Лучше опоздать, чем никогда не получить
Пример: мы ждали вас 3 часа, но ладно, лучше поздно, чем никогда.

17.   Кровь гуще воды
Значение: Семейные отношения всегда крепче других отношений
Пример: Мне нужно было пойти на вечеринку, но я все же решил остаться дома, потому что моя бабушка заболела. Как говорится, кровь гуще воды.

18.   В Риме поступайте, как римляне
Значение: Соблюдайте местные обычаи, когда посещаете иностранное место местная еда. Находясь в Риме, поступай, как римляне.

19.   Не считайте цыплят, пока они не вылупились
Значение: Не стройте планы на основе событий, которые еще не произошли.
Пример: Дождитесь письма с предложением, прежде чем праздновать получение работы. Не считайте цыплят до того, как они вылупятся.

20.   Не суди о книге по обложке
Значение: Не слагай мнение о ком-либо по его внешности
Пример: Она может выглядеть невинной, но не суди о книге по обложке – она величайший нарушитель спокойствия, которого я когда-либо видел.

Прежде чем перейти к следующему набору общих пословиц,
читайте наш блог о 50 сложных идиомах с примерами !

21.   Не кладите все яйца в одну корзину
Значение: Не рискуйте всем в одном предприятии
Пример: Не вкладывайте все деньги в фондовый рынок, никогда все яйца в одной корзине.

22.   Ранняя пташка поймает червяка
Значение: Тот, кто прибудет первым, получит больше шансов на успех
Пример: Мы должны пойти в бутик пораньше в день распродажи, чтобы купить лучшие вещи. Ранняя пташка ловит червяка!

23.   Нет худа без добра
Значение: В любой сложной ситуации всегда есть положительная сторона
Пример: Я получил работу намного лучше после того, как потерял последнюю. У каждого облака есть серебряная подкладка.

24.   Наслаждайтесь, пока это длится
Значение: Извлеките максимум пользы из момента, поскольку он не будет длиться вечно
Пример: Студенческая жизнь — лучшее время в вашей жизни, наслаждайтесь им, пока оно длится.

25.   Честность — лучшая политика
Значение: Быть честным — лучшая характеристика
Пример: Не лгите, чтобы получить работу, помните, что честность — лучшая политика.

26.   Поспешность приводит к потерям
|Значение: Делать что-то слишком быстро приводит к ошибкам
Пример: Не торопитесь выполнять задание, помните, что поспешность приводит к потерям.

27.   Бесполезно плакать над пролитым молоком
Значение: Не стоит расстраиваться из-за того, что уже произошло
Пример: Поездка была катастрофой, но бесполезно плакать над пролитым молоком.

28.   Куй железо, пока горячо
Значение: Ухватись за возможность в самый благоприятный момент
Пример: Чтобы обогнать конкурента, нужно ковать железо, пока горячо.

29.   Смех – лучшее лекарство
Значение: Пытаться быть счастливым — лучшее лекарство.
Пример: Хорошая компания может поднять вам настроение, ведь смех — лучшее лекарство.

30.   У каждой собаки есть свой день
Значение: каждый достигает успеха в какой-то момент своей жизни
Пример: не сдавайтесь только потому, что вас дважды отвергли, помните, что у каждой собаки есть свой день.

Теперь, когда вы разобрались с большинством распространенных пословиц,
вот список из 50 самых распространенных
антонимы для вас!

31.   Яблоко от яблони недалеко падает
Значение: Ребенок похож на своих родителей
Пример: Рену так хорошо поет, как и ее мать. Действительно, яблоко от яблони недалеко падает.

32.   Необходимость — мать изобретения
Значение: Когда вам что-то действительно нужно, вы находите способ удовлетворить эту потребность
Пример: Когда ремешок моих сандалий оторвался, пока я был в офисе, я прикрепил его обратно степлером. Необходимость — мать изобретения, знаете ли!

33.   Никогда не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
Значение: Не откладывай задачу, если можешь сделать ее немедленно
Пример: Не оставляй рисунок незавершенным, никогда не откладывай на завтра что вы можете сделать сегодня.

34.   Практика делает совершенным
Значение: вы совершенствуете навык, практикуя его
Пример: Не сдавайтесь, если у вас не получается сделать это правильно с первого раза, помните, что практика делает совершенным.

35.   Друг в беде — это настоящий друг
Значение: Настоящий друг — это тот, кто помогает тебе, когда ты в этом нуждаешься. действительно друг.

36.   Не лезь не в свое дело
Значение: Не вмешиваться в чужие дела
Пример: Пожалуйста, займись своими делами и перестань указывать мне, что делать?

37.   Практикуйте то, что вы проповедуете
Значение: Следуйте тому, чему вы хотите, чтобы другие следовали
Пример: Вы всегда говорите нам приходить пораньше, а сами приходить поздно. Вы должны практиковать то, что проповедуете.

38.   Рим не строился за один день
Значение: Хорошая работа требует времени
Пример: Ему потребовалось десять лет, чтобы занять эту должность. Рим не сразу строился.

39.   Прости и забудь
Значение: Прости и не обижайся на определенное событие
Пример: То, что было сделано, нельзя изменить, поэтому давайте просто простим и забудем.

40.   Два проступка не дают права
Значение: Чье-то противоправное поведение не является оправданием для того, чтобы действовать таким же образом
Пример: Вы не должны бить ее, потому что она ударила вас, два проступка не т сделать право.

У тебя все отлично. Вот ваш следующий набор общих пословиц, чтобы выучить!

41.   Посмотри, прежде чем прыгнуть
Значение: Действовать, обдумав возможные последствия.
Пример: Всегда лучше посмотреть, прежде чем прыгать.

42.   Фортуна благоволит смелым
Значение: Смелые действия часто вознаграждаются
Пример: Хотя удача благосклонна к смелым, вы также должны просчитать риски, связанные с этим предприятием.

43.   С глаз долой, из памяти
Значение: Люди или вещи, которых больше нет, легко забываются
Пример: Сотрудники расслабились, как только начальник ушел. С глаз долой, из сердца вон.

44.   Убить двух зайцев одним выстрелом
Значение: Достижение двух целей одновременно
Пример: Использование велосипеда для физических упражнений и транспорта похоже на убийство двух зайцев одним выстрелом.

45.   Хорошие вещи приходят к тем, кто ждет
Значение: Терпение вознаграждается
Пример: Не торопитесь с вашими решениями, хорошие вещи приходят к тем, кто ждет

46.   Великие умы думают одинаково
Значение: У умных людей схожие идеи
Пример: мы оба предложили одинаковые решения этой проблемы, действительно, великие умы думают одинаково.

47.   Однажды укушенный, дважды стесняющийся
Значение: Один неприятный опыт побуждает к осторожности
Пример: После дорожно-транспортного происшествия он стал очень осторожным при переходе дорог. Идиома: обжегся на молоке – дует на воду.

48.   Деньги не растут на деревьях
Значение: Чтобы заработать деньги, нужно приложить усилия.
Пример: Не покупайте ненужные вещи, деньги не растут на деревьях.

49.   Перо сильнее меча
Значение: Написанные слова эффективнее грубой силы
Пример: Журналисты доказали миру, что перо сильнее меча.

50.   Рыбаки одного полета собираются вместе
Значение: Человек склонен держаться вместе с единомышленниками
Пример: Оба они компьютерщики, неудивительно, что они лучшие друзья. Как говорится, рыбаки слетаются в стаю.

51. Отсутствие делает сердце более любящим
Значение: Мы любим людей, которых нет с нами больше, когда их нет
Пример: Мы никогда не понимали ценности друг друга, когда были вместе. Теперь мы все время скучаем друг по другу. Я думаю, отсутствие делает сердце более любящим.

52. У кошки девять жизней
Значение: Кошки могут пережить самые смертельные несчастные случаи
Пример: Мы не можем встречаться уже несколько месяцев. Но я не беспокоюсь, я знаю, что у кошки девять жизней.

53. Утопающий будет хвататься за соломинку
Значение: Если кто-то находится в трудной или тяжелой ситуации, он / она ухватится за любую доступную возможность улучшить ее
Пример: Поскольку аллопатические лекарства не смогли чтобы помочь ему, он теперь пытается вылечить гомеопатию. Утопающий хватается за соломинку.

54. Леопард не меняет своих пятен
Значение: Человек не может изменить свой врожденный характер, особенно плохие стороны
Пример: Я не думаю, что он изменит свои привычки, если его поймают? Леопард не может изменить свои пятна.

55. Все хорошо, что хорошо кончается
Значение: Неважно, сколько проблем в мире, лишь бы результат был хорошим
Пример: Я рад, что ты не пострадал в аварии, даже если машину разбили. Все хорошо, что хорошо кончается.

56. Среди слепых одноглазый король
Значение: Даже неспособный человек может занять влиятельное положение, если другие в схватке еще более неспособны.
Пример: Он стал главой отдела в своем офисе, несмотря на отсутствие у него навыков и незащищенности. Среди слепых одноглазый — король.

57. Пустой сосуд производит много шума 
Значение: Глупые или глупые люди самые болтливые
Пример: Вместо того, чтобы помочь братьям и сестрам разрешить спор, он продолжал вмешиваться и подстрекать их. Пустой сосуд производит много шума.

58. Катящийся камень не покрывается мхом
Значение: Человек, который постоянно меняет свою работу, всегда имеет преимущество в виде меньшего количества обязанностей, а также недостаток в том, что ему негде жить
Пример: Не могу поверить, что он женат и хорошо устроен сейчас. Несколько лет назад он был чем-то вроде перекати-поле.

59. Чистота рядом с благочестием
Значение: Чистота – добродетель. Это рядом с Божественностью.
Пример: Вы должны содержать себя и свою комнату в чистоте. Вы должны помнить, что чистота рядом с благочестием.

60. Любопытство сгубило кошку
Значение: Никогда не суйте свой нос в чужие дела. Это может быть опасно
Пример: Я знаю, что кошку убило любопытство, но я все же хочу узнать, не ударил ли он ее. Это не правильно.

Обязательно прочтите: Распространенные фразы со значениями

61. Практикуйте то, что вы проповедуете0055 Пример: Вы постоянно говорите нам идти на пробежку по утрам, но я хочу, чтобы вы практиковали то, что проповедуете.

62. Рим строился не за один день
Значение: Для выполнения важной работы требуется время
Пример: Вы не можете ожидать, что она закончит такой сложный проект за неделю. Рим строился не за один день.

 63. Неведение — это блаженство
Значение: если вы чего-то не знаете, вам не нужно об этом беспокоиться. Другими словами, если вы чего-то не знаете, это не вызовет у вас стресса.
Пример: Я не знал, что сосед по соседству занимается преступной деятельностью. Иногда неведение — это блаженство.

64. Лучше быть в безопасности, чем сожалеть
Значение: Лучше быть осторожным, чем потом сожалеть
Пример: Не следует жаловаться на неудобства проверки безопасности каждый раз, когда вы входите в здание. Лучше перестраховаться, чем сожалеть.

64. Легко быть мудрым после события
Значение: Легко понять, что вы могли бы сделать, чтобы предотвратить что-то плохое после того, как оно произошло.
Пример: Я бы никогда не купил квартиру, если бы знал, что земля, на которой она построена, является спорной. Что ж, легко быть мудрым после события.

65. Никогда не поздно исправиться
Значение: Никогда не поздно изменить свои неправильные пути или привычки
Пример: X: Я все еще скучаю по своему лучшему другу, но прошел год после нашей ссоры, и мы не с тех пор не разговаривали друг с другом. Ю: Ну, исправиться никогда не поздно; почему бы тебе не позвонить ему и не извиниться?

66. Это не конец, пока не закончится
Значение: Пока событие не сыграно полностью, у вас все еще есть шанс на успех. чудесная победа. Вот почему они говорят, что это не конец, пока это не закончится.

67. Бесполезно плакать над пролитым молоком
Значение: Нет смысла печалиться о том, что уже произошло
Пример: Нет смысла расстраиваться из-за ошибки, потому что вы не можете исправить то, что уже произошло. получилось.

68. Необходимость — мать изобретения
Значение: Потребность или проблема заставляет людей придумывать инновационные решения
Пример: В некоторых частях мира фермеры используют стиральные машины для очистки картофеля в больших объемах. Необходимость, в конце концов, мать изобретения.

69. Никогда не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
Значение: Не откладывай дела, если можешь сделать это немедленно
Пример: X: Я выполнил большую часть своего задания, но я забрать оставшуюся часть в понедельник. Y: Почему бы вам не закончить его сейчас? Вы почувствуете облегчение и будете в лучшем настроении. Не стоит откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня.

70. Никогда не измеряйте глубину воды обеими ногами.
Значение: если вы находитесь в воде, опустив обе ноги, вы рискуете быть унесенными течением. Послание таково: не кладите все яйца в одну корзину. Подумайте дважды, прежде чем делать все свои ставки и инвестиции на что-то одно.
Пример: При подаче заявления в колледжи не ограничивайтесь только теми, у кого высокие баллы. Никогда не проверяйте глубину воды обеими ногами.

71. Без боли нет выигрыша
Значение: необходимо страдать или много работать, чтобы преуспеть или добиться прогресса.
Пример. Вы должны резко сократить время, которое тратите на видеоигры и просмотр телевизора, если хотите поступить в хороший колледж. Без труда не выловишь и рыбку из пруда.

72. Отсутствие новостей — хорошая новость
Значение: Если вы не получаете никаких новостей о ком-то или о чем-то, это означает, что все в порядке и идет нормально.
Пример: Моя дочь работает в Австралии уже почти пять лет. Сначала я беспокоился, когда не получал от нее известий, но теперь я знаю, что отсутствие новостей — это хорошая новость.

73. Однажды укушенный дважды застенчивый
Значение: Вы говорите эту пословицу, когда кто-то не будет делать что-то во второй раз, потому что у него был плохой опыт в первый раз.
Пример: Я не буду пробовать этот напиток, потому что в прошлый раз у меня было жжение в горле. Один раз укусил, дважды застеснялся, наверное.

74. Мусор для одного человека – сокровище для другого
Значение: то, что может показаться хламом для одного человека, может быть ценным для другого
Пример: Я продал свой 6-летний ноутбук за небольшую сумму, но я м уверен, что покупатель получит изрядную прибыль, отремонтировав и продав его кому-то другому. В конце концов, хлам одного человека — это сокровище для другого.

75. За деревьями нельзя упустить лес
Значение: Иногда вы настолько сосредоточены на мелких деталях, что можете упустить более крупный контекст.
Пример. Маркетологи настолько увязли в создании идеальной рекламной кампании, что не поняли, что среда — Facebook — которую они хотели использовать, больше не является жизнеспособным вариантом из-за недавних обновлений алгоритма.

76. Шоу должно продолжаться
Значение: Спектакль, мероприятие и т. д. должны продолжаться, даже если есть проблемы
Пример: Председатель умер вчера, но шоу должно продолжаться.

77. Скрипящее колесо смазывают
Значение: Люди, которые жалуются больше всего, получают внимание или то, что они хотят.
Пример: Если вас не устраивает обслуживание в гостинице, то вам следует позвонить там менеджеру. В конце концов, скрипучее колесо получает смазку.

78. Время и прилив никого не ждут
Значение: Вы не контролируете течение времени; это будет продолжать скользить. Так что не медлите, не откладывайте дела.
Пример: Нам нужно поторопиться, иначе мы опоздаем на рейс. Время и прилив никого не ждут.

79. Слишком много поваров портят бульон
Значение: Когда над проектом работает слишком много людей, результат будет хуже
Пример : Это предложение получило отклики от слишком многих парламентских комитетов, и это, вероятно, причина почему ему не хватает четких действий. Я не сомневаюсь, что слишком много поваров портят бульон.

80. Две головы лучше, чем одна
Значение: Два человека имеют больше шансов решить проблему, чем один.
Пример: больше стартапов имеют двух соучредителей, чем одного. Все потому, что они прекрасно понимают, что две головы лучше, чем одна.

Предоставлено: Pinterest

Готовитесь к экзаменам для обучения за границей? Масштабируйте свою подготовку с Leverage Live!

Список самых популярных пословиц

Помимо перечисленных выше самых распространенных английских пословиц, здесь у нас есть еще несколько популярных пословиц для вас, чтобы выучить. Посмотрите их:

  1. Две ошибки не делают правду
    Значение : Вы не должны причинять вред человеку, который причинил вам вред, даже если вы думаете, что этот человек этого заслуживает.
    Пример : То, что он оскорбил вас, не означает, что вы можете пускать о нем слухи — две ошибки не делают одну ошибку.
  2. Следите за пончиком, а не за дыркой
    Значение:
    Сосредоточьтесь на том, что у вас есть, а не на том, чего у вас нет.
    Пример : X: Мне нужно сдать задание в следующий понедельник, но я понятия не имею по теме. Y: Посоветуйтесь с друзьями. Проконсультируйтесь с книгами. Понять тему. Следите за пончиком, а не за дыркой.
  3. Что посеешь, то и пожнешь
    Значение: Если кто-то плохо обращается с другими людьми, в конце концов кто-то другой будет плохо с ним обращаться.
    Пример : Он мучил меня еще в школе, а теперь у него есть свой хулиган. Что посеешь, то и пожнешь.
  4. В Риме поступайте как римляне
    Значение: Посещая чужую страну, следуйте обычаям местных жителей.
    Пример : Я не люблю сладкую вату, но мы на карнавале. В Риме поступай, как римляне, верно?
  5. Когда дела идут плохо, крутые берутся за дело.
    Значение: Когда условия становятся трудными, сильные люди берутся за дело.
    Пример: Я знаю, что вы не привыкли лазить на такие высоты, но давай, когда становится тяжело, крутые идут вперед.
  6. Где есть воля, там и способ
    Значение: Если вы достаточно решительны, вы можете найти способ добиться желаемого, даже если это сложно.
    Пример: У него было мало ресурсов, чтобы начать свой бизнес, но в конце концов он сделал это через небольшое открытие — блог. Где есть воля, там и способ.
  7. Где дым, там и огонь
    Значение: Если есть слухи или признаки того, что что-то правда, то это должно быть правдой хотя бы частично
    Пример : X: Вы верите этим слухам о мэре? Ю: Ну, знаете, как говорят, где дым, там и огонь.
  8. Там, где закрывается одна дверь, открывается другая
    Значение: Когда вы теряете возможность сделать что-то одно, появляется возможность сделать что-то другое.
    Пример : X: Мне не удалось поступить в колледж моей мечты. Y: Не волнуйтесь, это случилось со многими. Я уверен, что вас ждет нечто лучшее. Там, где закрывается одна дверь, открывается другая.
  9. Пока кота нет, мышки будут играть
    Значение: Без присмотра люди будут делать все, что им заблагорассудится, особенно в пренебрежении или нарушении правил.
    Пример : Как только их родители ушли, дети пригласили всех своих друзей – когда кота нет, знаете ли.
  10. На мед можно поймать больше мух, чем на уксус
    Значение: Легче склонить людей на свою сторону убеждением и вежливостью, чем противостоянием и угрозами.
    Пример : X: Доставка курьерской службой заняла больше времени, чем было обещано. Я хочу решить этот вопрос с ними и получить возмещение. Y: Я бы посоветовал вам обращаться с ними вежливо. Медом можно поймать больше мух, чем уксусом.
  11. Вы можете привести лошадь к воде, но вы не можете заставить ее пить
    Значение: Вы можете показать людям, как что-то делать, но вы не можете заставить их действовать
    Пример : X: Он получил все ресурсы, необходимые для начала бизнеса, но даже спустя полгода я не вижу, чтобы что-то происходило. Ю: Ну, можно привести лошадь к воде, но нельзя заставить ее пить.
  12. Вы не всегда можете получить то, что хотите
    Значение: Иногда вы можете столкнуться с разочарованием в своих стремлениях или ваши желания могут не исполниться.
    Пример : X: Я хочу велосипед на день рождения. Y: Извините, вы не всегда можете получить то, что хотите.
  13. С глаз долой, из сердца вон
    Значение: Если кого-то или что-то долго не видеть, то это забудется.
    Пример : Многие знаменитости находят способ засветиться в средствах массовой информации, потому что знают, что с глаз долой — значит из головы.
  14. Перо сильнее меча
    Значение : Мышление и письмо имеют большее влияние на людей и события, чем применение силы.
    Пример : После массовых убийств в редакции газеты в городе проходит акция протеста, заявляющая о поддержке газеты и доказывающая, что перо сильнее меча.

Общие пословицы, используемые в повседневной жизни

Вот список некоторых распространенных английских пословиц, которые вы можете легко использовать в своей повседневной жизни:

  1. Яблоко в день не дает доктору
    Значение
    : Если вы едите здоровую пищу, вы будете здоровы!
  2. Лучше перестраховаться, чем сожалеть
    Значение:
    Всегда следует принимать все необходимые меры предосторожности.
  3. Лучше поздно, чем никогда 
    Значение:
    Вы никогда не будете слишком стары, чтобы делать то, что хотите.
  4. Действия говорят громче слов
    Значение:
    То, что вы делаете, показывает, что вы на самом деле чувствуете, больше, чем то, что вы говорите.
  5. Медом вы поймаете больше мух, чем уксусом
    Значение:
    Если у вас мягкий характер, вы получите больше от людей, чем если будете грубить им.
  6. Не судите о книге по обложке
    Значение: не судите о людях исключительно по их внешнему виду.

Ого! Вы только что составили список из 100 самых распространенных английских пословиц! Отметим твой век!

Предоставлено: Gfycat
  1. Чистота рядом с благочестием
    Значение:
    Очень важно быть чистым.
  2. Ранняя пташка поймает червяка
    Значение: Люди, которые действуют быстро, получат больше возможностей и в конечном итоге добьются большего успеха.
  3. Где есть воля, там и способ
    Значение:
    Если вы полны решимости, вы найдете способ добиться того, чего хотите.
  4. Если не сломалось, не чини
    Значение:
    Если что-то работает хорошо, нет смысла пытаться это изменить.
  5. Извлеките выгоду из невыгодной сделки.
    Значение:
    справиться с плохой ситуацией и создать наилучший возможный исход.
  6. Отчаянные времена требуют отчаянных мер.
    Значение : действия, которые в нормальных обстоятельствах могут показаться экстремальными, уместны во время невзгод.
  7. Затишье перед бурей.
    Значение: бурные времена ждут за углом, когда будет спокойно.
  8. Свеча ничего не теряет, зажигая другую свечу.
    Значение : вы ничего не теряете, просвещая других.
  9. Горькие пилюли могут оказывать благословенное действие.
    Значение : лекарство может быть горьким, но лекарство может быть чудесным.
  10. Ложись с собаками, просыпайся с блохами.
    Значение : вы станете похожими на свою компанию.
  11. Самая длинная миля — это последняя миля дома.
    Значение : Это всегда конец чего-то, что кажется самым трудным.
  12. Достаточный день зла его.
    Значение : не беспокойтесь о будущем, сосредоточьтесь на сегодняшних заботах.
  13. Знакомство порождает презрение.
    Значение : обширные знания о ком-то или чем-то приводят к потере уважения к ним или к ним.
  14. Оглядываться назад лучше, чем предвидеть.
    Значение : нам всегда легче оценить прошлый выбор, чем выбор, который мы должны сделать в настоящем.
  15. Если не можешь победить их, присоединяйся к ним.
    Значение : если кто-то слишком силен для вас, чтобы победить, лучше быть с ним на одной стороне.
  16. Предупрежден — значит вооружен.
    Значение : если вы знаете о проблеме заранее, то вы сможете справиться с ней, когда вам нужно.
  17. Разнообразие придает вкус жизни.
    Значение : новые и захватывающие впечатления делают жизнь более интересной.
  18. Благими намерениями вымощена дорога в ад.
    Значение: планы должны претворяться в жизнь, иначе они бесполезны.
  19. Слишком много вождей, мало индейцев.
    Значение: слишком много людей отдают приказы, но недостаточно, чтобы их выполнять.
  20. Рабочий всегда винит во всем свои инструменты.
    Значение: Когда кто-то винит свое оборудование, а не производительность.

Давайте немного прервемся! Прочитайте Список синонимов: 50 трудных слов со значениями

Предоставлено: Тенор
  1. Отсутствие делает сердце любящим.
    Значение: Когда кто-то, кого мы любим, находится далеко, мы склонны любить его больше.
  2. Прочность цепи зависит от ее самого слабого звена.
    Значение: если один человек терпит неудачу, вся группа терпит неудачу
  3. Существует несколько способов снять шкуру с кошки.
    Значение: Есть много способов сделать то, что вы хотите.
  4. Что посеешь, то и пожнешь.
    Значение: вы получаете то, что заслуживаете
  5. Невзгоды и потери делают человека мудрым.
    Значение: Тяжелые времена могут сделать мудрым любого человека.
  6. Дурак и его деньги скоро расстанутся.
    Значение: Глупые люди часто теряют свои деньги.
  7. Один хороший ход заслуживает другого.
    Значение: Если кто-то делает вам одолжение, вы всегда должны отплатить за него.
  8. Владение составляет девять десятых закона.
    Значение: Владение легко сохранить, если кто-то чем-то владеет.
  9. Корабль в гавани безопасен, но корабль предназначен не для этого.
    Значение: Вы никогда не будете расти, если не покинете свою зону комфорта.
  10. Лающие собаки, редко кусаются.
    Значение: Люди выглядят угрожающе, часто безобидны.
  11. Красота поверхностна.
    Значение: Личность и характер важнее физической красоты.
  12. Лучшие вещи в жизни бесплатны.
    Значение: Самые важные вещи действительно бесплатны.
  13. Лучше быть бедным и здоровым, чем богатым и больным.
    Значение: Самое главное — хорошее здоровье.
  14. Лучше изнашиваться, чем ржаветь.
    Значение: лучше быть активным, чем бездействовать.
  15. Первый шаг всегда самый трудный.
    Значение: Выход из зоны комфорта — самый трудный шаг.
  16. Трусы умирают много раз перед смертью.
    Значение: Люди, которые не бросают себе вызов, умирают много раз 
  17. После пира приходит расплата.
    Значение: люди склонны платить за свои удовольствия и удовольствия 
  18. Пересеките ручей там, где он самый густой.
    Значение: Делать что-то самым простым способом
  19. Грубые слова костей не сломают.
    Значение: часто полезно говорить суровую правду
  20. Половина правды — сплошная ложь.
    Значение: Сокрытие правды равносильно лжи.
  21. Голова и ноги согреются, остальное не повредит.
    Значение: если вы позаботитесь о важных вещах, другие дела последуют за вами.
  22. Тот, кто колеблется, пропал.
    Значение: слишком долго ждать, и вы можете потерять возможность 
  23. Ругаться, как цыпленок, вернуться домой на насест.
    Значение: Плохие дела, как правило, настигают нас.
  24. Из огня да в полымя.
    Значение: Переход из трудного положения в худшее.
  25. С огнем нужно бороться огнем.
    Значение: Используйте те же методы, чтобы победить их.
  26. Используй или потеряешь.
    Значение: Неиспользование навыка может привести к его потере.
  27. Не кусай руку, которая тебя кормит.
    Значение: не обижай людей, которые тебе помогают.
  28. Вы не сможете съесть омлет, пока не разбьете яйцо.
    Значение: Вы должны чем-то пожертвовать, чтобы создать что-то большее
  29. Иди, гуляй, говори.
    Значение: Сначала стоит показать, а потом выставлять напоказ.
  30. Горшок под присмотром никогда не закипит.
    Значение: В ожидании чего-то время кажется медленнее.
  31. Что хорошо для гуся, то хорошо и для гусака.
    Значение: то, что хорошо для мужчин, хорошо и для женщин.
  32. Умышленное расточительство порождает прискорбную нужду.
    Значение: Если вы что-то тратите впустую, вы пожалеете об этом в будущем.
  33. Не мечите бисер перед свиньями.
    Значение: не предлагайте что-то ценное тому, кто этого не ценит.
  34. Никогда не беспокой беду, пока беда не побеспокоит тебя.
    Значение: Будь готов в жизни.
  35. Ни один человек не является островом.
    Значение:
    Мы социальные существа и зависим друг от друга.
  36. Политика делает странных парней в постели.
    Значение:
    Политика создает нечестивые союзы.

Притчи, вдохновленные Библией Предоставлено: Holy Bible

Распространенные английские пословицы о жизни

«Лучше немногое со страхом Господним, чем большое богатство с суматохой»

«Не хвались завтрашним днем, потому что не знаешь, что может принести день»

«Как вода отражает лицо, так жизнь отражает сердце»

7

У тех, кто обрабатывает землю, будет обилие пищи, а у тех, кто гоняется за мечтами, нет разума»

«Плод праведника — дерево жизни, и тот, кто спасает жизнь»

Общий Английские пословицы о любви

«Не отказывай в благе тем, кому оно должно действовать, когда в твоих силах действовать»

«Прежде всего храни свое сердце, ибо все, что ты делаешь, исходит из него»

«Коварство в сердцах замышляющих зло, а радость у тех, кто способствует миру»

«Любящих меня любите, и ищущие меня находят меня»

7

7 «Ненависть разжигает конфликт, а любовь покрывает все обиды»

Лучшие пословицы о мудрости на английском языке

«Начало познания — страх Господень, а глупые пренебрегают мудростью и наставлением» 

9004 из уст знание и разум»

«Блаженны обретшие мудрость, обретшие разумение» 

«Ибо мудрость драгоценнее рубинов, и ничто, чего вы желаете, не может сравниться с ней»

«Начало мудрости — страх Господень, и познание Святаго — разум» 

Лучшие пословицы о доверии на английском языке

«А кто слушает меня, тот будет жить безопасно и спокойно, не боясь их» 

«Тревога тяготит сердце, но род слов его веселит»

«Добрый суд привлекает, а путь неверных ведет к их погибели» 

«В сердце своем люди планируют свой путь, но Господь направляет их шаги» 

4 Пословицы для написания эссе

Из огня да в огонь.

Не мечите бисер перед свиньями.


Что хорошо для гуся, то хорошо и для гусака.


Ни один человек не остров.

Политика делает странных партнеров.

Лучшие пословицы для формирования речи

Перейдите ручей там, где он самый глотательный.

После пира приходит расплата.

Леопард не может изменить свои пятна. Значение: вы не можете изменить свою истинную природу


Что посеешь, то и пожнешь.

Невзгоды и потери делают человека мудрым. Значение: трудные времена могут сделать мудрым любого человека.

Теперь вы можете называть себя ЭКСПЕРТОМ пословиц!

Предоставлено: Giphy

Советы по запоминанию общих пословиц

Теперь, когда вы знакомы со значениями и способами использования этих пословиц, у вас больше шансов на конкурсных экзаменах. Запоминать пословицы может быть сложно, так как их очень много. Чтобы помочь вам в этом, вот несколько советов, которым вы можете следовать при запоминании пословиц:

  • Начните использовать эти пословицы в своей повседневной речи
  • Сделайте несколько рисунков или плакатов с мотивирующими пословицами, чтобы развесить их по комнате
  • Практика включения пословиц в предложения при написании
  • Сыграйте с друзьями в викторину по пословицам и их значениям

Упражнение по пословицам Загрузить

Чтобы стать лучшим в этой теме, загрузите наш эксклюзивный Рабочий лист пословиц – 1 Загрузить

Вот быстрый тест для проверки вашего прогресса по этой теме! Пословица-тест Скачать

Оксфордский словарь пословиц Дженнифер Спик Купить здесь
Словарь пословиц Розалинд Фергюссон «Пингвин» Купить здесь
Английские пословицы Терри О’Брайена Купить здесь
3000 Притчи Сэма Филлипса Купить здесь
Большая Книга Притчей издательства Maple Press Купить здесь
Идиомы, фразы и пословицы Х. С. Бхатия и П.С. Бхатия Купить здесь
Краткий словарь пословиц Танвира Хана Купить здесь
Справочник пословиц Навала Канта Джа Купить здесь
Словарь пословиц Томаса Престона Купить здесь
Мудрый мир английских пословиц С. К. Гупта и Кумкум Гупта Купить здесь

Надеюсь, эта статья смогла дать вам представление о распространенных пословицах и их значениях. Вы можете попробовать следовать советам, чтобы лучше понять английские пословицы. Если вы хотите сдать какой-либо конкурсный экзамен, такой как IELTS или TOEFL, и ищете варианты онлайн-подготовки к тесту, то Leverage Edu поможет вам. Свяжитесь с нами и начните подготовку.

Мудрые слова со всего мира

Пословица — это короткое высказывание, дающее совет или выражающее истину. Пословицы обычно не являются буквальными высказываниями; пословицы используют образный язык, чтобы сделать заявление о жизни. Обычно пословица очень хорошо известна из-за ее популярного использования в разговорной речи. Продолжайте читать примеры пословиц со всего мира и их значения, а также узнайте больше о ценностях, которые разделяют люди.

пример пословицы время деньги

Реклама

Английские пословицы

Американские и британские пословицы составляют большую часть английских разговорных выражений. Некоторые примеры английских пословиц включают:

  • «Рано ложиться спать и рано вставать, делает человека здоровым, богатым и мудрым».

    Значение: Забота о себе ведет к успеху и продуктивности.

  • «Бесполезно запирать дверь конюшни после того, как лошадь убежала».

    Значение: Исправление ошибки не поможет после того, как произошли последствия.

  • «Смейся, и весь мир будет смеяться вместе с тобой, плачь, и ты будешь плакать один».

    Значение: Люди предпочитают делиться хорошими новостями, а не плохими.

  • «Лучше любить и потерять, чем вообще никогда не любить».

    Значение: Опыт любви к кому-то более ценен, чем одиночество.

  • «Люди, живущие в стеклянных домах, не должны бросаться камнями».
    Значение: Не критикуйте других за то, что вы делаете.
  • «Яблоко от яблони недалеко падает».

    Значение: Дети часто похожи на своих родителей как внешне, так и поведением.

  • «Бедный плотник винит во всем свои инструменты».

    Значение: Возьмите на себя ответственность за свои ошибки вместо того, чтобы искать виноватых в ком-то другом.

  • «Если вы хотите приготовить омлет, вам нужно разбить несколько яиц».

    Значение: Достижение цели требует жертв.

Африканские пословицы

Пословицы африканских народов обучают и вдохновляют тех, кто их использует. Они могут быть со всего африканского континента, но эти пословицы выражают глубоко укоренившиеся убеждения, разделяемые различными африканскими культурами. Вот список пословиц из Африки:

  • «Рычащий лев ничего не убивает».

    Значение: Вы не достигнете своих целей, говоря о них.

  • «Дерево познается по плодам».

    Значение: Успех проявляется в делах.

  • «Не зови собаку с хлыстом в руке».

    Значение: Люди не слушают агрессивного лидера.

  • «Меня укусила муха цеце».

    Значение: Человек будет постоянно вредителем, пока вы не выплатите долг.

  • «Только дурак проверяет глубину реки обеими ногами».

    Значение: Подумайте о последствиях, прежде чем принимать решение.

  • «Лучший способ съесть слона — разрезать его на куски».

    Значение: Решите проблему, разбираясь с ней понемногу.

  • «Хамелеон меняет цвет, чтобы соответствовать земле. Земля не меняет цвета, чтобы соответствовать хамелеону».

    Значение: Если вы хотите что-то изменить, это должны быть вы.

  • “Слово друга заставляет плакать, а слово врага – смеяться.”

    Значение: Друг скажет вам правду, которая иногда причиняет боль, но враг только собьет вас с верного пути, дав вам совет, который кажется хорошим, но таковым не является.

Азиатские пословицы

Пословицы из Китая, Японии, Индии, Кореи и других азиатских стран известны во всем мире своим ясным и красивым выражением мудрости. Некоторые примеры азиатских пословиц включают:

  • “Искра может вызвать пожар, который сожжет всю прерию.”

    Значение: Маленькая проблема может превратиться в большую проблему, которая может привести к серьезному ущербу.

  • «Жалобы — оружие слабого человека».

    Значение: Сильные люди решают проблемы, а не жалуются на них.

  • «Выкопай колодец, пока не захотелось пить».

    Значение: Предугадывайте свои потребности, прежде чем вам что-то понадобится.

  • “Дай человеку рыбу, и ты накормишь его на один день; научи человека ловить рыбу, и ты накормишь его на всю жизнь.”

    Значение: Обучать людей лучше в долгосрочной перспективе, потому что это дает им навыки, чтобы обеспечивать себя, в отличие от того, что вы делаете что-то за них.

  • «Тот, кто отвечает, ниже того, кто задает вопрос».

    Значение: Лучше быть любопытным, чем знающим.

  • «Если посадить траву, риса не будет».

    Значение: Результаты соответствуют той работе, которую вы вложили в них.

  • «Лучше проехать десять тысяч миль, чем прочитать десять тысяч книг».

    Значение: Жизненный опыт более ценен, чем наслаждение им из вторых рук.

  • «Толстый буйвол привлечет худого буйвола».

    Значение: Успешные люди подают пример.

  • “Старая лошадь в конюшне все еще хочет бежать.”

    Значение: У тех, кто постарше, еще есть дела, которые они хотели бы совершить.

Реклама

Латиноамериканские пословицы

Мексиканские пословицы известны как dichos или refrenes – «поговорки» или «припевы». Будь то из Мексики, Центральной Америки или Южной Америки, эти пословицы являются вдохновляющим дополнением к любому разговору.

  • «И репутация, и деньги зарабатываются медленно, а теряются быстро».

    Значение: На создание репутации и зарабатывание денег уходит много времени, но и на то, чтобы проиграть, уходит совсем немного времени.

  • «Я тороплюсь; поэтому я иду медленно».

    Значение: Методичная работа более продуктивна, чем спешка.

  • «Если хочешь танцевать, заплати музыканту».

    Значение: Если вы хотите, чтобы что-то произошло, сделайте так, чтобы это произошло.

  • «Лучше быть одному, чем без сопровождения».

    Значение: Быть с неправильными людьми хуже, чем быть одному.

  • «Кто ударит первым, ударит дважды».

    Значение: Тот, кто действует первым, имеет преимущество.

  • «Никто не является пророком в своей стране».

    Значение: Люди склонны ценить экзотические и незнакомые переживания больше, чем то, что они имеют в своей жизни.

  • «Поскольку мы не можем получить то, что хотим, давайте любить то, что можем получить».

    Значение: Цени то, что имеешь, даже если это немного.

  • «Плод познается деревом».

    Значение: Репутация ребенка определяется репутацией его семьи.

    Значение: Если вы тратите время впустую в молодости, вы будете работать усерднее в старости

Арабские пословицы

Многие арабские пословицы перекочевали в другие языки, потому что они великолепны несколько советов. Посмотрите, сколько из следующих арабских пословиц вы уже слышали.

  • «Армия овец во главе со львом победит армию львов во главе с овцой».

    Значение: Лидерство — самый важный фактор успеха.

  • «Спроси у своего кошелька, что ты можешь купить».

    Значение: Не тратьте больше денег, чем у вас есть.

  • «Оправдания хуже, чем первоначальная ошибка».

    Значение: Оправдание ошибки хуже самой ошибки.

  • «Если ты построишь яму для врага, ты упадешь в нее».

    Значение: Недобрые действия в конечном итоге навредят тому, кто их совершает.

  • «Тайны как птицы; когда они покидают твою руку, они улетают».

    Значение: Вы не можете контролировать, кто знает секрет после того, как вы его кому-то рассказали.

  • «Плод робости — ни приобретение, ни потеря».

    Значение: Если вы не отстаиваете то, во что верите, ничего не изменится.

  • «Время — деньги».

    Значение: Терять время — значит терять ценный ресурс.

  • «То, чему научились в юности, высечено в камне».

    Значение: Детские переживания навсегда влияют на человека.

Реклама

Еврейские пословицы

Еврейские пословицы являются краеугольным камнем иудаизма. Самый известный список еврейских пословиц находится в Ветхом Завете Библии в Книге Притчей. Другие еврейские пословицы включают:

  • «Расспросите о своих соседях, прежде чем покупать дом».

    Значение: Не окружайте себя негативными людьми.

  • «Если бы благотворительность ничего не стоила, все были бы филантропами».

    Значение: Помощь другим требует самопожертвования.

  • «Если ты слишком сладок, тебя съедят; если ты слишком ожесточен, тебя выплюнут».

    Значение: Не позволяй другим пользоваться тобой и не пользуйся другими.

  • «Бог не мог быть везде, поэтому он создал матерей».

    Значение: Матери будут защищать своих детей, несмотря ни на что.

  • «Гордость в сочетании со многими добродетелями душит их всех».

    Значение: Если вы горды, не имеет значения, насколько вы добродетельны в других отношениях.

  • «Человек, который ценит то, что имеет, — самый богатый человек».

    Значение: Когда вы довольны своей жизнью, вы счастливы, как богатый человек.

  • «Вы должны терпеть плохое, если хотите дожить до хорошего».

    Значение: Пережить трудности — часть жизни.

Русские пословицы

Русские пословицы отражают бурную историю страны и ее жителей. Вот несколько русских пословиц, дающих советы на всю жизнь:

  • «Собака на сене не ест и другим не дает».

    Значение: Не защищай то, что тебе не нужно.

  • «Слово не воробей».

    Значение: Когда ты что-то говоришь, это нельзя не сказать.

  • «Лучше споткнуться, чем оговориться».

    Значение: Сказать что-то не так может быть больнее, чем сделать неверный шаг.

  • «Не приноси свои правила в чужой монастырь».

    Значение: Уважайте культуру других людей.

  • «Не учи мудреца».

    Значение: Не давайте советов людям, которые более опытны, чем вы.

  • «Не может быть двух смертей».

    Значение: Рискуйте в жизни, потому что вы умираете только один раз, и, вероятно, не сегодня.

  • «Работа не волк, убегающий в лес».

    Значение: Вы можете закончить свою работу в любое время — она все еще будет здесь, когда вы вернетесь.

Реклама

Использование пословиц

Пословицы играют много ролей в обществе. Первая, пожалуй, самая распространенная роль, которую играет пословица, — воспитательная. Врожденная роль, которую чаще всего используют в качестве экспертного совета в разговоре, состоит в том, чтобы информировать людей о том, что может произойти, если они что-то предпримут. Они также укрепляют ценности сообщества и разговорный язык. Пословицы могут вдохновить человека, нуждающегося в добром слове, и помочь ему принять решение в жизни.

Роль пословиц в обществе

Думайте о пословице как о небольшом кусочке мудрости, который может предложить почти каждый, независимо от того, откуда он. Практически на все случаи жизни есть пословица, слышите ли вы ее от бабушки или дедушки или от друга из другой культуры. Но не все содержательные изречения считаются пословицами. Прочтите эти примеры, чтобы найти разницу между пословицами, пословицами и афоризмами.

Штатный писатель

Непреходящее Слово Библейский комментарий Притчи 1

A.

Начало мудрости.
1. (1) Притчи Соломона.

Притчи Соломона, сына Давидова, царя Израиля:

а. Притчи Соломона : Книга Притчей представляет собой сборник практической жизненной мудрости, представленной в основном в виде коротких запоминающихся утверждений. Несмотря на то, что Книга Притчей входит в состав более обширной литературы мудрости, в которую входят Иов, Псалтирь, Екклесиаст и Песнь Соломона, она уникальна.

я. Он уникален по своей структуре, поскольку в основном представляет собой набор отдельных утверждений без особого контекста или тематической организации.

ii. Он уникален в своем богословии, поскольку больше занимается практической жизненной мудростью, чем идеями о Боге и Его деле спасения.

iii. Пословицы также уникальны своей связью со светской литературой своего времени. Соседние королевства имели свои собственные коллекции мудрой литературы, и в некоторых местах с этими писаниями есть значительное сходство.

iv. Как отмечает Росс, «жанр мудрой литературы был распространен в древнем мире, а большое количество материала происходит из Древнего Египта». Некоторые из этих работ называются:

Египетский:

· Наставление Птаххотепа.

· Учение Аменемопа.

· Инструкция Ани.

Вавилонянин:

· Наставление Шуруппака.

· Советы мудрости.

· Слова Ахикара.

v. В Притчах есть несколько разделов (примером являются Притчи 22:17-23:14), которые кажутся заимствованными из Учение Аменемопа г., древнеегипетская письменность. Ведутся споры о том, кто кого позаимствовал, но большинство ученых считают, что Amenemope более ранний.

VI. «Если здесь заимствован Притчами, то заимствование не рабское, а свободное и творческое. Египетские драгоценности, как и во время Исхода, были переделаны израильскими мастерами в свою пользу и нашли более тонкое применение». (Киднер)

б. Пословицы : Пословицы учат мудрости через краткие положения и принципы, но не должны рассматриваться как «законы» или даже универсальные обещания.

и. «Пословицы удивительно успешны в том, что они есть: пословиц. Они не являются ошибочными пророчествами или систематическими теологиями. Пословицы по замыслу излагают острые наблюдения, предназначенные для запоминания и обдумывания, не всегда предназначенные для применения «по всем направлениям» к каждой ситуации без оговорок». (Филлипс)

ii. «Естественно [пословицы] обобщают, как пословица и должна, и поэтому их можно обвинить в том, что они делают жизнь слишком аккуратной, чтобы быть правдой. Но против этого в светских изречениях никто не возражает, ибо сама форма требует размашистого высказывания и ищет при себе слушателя с его остроумием. Нам не нужно говорить, что такое изречение, как «Много рук облегчает работу», не является последним словом в этом вопросе, поскольку «Слишком много поваров портят бульон» (Киднер) 9. 0007

III. «Сама пословица проясняет это. Пословица — это не магическая формула, приносящая мудрость и благословение заклинанием: «Что ноги хромого, которые бесполезно висят, то поговорка в устах глупых» (Притчи 26:7)». (Филлипс)

iv. Притчи редко цитируют другие части Еврейских Писаний, такие как Тора или закон. «Аналогией этому является американская народная мудрость, в которой, хотя часто доминирует христианская мораль и предпосылки, содержится мало намеков на Библию или христианское богословие». (Гаррет)

с. Притчи Соломона : Соломон был царем Израиля, известным своей мудростью. В 3 Царств 3:3-13 Соломон просил у Бога мудрости, чтобы вести Божий народ, и Бог ответил на эту молитву. Затем в 3-й книге Царств представлена ​​замечательная демонстрация мудрости Соломона, которую можно увидеть в его ответе на проблему двух женщин и умершего сына (3-я книга Царств 3:16–28).

я. Существует также такое описание мудрости Соломона: Он сказал три тысячи притчей, а его песен было тысяча пять. Также он говорил о деревьях, от кедра Ливана до иссопа, вырастающего из стены; он говорил также о животных, о птицах, о пресмыкающихся и о рыбах. И люди из всех народов, от всех царей земных, которые слышали о его мудрости, пришли послушать мудрость Соломона. (1 Царств 4:32-34)

ii. Начало, притчи Соломона , не должно означать, что Соломон был автором всех этих притчей. Особо упоминаются еще несколько авторов. Тем не менее, вполне может быть, что Соломон собрал все эти притчи и поместил их в свою книгу. Был ли Соломон коллекционером или каким-то неназванным более поздним человеком, мы не можем знать наверняка.

iii. «В книге говорится, что это работа нескольких авторов. Трое из них названы (Соломон, Агур и Лемуил), другие упоминаются вместе как «Мудрецы», и по крайней мере одна часть книги (последняя) анонимна». (Киднер)

iv. Тем не менее, известность Соломона в этих замечательных высказываниях мудрости заставляет читателя задуматься. Мы знаем, что этот удивительно мудрый человек не закончил свою жизнь мудростью.

2. (2-6) Цель Книги Притчей.

Познать мудрость и наставление,
Постичь слова понимания,
Получить наставление мудрости,
Справедливость, суждение и беспристрастность;
Дать благоразумие простому,
Юноше знание и благоразумие—
Мудрый человек услышит и умножит знания,
И человек разумный обретет мудрый совет,
Пословицу и загадку поймет,
Слова мудрецов и их загадки.

а. Познать мудрость и наставление : В начале своего сборника притчей Соломон объяснил цель этих мудрых изречений. Они предназначены для того, чтобы дать внимательному читателю мудрость , наставление , восприятие и понимание .

я. Чтобы познать мудрость : “Мы живем в “век информации”, но мы, конечно, не живем в “век мудрости”. успех в их жизни». (Вирсбе)

б. Воспринимать слова понимания : Ссылка на зрение (как и в Притчах 3:21) подразумевает, что эти слова мудрости могли быть прочитаны и действительно были прочитаны.

и. «В Шумере и в древнем Египте школьники записывали учебную литературу, а в древнем Израиле большинство детей были грамотными (Втор. 6:9; 11:20; Суд. 8:14). С изобретением алфавита в первой половине второго тысячелетия любой человек со средним уровнем интеллекта мог научиться читать и, вероятно, писать за несколько недель. Самый ранний из сохранившихся текстов на иврите (ок. 900 г. до н. э.) — это детский текст, в котором рассказывается о сельскохозяйственном календаре. А. Миллард говорит, что древнееврейские письменные документы демонстрируют, что читатели и писатели не были редкостью и что мало кто из израильтян не знал о письме». (Вальтке)

с. Знать мудрость : Полезно помнить разницу между мудростью и знанием . Можно иметь знание без мудрости. Знание — это набор фактов; мудрость – это правильное использование того, что мы знаем, в повседневной жизни. Знание может сказать, как работают финансовые системы; мудрость правильно распоряжается бюджетом.

я. «Вероятно, можно с уверенностью сказать, что большинство людей сегодня мало интересуются мудростью. Они заинтересованы в том, чтобы зарабатывать деньги и хорошо проводить время. Некоторым интересно что-то узнать, получить образование. Почти каждый хочет, чтобы его любили. Но мудрость? Стремление к мудрости не является популярным идеалом». (Бойс на Псалом 111)

д. Чтобы получить наставление мудрости : Притчи – это что-то вроде школы мудрости. Мы приходим к нему с открытым сердцем и разумом, принимая его учение. Если мы это сделаем, это покажет, что справедливость, правосудие и беспристрастность вытекают из нашей жизни.

я. «И в этом, как хорошо видно, самый бедный идиот, будучи здравым христианином, идет дальше самых глубоких писарей, которые не освящены, что у него есть собственное сердце вместо комментария, помогающего ему понять даже самые необходимые пункты Писания. ». (Трапп)

эл. Дать благоразумие простому : Простой необразованный и нуждается в обучении. Мудрость этой книги поможет молодому, неопытному человеку узнать, что и как делать в жизни. Это даст юноше знания и благоразумие .

я. Одной из характеристик простого человека является его доверчивость. Простодушный верит каждому слову, а благоразумный обдумывает шаги свои. (Притчи 14:15)

ii. Простой : «Слово указывает на человека, чей разум опасно открыт. Он доверчив, он наивен. У него могут быть мнения, но ему не хватает глубоко продуманных и проверенных на деле убеждений». (Филлипс)

iii. «Сын и легковерный (Притчи 1:4-5) стоят на пороге совершеннолетия. Близится время, когда сын и легковерный (Притчи 1:4-5) должны решительно отстаивать мировоззренческие взгляды и ценности благочестивых родителей и мудрецов. Два противоречивых мировоззрения взывают друг к другу: «Мудрость/Глупость, Добро/Псевдо-Добро, Жизнь/Смерть», и приходится выбирать между ними, ибо третьего пути нет». (Вальтке)

ф. Мудрый человек услышит и умножит знания : Книга Притчей не только для простых и неопытных. Даже мудрец найдет многое, что поможет и направит его, если только он услышит . Даже человек разумный может получить мудрый совет из Притчей.

я. «Притчи не только для наивных и легковерных; каждый может расти благодаря его учениям. Проницательные люди могут получить руководство из этой книги, чтобы они могли продолжать в том же духе». (Росс)

г. Чтобы понять пословицу и загадку : Мудрость Книги Притчей также может помочь нам решить трудные проблемы и некоторые из загадок жизни.

3. (7) Основа всей мудрости.

Страх Господень есть начало познания,
Но глупцы презирают мудрость и наставление.

а. Страх Господень — начало познания : Книга Притчей больше фокусируется на практической жизненной мудрости, чем на теологических идеях. Тем не менее, он основан на жизненно важном теологическом принципе – истинности знание и мудрость проистекают из страха Господня .

я. Этот страх перед ГОСПОДА не съежившийся, умоляющий страх. Это должное почтение, которое творение должно оказывать Творцу, а искупленные — Искупителю. Это должное уважение и почитание Бога. Некоторые авторы дают свое определение страха Господня :

· «Но что такое страх Господень ? Это то нежное благоговение, с помощью которого дитя Божье смиренно и тщательно подчиняется закону своего Отца». (Мосты)

· «Поклоняющееся подчинение Богу завета». (Киднер)

· «Страх Господень в конечном счете выражает благоговейное подчинение воле Господа и, таким образом, характеризует истинного поклонника». (Росс)

· « Страх Господень означает то религиозное благоговение , которым каждое разумное существо обязано своему Творцу». (Кларк)

ii. К Богу следует относиться с уважением, благоговением и благоговением. Это правильное отношение твари к Творцу год начало знаний и мудрости. Мудрость не может продвигаться дальше, пока не будет установлена ​​эта отправная точка.

iii. Если истинную мудрость можно просто обрести человеческими усилиями, энергией и изобретательностью (подобно редким и драгоценным металлам земли), то страх Господень не является существенным для обретения мудрости. Но если это исходит из Божьего откровения, тогда правильные отношения с Ним являются ключом к мудрости.

iv. «Что алфавит для чтения, ноты для нотного чтения и цифры для математики, то страх Господень для достижения открытого знания этой книги». (Вальтке)

б. Начало знания : Соломон, вероятно, имел в виду знание здесь главным образом в смысле мудрости . Мысль о том, что страх Господень есть начало мудрости, также встречается в Иове 28:28, Псалме 111:10, Притчах 9:10 и Екклесиасте 12:13.

я. Начало имеет смысл «первого и управляющего принципа, а не стадии, которую оставляют позади; ср. Эккл. 12:13». (Киднер)

ii. «Основным фактом, таким образом, является то, что во всяком познании, во всяком понимании жизни, во всяком ее истолковании страх Господень есть главное, главная часть, центральный свет, от которого разум человеческий блуждает во тьме, и сбивается с пути». (Морган)

III. «Падение человека было выбором того, что считалось справедливым «сделать человека мудрым» (Быт. 3:6), но пренебрегало первым принципом мудрости — страхом Господним». (Киднер)

Б. Инструкция сыну.

1. (8-9) Призыв услышать и принять мудрость родителей.

Сын мой, слушай наставление отца твоего,
И не оставляй закон матери твоей;
Ибо они будут изящным украшением на твоей голове,
И цепями на твоей шее.

а. Сын мой, выслушай наставление своего отца : Это теплая и уместная сцена. Отец говорит со своим сыном , призывая его принять мудрость своих родителей. Молодым часто свойственна медлительность в восприятии мудрости старшего поколения.

я. Упоминание о сыне напоминает нам о другой трагедии или иронии, касающейся жизни Соломона. Человек, у которого было 700 жен и 300 наложниц, оставил запись только об одном сыне, Ровоаме, а он был глупцом.

ii. Поскольку упоминаются и отец , и мать , мы знаем, что обучение детей мудрости является обязанностью обоих родителей.

iii. Упоминание инструкции показывает, что Соломон понимал, что детей нельзя учить только или даже главным образом посредством телесных наказаний (таких как порка). Считается, что дети способны мыслить, учиться и подчиняться сверх слепого подчинения.

б. Будут изящным украшением на голове : Идея состоит в том, что инструкция и закон , переданные от родителей к ребенку, украсят жизнь их детей, если только они ее получат. Как корона на голове или цепи на шее , такая мудрость будет наградой молодому поколению.

2. (10-14) Обольщение грешников.

Сын мой, если тебя соблазняют грешники,
Не соглашайся.
Если скажут: «Пойдем с нами,
Подождем до сарая кровь;
Давайте тайно подстерегать невинных без причины;
Проглотим их живыми, как шеол,
И целыми, как нисходящих в преисподнюю;
Мы найдем все видов драгоценных владений,
Мы наполним наши дома добычей;
Сделай свой жребий среди нас,
Пусть у всех нас будет один кошелек»—

а. Сын мой, если тебя соблазняют грешники : Соломон первым предупредил сына об опасности плохой компании. Действия некоторых людей ясно показывают, что они грешников , больше, чем в общем смысле, в котором мы все грешники. Молодежь должна сопротивляться соблазнам этих мужчин.

я. Примечательно, что это первое наставление и предупреждение в книге Притчей говорит о компании, которую мы поддерживаем, и дружбе, которую мы заводим. Мало найдется более могущественных сил и факторов, влияющих на нашу жизнь, чем друзья, которых мы выбираем. Как говорится, покажи мне своих друзей, и я увижу твое будущее . Это говорит о том, что Божий народ должен быть более осторожным и мудрым в выборе друзей.

ii. Не соглашайся : «Они не могут причинить тебе вреда, если ты не присоединишься к ним…. Даже сам дьявол не может ввести человека в грех, пока он не согласится . Если бы не так, как мог бы Бог судить мир?» (Кларк)

б. Пойдем с нами, будем ждать, чтобы пролить кровь : Когда нечестивцы замышляют свои злые дела, мудрый сын не согласится . Он отдалится от них, какой бы ни была обещанная или потенциальная выгода (9).2021 мы наполним наши дома добычей ).

я. Частью их соблазна было просто чувство принадлежности: пойдем с нами . «Очевидно, что в древнем Израиле, не меньше, чем в современном мире, товарищество, легкие деньги и ощущение власти, предлагаемые бандами, были сильным искушением для молодого человека, который чувствовал себя подавленным трудностями жизни, с которыми он сталкивался каждый день». (Гаррет)

ii. Соломон описал слова грешников с точки зрения их реального значения и воздействия, а не того, что они на самом деле сказали. Наверняка такие грешники будут апеллировать к богатству и быстрой наживе, а не просто пригласят этого на пролил кровь . Соломон советует нам услышать, что люди имеют в виду такими обещаниями быстрого и легкого богатства, а не только то, что они говорят .

3. (15-19) Конец, который придет на заговорщиков насилия.

Сын мой, не ходи с ними по пути,
Удержи ногу свою от их пути;
Ибо ноги их бегут ко злу,
И спешат проливать кровь.
Наверно, напрасно сеть раскинута
На виду у любой птицы;
Но они подстерегают своих собственных кровей,
Они тайно скрываются за своими собственными жизнями.
Итак, — это пути каждого, кто жаден до наживы;
Отнимает жизнь у своих владельцев.

а. Не ходите с ними в пути : Наставления от отца к сыну были простыми и ясными. Держись подальше от нечестивых и всех их заговоров, ибо ноги их бегут ко злу .

я. Напрасно сеть расстилается в глазах птицы : «Птица не видит связи между сетью и тем, что на ней раскидано; он просто видит пищу, которую можно взять бесплатно. В процессе он попадает в ловушку и погибает. Точно так же банда не видит связи между своими грабежами и судьбой, которая их заманивает в ловушку». (Гаррет)

ii. К сожалению, компания Соломона с грешниками — в виде его жен, преданных идолопоклонству, — стала ловушкой, в которую попался он сам.

b. Они подстерегают собственную кровь : В конце концов, обещанное нечестивым приобретение никогда не будет выполнено. Говорят, будем подстерегать, чтобы пролить кровь (Притчи 1:11), но на самом деле за ними охотятся. Они стремятся отнять жизнь и средства к существованию других, но их жадность отнимает жизнь у его владельцев .

C. Мудрость взывает к простым.

1. (20-21) Общественный призыв Мудрости.

Мудрость громко зовет снаружи;
Она повышает голос на открытых площадях.
Она кричит в главных залах,
При проемах городских ворот
Она говорит свои слова:

а. Мудрость громко зовет снаружи : Соломон представляет мудрость как личность, женщину, которая предлагает свое руководство и помощь миру. Ее крик громко но часто игнорируется.

и. «И эта мудрость, как сказано, вопиет громким голосом, чтобы указать как на серьезность Бога в приглашении грешников к покаянию, так и на их непростительность, если они не слышат таких громких воплей». (пул)

ii. «Самая большая трагедия в том, что шума так много, что человек не слышат то, что им действительно нужно слышать . Бог пытается достучаться до них голосом мудрости, но все, что они слышат, — это сбивчивый коммуникативный беспорядок, глупые голоса, которые уводят их все дальше от истины». (Вирсбе)

б. Снаружи… на открытых площадях…. главные залы… ворота в городе : Мудрость предстает перед каждым в любом месте. Она предлагает свою помощь каждому, кто обратит внимание на ее слова .

я. «Здесь открытое заявление… чтобы было ясно, что мудрость предлагается обывателю и для дела жизни, а не элите для погони за наукой». (Киднер)

2. (22-27) Обращение к простым.

«Доколе вы, простые, будете любить простоту?
Ибо насмешники радуются своим насмешкам,
И глупцы ненавидят знание.
Отвернись от моего упрека;
Конечно, я изолью на тебя свой дух;
Я сообщу вам свои слова.
За то, что я звал, а ты отказал,
Я простер руку, и никто не взглянул,
За то, что ты пренебрег всеми моими советами,
И не хотел принять моего упрека,
И я посмеюсь над твоим бедствием;
Я буду смеяться, когда придет твой ужас,
Когда придет ужас твой, как буря,
И погибель твоя придет, как вихрь,
Когда придет на тебя горе и тоска.

а. Доколе вы, простые, будете любить простоту? Мудрость начинает свой призыв с обращения к тем, кто больше всего нуждается в ее помощи – к простым, к тем, кто не обучен путям мудрости.

я. Она призвала тех, у кого нет мудрости, дать отчет о своей нехватке, спросив: « Как долго ?» Сколько еще недель, месяцев или лет будет простые отвергают или пренебрегают помощью мудрости?

ii. «Если призыв был продлен на какое-то время — «Доколе?» (Притчи 1:22; см. также Исаия 65:2) — то это предупреждение дается за длительный отказ. Поскольку мудрость постоянно отвергалась, мудрость будет смеяться над бедствием тех, кто отверг ее». (Росс)

iii. Проблема с этими простыми заключалась в том, что они любили свою простоту . Они предпочитали свое глупое невежество усилиям и исправлениям, требуемым любовью и стремлением к мудрости.

б. Ибо насмешники наслаждаются своим насмешкой, а глупцы ненавидят знание : Это насмешка описывает тех, кто хвастливо отвергает и презирает Божью мудрость. Они любят их простоту и презрение, и они ненавидят знания .

я. « Насмешники думают, что они все знают (Притчи 21:24), и смеются над тем, что действительно важно. В то время как у простого человека пустое выражение лица, у насмешника насмешка». (Вирсбе)

ii. « Дураки — это люди, не знающие истины, потому что они тупые и упрямые. Их проблема не в низком IQ или плохом образовании; их проблема в отсутствии духовного желания искать и находить Божью мудрость». (Вирсбе)

iii. Мы видим нисходящий прогресс. Ты начал легковерным, потом стал дураком, а закончил насмешником (насмешником).

в. Отвернись от моего упрека; конечно, я изолью на тебя свой дух : Объятия мудрости начинаются с хода . Человек должен быть готов отказаться от погони за глупостями и повернуться к Богу и Его мудрости. Этот ответ на упрек мудрости приглашает мудрость излить себя.

я. Кажется, что здесь описывается дух мудрости , а не конкретно Святой Дух. Эти два понятия не противоречат друг другу, но и не совсем одно и то же.

д. Потому что я звонил, а вы отказались : Это упрек что предложила мудрость. Она пообещала, что если ее отвергнут, она посмеется над вашим несчастьем . Отвергнутой мудрости нечего предложить глупцу, когда разрушение приходит как вихрь .

я. «Мудрость смеется не над бедствием, а над триумфом того, что правильно, над тем, что неправильно , когда происходит ваше бедствие ». (Вальтке)

3. (28-33) Последствия мудрости отвергнуты.

«Тогда меня позовут, но я не отвечу;
Они будут усердно искать меня, но не найдут.
За то, что они возненавидели знание
И не избрали страха Господня,
Они не хотели иметь ни одного из моих советов
И пренебрегали каждым моим упреком.
Поэтому они будут вкушать плод своего пути,
И насыщаться в полной мере своими собственными фантазиями.
Ибо отвращение простых убьет их,
И самодовольство глупцов погубит их;
А кто слушает меня, будет жить безопасно,
И будет в безопасности, не опасаясь зла.

а. Призовут меня, но я не отвечу : Когда мудрость отвергнута, у нее нет другого плана для глупца. Во время кризиса дурак не может рассчитывать просить и получать мгновенную мудрость ( они будут усердно искать меня, но не найдут ).

б. И не избрал страха Господня : Так как этот страх Господень есть начало мудрости и знания (Притчи 1:7, Иов 28:28, Псалом 110:10, Притчи 9:10 и Екклесиаст 12:13), отвергнуть это уважение к Богу — значит отвергнуть мудрость.

в. Поэтому они будут есть плоды своего пути : Последствия отказа от мудрости не избежать. Конечным результатом этой любви к глупости и презрению будет смерть ( убьет их ) и разрушение ( уничтожит их ).

я. «Ешь, как пекут, пей, как варят. Сеявшие ветер беззакония пожнут бурю страдания». (Трапп)

ii. Отвержение : «Одиннадцать других случаев отклонения все у Осии или Иеремии, всегда в отношении отступничества, неверности и отступничества Израиля от Бога и от Моисеева завета». (Вальтке)

iii. По-своему : «Причина гибели грешника снова ставится у его собственной двери. Он своенравен, потому что отворачивается от манящего голоса мудрости. Он презирает единственное лекарство». (Мосты)

iv. «Если где-то в книге глупец и насмешник кажутся фиксированными типами, то это их вина, а не их судьба: они едят плодов своего пути ». (Киднер)

d. Но тот, кто слушает меня, будет жить безопасно : Те, кто слушают зов мудрости, будут в безопасности, без страха перед злом . Их страх перед Господом привел к тому, что у них не было страха перед злом .

я. «И как ум нечестивого человека часто бывает полон беспокойства при всем его внешнем благоденствии и славе, так ум доброго человека наполняется миром и радостью, даже когда его внешний человек подвергается многим бедам». (Пул)

ii. Без страха перед злом : « Смерть избавится от своих ужасов и станет слугой Отца, проводя вас в Его присутствие. Боль и страдание лишь бросят на свет звезды Божественного обетования. У бедности не будет ни мук, ни бурь, ни тревог». (Мейер)

(c) 2020 The Enduring Word Библейский комментарий Дэвида Гузика [email protected]

Пословицы с пояснениями: 50+ самых известных пословиц

Что такое пословица, простое определение? и какова основная цель пословицы?

В общем, пословица – это короткое предложение, поговорка и т. д., обычно известная многим людям. Пословица говорит о том, что обычно переживается. Основная цель пословиц – дать совет или научить чему-то.

Ниже приведен ряд английских пословиц с пояснениями . Некоторые из этих лучших цитат из пословиц начинаются с «Не». На самом деле, это хорошие стихи из пословиц, которые можно рассматривать как советы. Вы можете принять их во внимание в течение своей жизни.

 Английские пословицы со значением и объяснением

Известные пословицы с объяснением

Пословицы со значением
  • Не кусай руку, которая тебя кормит.

Значение: не причиняй вреда тому, кто заботится о тебе.

  • Не судите о книге по обложке.

Значение: Вы не должны формировать мнение о ком-то/что-то только по их внешнему виду.

  • Не кладите все яйца в одну корзину.

Значение: Не рискуйте потерять все, что у вас есть, сразу.

  • Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.

Значение: Вы не должны без необходимости откладывать то, что можете сделать сейчас, на завтра.

  •  Не ставьте телегу впереди лошади.

Значение: не ставьте и не делайте вещи в неправильном порядке.

  • Не взбирайтесь на холм, пока не доберетесь до него.
Пословица со значением и объяснением

Значение: Вы не должны беспокоиться о проблеме раньше времени.

  • Не считайте цыплят, пока они не вылупятся.

Значение: не стоит быть слишком уверенным в том, что что-то получится, потому что что-то все равно может пойти не так.

  •  Не хвастайся, пока не увидишь, что твой враг мертв.

Значение:  Вы не должны преждевременно радоваться побегу от чего-то опасного или завершению какой-то работы.

  • Не откусывайте больше, чем можете прожевать.
пословицы с объяснением/ Пословица со значением и объяснением

Значение: Вы не должны брать на себя больше ответственности, чем вы в состоянии выполнить. Никогда не будьте слишком самоуверенны.

  • Не суди человека, пока не побывал в его сапогах.

Значение: вы не должны критиковать кого-либо, пока не попробуете то, что они делают.

  • Не разговаривайте с человеком за рулем.

Значение: вы не должны говорить с водителем, когда вы

  • Не спеши.

Значение: не ведите себя так, чтобы показать, что вы думаете, что вы лучше других людей.

  • Не учи бабушку сосать яйца.

Значение: не говорите и не показывайте кому-либо, что он уже может делать хорошо и, возможно, лучше, чем вы.

  • Не хвали начало, пока не увидишь конец.
Пословицы с пояснениями
  • Не делай из себя мышку, а то кошка тебя съест

Значение: Вы не должны принижать себя, иначе люди будут вами пользоваться. Постоять за себя.

  • Не делай из мухи слона.

значение: Не делайте неважное дело важным.

  • Не держите слишком много железа в огне.

Значение: не занимайтесь несколькими видами деятельности или сферами бизнеса одновременно, надеясь, что хотя бы одна из них будет успешной.

  • Не отрезай нос назло своему лицу.

Значение: когда вы злитесь, не делайте того, что может навредить кому-то другому, но навредит и вам.

  • Не переходи мост, пока не подойдешь к нему

Значение: не стоит беспокоиться о проблеме до того, как она возникнет.

  • Не руби сук, на котором стоишь.
пословицы с пояснениями

Значение: Вы не должны подвергать опасности свое положение необдуманными действиями.

  • Не стройте воздушные замки.

Значение: у вас не должно быть планов или мечтаний, которые вряд ли сбудутся или сбудутся.

  • Не задерживайтесь/ не задерживайтесь.

Значение: Вам лучше не оставаться где-то в гостях больше, чем вам нужно.

  • Не выносить сор из избы.

Значение: не обсуждайте свои личные дела на публике, особенно что-то неловкое.

Эти английские поговорки и пословицы с пояснениями можно рассматривать как ценные советы. Нам всем нужны советы, особенно от мудрых и опытных людей.

Своевременный стежок спасает девять пословица означает:

«Вовремя стежок спасает девять» означает, что лучше действовать или решать проблемы немедленно, потому что, если вы не справитесь с ними на месте, дело пойдет хуже, и для решения этих проблем потребуется больше времени.

Для мотивации вы можете прочитать эти лучшие короткие пословицы о жизни.

Лучшие пословицы об успехе (Вдохновляющие высказывания)

  • Ничто так не достигает успеха, как успех.
  • У успеха много отцов, а неудача всегда сирота.
  • Успех делает дурака мудрым.
  • Ни риск, ни прибыль.
  • Ничего затевать, ничего не иметь.
  • У успеха много друзей.
  • Ранняя пташка ловит червяка.

  • Неудача учит успеху.
  • Щека приносит успех.
  • Бог помогает тем, кто помогает себе.
  • Из маленьких желудей вырастают большие дубы.
  • Усердие — мать успеха.
  • Успех — это лестница, по которой нельзя взобраться, засунув руки в карманы.
  • Успех никогда не осуждают.
  • Успех привел многих к гибели.

Пословицы о труде

  1. Много рук делают легкую работу.
  2. Настойчивость творит больше, чем сила.
  3. Только работа и отсутствие игр делают Джека скучным мальчиком.
  4. Каков работник, такова и работа.
  5. Плохой мастер ссорится со своими инструментами.
  6. Самая тяжелая работа — ничего не делать.
  7. Кто не хочет работать, тот не ест.
  8. Лучше всего работает тот, кто знает свое дело.
  9. Немного сообразительности в голове дает много работы ногам.
  10. Хорошего мастера по фишкам узнают.
  11. Праздный мозг – мастерская дьявола.
  12. Дела тьмы ненавидят свет.
  13. Он будет есть, пока не вспотеет, и будет работать, пока не замерзнет.
  14. Дьявол дает работу праздным рукам.

Поговорки о яйцах

  • Курица любит нестись в гнезде, где уже есть яйца.
  • В разбитом гнезде нет целых яиц.
  •  Неотложенные яйца — это неуверенные цыплята.
  • В разбитом гнезде мало целых яиц.
  • Пусть каждая птица высиживает свои яйца.
  • Яйца и металл нельзя класть в один мешок.
  •  Не учите бабушку сосать яйца.
  • Чем больше яиц, тем гуще суп.
  •  Курица не может вернуться к яйцам.
  •  Если ты петух, кукарекай; если курица, нести яйца.

Другие пословицы на английском языке

  • Действия говорят громче слов
  • Смейтесь сегодня и плачьте завтра.
  • Мудрому достаточно слова.
  • Лошадь можно подвести к воде, но нельзя заставить ее пить.
  • Лающая собака никогда не кусается.
  • Съеденный хлеб быстро забывается.
  • С собаками ляжешь, с блохами встанешь.
  • Если бы не было облаков, мы бы не наслаждались солнцем.
  • Нельзя научить старую собаку новым трюкам.
  • Друг, который делится, — это друг, которому не все равно.
  • Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть.
  • Лучше поздно, чем никогда.
  • Если вы не можете победить их, присоединяйтесь к ним.
  • Все хорошее когда-нибудь заканчивается.
  • Ребенок должен ползти, а потом идти.
  • Хорошо начато, наполовину сделано.
  • Невзгоды делают человека мудрым, а не богатым.
  • Трудолюбивой пчеле некогда печалиться.
  • После дождя наступает хорошая погода.
  • В единстве сила.

  • Страдание любит компанию.
  • Нет места лучше дома.
  • Слишком много поваров портят бульон.
  • Кто смеется последним, тот смеется лучше всех.
  • У воров нет чести.
  • Любовь слепа.

Поговорки и пословицы с пояснениями

Вот 7 распространенных поговорок на английском языке

50 самых полезных английских пословиц, которые вы должны выучить прямо сейчас

By kerrysullivan Последнее обновление:

Был ли у вас когда-нибудь день на работе, когда люди говорили самые странные вещи?

«Кошка вылезла из мешка», — говорит коллега на собрании персонала. «Но бесполезно плакать над пролитым молоком. Сегодня мы все еще можем добиться большого прогресса».

«Хорошо, ребята, давайте ковать железо, пока горячо», — говорит ваш начальник.

Когда вы спрашиваете своего босса, что он имеет в виду, он смеется.

«Продолжай в том же духе со своим английским, приятель. Рим не за один день строился».

Кошки? Молоко? Горячие утюги? Рим? Что тут происходит? Ответ заключается в том, что ваши коллеги используют пословицы.

Загрузить: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Пословицы – это традиционные (исторические) поговорки страны. Это короткие умные предложения, которые обычно содержат жизненный совет. Носители английского языка часто используют их в разговоре, даже не осознавая этого.

Пословицы могут рассказать вам о культуре страны больше, чем любой учебник. Они показывают что важно для группы людей, что считается хорошим поведением, а что плохим. Пословицы также могут рассказать вам историю места. Например, в пословицах фермерских городков будет много фермерского языка, а в рыбацких деревнях будет говориться о море.

Итак, чтобы лучше понять этот язык, ниже приведены 50 лучших английских пословиц, ясно объясненных специально для вас!

1.

Трава всегда зеленее по ту сторону забора.

«Трава всегда зеленее» — пословица, которая учит нас, что нехорошо завидовать (желать того, что есть у других). Может показаться, что у всех вокруг вас «более зеленая трава», что означает лучшие машины, лучшую работу и т. д.

Но ваш сосед, вероятно, тоже думает, что у вас трава зеленее, а это значит, что ваши друзья и другие люди думают, что вы лучше выглядите, более счастливая семья и т. д. Таким образом, вместо того, чтобы думать о том, что есть у всех, эта пословица хочет, чтобы вы были благодарны за то, что у вас есть.

2. Не судите о книге по обложке.

Вещи не всегда такие, какими кажутся. Эта пословица учит вас не судить других людей из-за того, как они выглядят или одеваются. Книга со скучной или простой обложкой может быть потрясающей. То же самое и с людьми. Человек может выглядеть как спортсмен или дурак, но, вероятно, в нем есть нечто большее, чем можно предположить по одежде.

3. Куй железо, пока горячо.

Это старинное выражение пришло из времен кузнецов (людей, работающих с металлом). Чтобы придать металлу форму, кузнец должен был отбить его молотком. С железом легче работать, когда оно горячее. Эта пословица означает, что вы должны воспользоваться моментом. Если вам представится возможность, воспользуйтесь ею! Примите меры, потому что шанс может больше не представиться.

4. Слишком много поваров портят бульон.

Или, как говорят чаще: «Слишком много поваров на кухне». Это хорошо известный опыт: многие люди, пытающиеся работать на кухне за маленьким столом или плитой, устроят беспорядок и испортят еду. Эта пословица говорит о проблеме, когда слишком много людей пытаются делать одно и то же одновременно.

5. Вы не можете получить свой торт и съесть его.

Если ты съешь свой торт, он у тебя больше не будет, не так ли? Так что вы не можете делать и то, и другое. Эта пословица о том, что у вас есть два противоположных желания, и о том, что невозможно получить оба. Его смысл аналогичен пословице: «Вы не можете иметь лучшее из обоих миров».

6. Много рук делают легкую работу.

Если много людей несут тяжелый предмет, он не кажется тяжелым. Таков общий смысл этой пословицы. Если все работают вместе, чтобы выполнить что-то — например, уборку, покраску или групповые проекты, — тогда у каждого человека будет меньше работы. Что еще более важно, работа будет выполнена гораздо быстрее.

7. Находясь в Риме, поступайте как римляне.

Когда вы находитесь в гостях где-то вдали от дома, вы должны вести себя как все. Это вежливо и может уберечь вас от неприятностей. Эта пословица восходит к древним временам Римской империи, когда в столицу приезжали гости со всего мира. Культуры в городах того времени были очень разными. Но в Риме нужно вести себя как римлянин, откуда бы ты ни приехал.

8. Не переходите мост, пока не подойдете к нему.

Эта пословица говорит вам не волноваться так сильно! Проблемы обязательно будут в будущем. Но что с этим можно сделать сейчас? Лучше думать о том, что вы делаете прямо сейчас, не беспокоясь о неизвестном, и решать проблемы, когда они возникают.

9. Честность — лучшая политика.

Много лгать может быть трудно, потому что вы можете забыть свою ложь. Вскоре кто-то узнает, что вы лжете. Тогда вы в беде. Или даже если никто никогда не узнает, вы будете чувствовать себя виноватым за то, что не сказали правду. Но если вы честны и говорите правду, люди поверят вам и будут уважать вас. Вы заслужите их доверие и будете спать спокойно по ночам.

10. Практика делает совершенным.

Было бы здорово, если бы в первый раз, когда вы взяли в руки гитару, вы могли бы играть на ней, как рок-звезда. Или, если вы впервые сядете в машину, вы сможете вести как профессионал. Или если бы вы могли говорить по-английски в совершенстве после одного урока. Все сложно, когда ты новичок. Но если вы придерживаетесь этого, если вы продолжаете практиковаться, вы можете освоить что угодно.

11. Где есть воля, там и способ.

Говорят, что эта пословица поощряет людей, которые хотят сдаться. Иногда мы сталкиваемся с проблемами, которые кажутся невозможными. Но если вы хотите этого достаточно сильно, ничто не может стоять на вашем пути. Вот что означает эта пословица: если у вас есть воля к решению стоящих перед вами проблем, есть способ их преодолеть.

12. Смотри, прежде чем прыгнуть.

Не торопитесь! Убедитесь, что вы знаете, что произойдет дальше. Вы бы не прыгнули со скалы, не проверив сначала, как далеко земля внизу или на что можно приземлиться. Вы должны подождать несколько минут и убедиться, что прыгнуть с этой скалы – хорошая идея. Поэтому, совершая большой «скачок» в жизни, убедитесь, что вы рассмотрели ситуацию и действительно поняли ее, прежде чем предпринимать серьезные действия.

13. Нищие не могут выбирать.

Если кто-то дает вам бесплатные вещи или предлагает помочь вам сделать что-то, вы не можете попросить другой цвет или выбрать идеальное время в своем расписании. Когда вы получаете бесплатную помощь или товары, вы должны принимать то, что вам предлагают — вы не можете быть разборчивым («выбирающим»), потому что вы не платите!

14. Не делай из муравейника гору.

Люди иногда очень расстраиваются из-за мелких проблем. Эта пословица напоминает вам, что нужно воспользоваться моментом и посмотреть, насколько важен (или не важен) вопрос. Испортить белье или опоздать на работу не так уж и важно, если рассматривать всю свою жизнь. Поэтому важно сохранять спокойствие и не злиться из-за маленьких проблем.

15. Яблоко в день избавляет от доктора.

Яблоко богато витамином С, который поддерживает ваше здоровье. Однако «яблоко» в этой пословице означает здоровое питание в целом. Если вы хорошо питаетесь и в вашем рационе много фруктов и овощей, то необходимости в посещении врача не будет.

16. Ранняя пташка ловит червяка.

Эта пословица очень похожа на фразу «первым пришел, первым обслужен». Это просто означает, что обычно лучше быть пораньше. Если вы приедете раньше — будь то магазин одежды, ресторан, конференция и т. д., — у вас будут лучшие варианты на выбор. Однако, если вы придете позже, лучшие вещи могут быть распроданы, ресторан может быть переполнен, ждать придется долго и т. д.

17. Лучше поздно, чем никогда.

Хотя быть ранним пташкой лучше всего, даже опоздавшие могут получить что-то за то, что пришли. Было бы намного хуже, если бы они вообще не пришли. Эта пословица говорит о прекращении драк с людьми. Лучше извиниться и помириться спустя годы, чем вообще никогда не разрешать ссору.

18. Кот из мешка.

Эта пословица означает, что секрет был рассказан. Он пришел из средневековья и был обычным советом, который давали на рынке. Возможно, вы думали, что купили вкусного поросенка, но вместо этого продавец положил в мешок простого кота. «Выпустить кота из мешка» означало раскрыть уловку продавца.

19. Две ошибки не делают правду.

Если кто-то оскорбляет вас или причиняет вам вред («несправедливость»), то, сделав то же самое по отношению к ним («две обиды»), все не исправится. Скорее всего, это вызовет бесконечную драку. Если кто-то обижает вас, не обижайте его в ответ, потому что это неправильно.

20. Всегда старайтесь изо всех сил.

Когда вы начинаете проект или путешествие, лучше всего начинать с хорошим настроем и большим количеством энергии. Первые впечатления (что думают о вас люди при первой встрече) могут сохраняться долгое время. Вот почему эта пословица также используется при знакомстве с новыми людьми или на собеседованиях при приеме на работу. Позитивный настрой — ваша «лучшая нога» — лучший способ произвести хорошее впечатление.

21. Рим не за один день строился.

Рим — великий город. Однако на его завершение ушло много лет. Строители не торопились завершать свою работу, и вам тоже не стоит. Если вы хотите создать что-то прекрасное и долговечное, вам придется потратить на это не один день. Вероятно, вам придется потратить несколько дней, недель или даже месяцев, чтобы сделать хорошую работу. Не торопитесь и сделайте это правильно!

22. Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть.

Делайте все возможное, чтобы с вами не случилось ничего плохого. Чтобы пристегнуть ремень безопасности или проверить, заперли ли вы дверь, требуется всего одна секунда. Но если вы не в безопасности, плохие результаты могут длиться всю жизнь. Так что лучше тебе быть осторожнее, а то пожалеешь.

23. Не кусай руку, которая тебя кормит.

Эта пословица предостерегает от жестокости по отношению к тем, кто обеспечивает вас или делает для вас что-то хорошее. Если бы вы укусили руку, которая дала вам еду, эта рука, вероятно, больше не вернется, чтобы накормить вас. Тогда что бы вы ели? Поэтому вы должны быть добры и благодарны тем, кто заботится о вас.

24. Скрипящее колесо получает смазку.

Если у вас есть проблема, но вы никогда не говорите о ней, вам никто не поможет. Как они могли? Но если вы расскажете кому-нибудь, все станет лучше. Эта пословица о тех, кто много жалуется («скрипучее колесо»), потому что им уделяется больше внимания («смазка»). Например, ребенок, который много плачет, получит от матери больше внимания, чем его молчаливые братья и сестры.

25. Не откусывай больше, чем можешь прожевать.

Если вы откусите слишком большой кусок, вы не сможете жевать! Кроме того, вы можете подавиться всей этой лишней едой. То же самое, если вы возьмете на себя больше работы или ответственности, чем сможете выполнить, — вам придется нелегко. Так что лучше не увлекаться слишком большим количеством проектов, потому что вы не сможете сосредоточиться и выполнить их все хорошо.

26. Вы заправили свою кровать, теперь вам нужно в ней полежать.

Никто не любит спать в плохо заправленной постели. Если вы заправляете свою постель со спутанными простынями и одеялами, обращенными не в ту сторону, вы не можете переключиться с кем-то другим. Ты должен спать в этой кровати. В этой пословице застилание постели используется для описания любой плохой ситуации, в которой вы можете оказаться. Вы не можете поменяться местами с кем-либо еще. Вы должны жить с результатами своих действий, поэтому делайте правильный выбор.

 

27. Действия говорят громче слов.

Греческий философ Платон однажды сказал, что действие — это характер. Люди не определяются тем, что они говорят, потому что много разговоров ничего не значат. О людях судят по тому, что они делают. Ваши действия важнее того, что вы говорите.

28. Для танго нужны двое.

Эту пословицу часто говорят во время драки, в которой один человек перекладывает всю вину на другого, хотя на самом деле виноваты оба. Так же, как один человек не может танго (испанский танец с двумя людьми) в одиночку, два человека несут ответственность за некоторые ситуации, так что вы не можете винить только одного человека.

29. Не считайте цыплят до того, как они вылупятся.

Эта поговорка предостерегает от чрезмерного рвения. То, что у вас есть пять яиц, не означает, что у вас будет пять цыплят. Не стоит строить планы на основе ожиданий (то, что, по вашему мнению, произойдет). Подождите, пока все сбудется, прежде чем строить свои мечты. Или, что еще хуже, ваши обещания. Все может случиться не так, как вы думали, и это может навлечь на вас неприятности.

30. Нечего плакать над пролитым молоком.

Молоко легко достать. У вас могут быть неприятности из-за того, что вы пролили молоко, вы не должны плакать, потому что это не имеет большого значения. Кроме того, плач ничего не решит. Эта пословица советует сохранять спокойствие во время таких мелких проблем. Не тратьте время на беспокойство о мелочах, которые нельзя изменить. Убери беспорядок и иди купи еще молока.

31. Не кладите все яйца в одну корзину.

Будьте осторожны! Если вы кладете все свои товары в одну сумку или все свои деньги в один запас, вы сильно рискуете. Разумнее распределять свое богатство. Таким образом, если одна корзина сломается, вы не останетесь ни с чем.

32. Люди в стеклянных домах не должны бросать камни.

«Люди в стеклянных домах» — это все, кто чувствителен к своим неудачам. Такие люди не должны оскорблять других (не должны «кидать камнями»), потому что, скорее всего, собеседник развернется и оскорбит вас в ответ. И подобно стеклу, которое легко разбить, ваша самооценка (то, что вы думаете о себе) легко разобьется на осколки.

33. На катящемся камне мох не растёт.

Только на камне, который долгое время находится на одном и том же месте, будет расти мох. Камень в движении останется голым. То же самое и с людьми. Если вы долго остаетесь на одном месте, признаки жизни — друзья, семья, предметы и ваша местная репутация (то, что люди думают о вас) — будут расти на вас. Но не в том случае, если вы постоянно переезжаете с места на место.

34. Обо всем по порядку.

Эта пословица советует делать дела в правильном порядке. Не пропускайте более сложные или менее приятные задачи, чтобы перейти к более легким и интересным. Например, если вам нужно подготовиться к экзамену в тот же вечер, когда ваш друг устраивает вечеринку, сначала подготовьтесь к экзамену. На вечеринке было бы веселее, но экзамен важнее, поэтому его нужно сдать первым.

35. Тихие воды текут глубоко.

«Тихие воды текут глубоко» описывает людей тихих и спокойных. Эти люди часто обладают «глубоким», интересным характером. Поэтому, даже если кто-то мало говорит, он все равно может быть очень вдумчивым. Пословица использует воду для описания людей. Когда поверхность водоема неровная и быстрая, это обычно означает, что она мелкая (не глубокая) и имеет камни близко к поверхности, как в реке или ручье. Но спокойная и неподвижная вода часто бывает очень глубокой, как в озере.

36. Если это не * сломано, не чините его.

Эта фраза используется, когда кто-то пытается изменить или «улучшить» способ делать что-то, что отлично работает. Зачем менять то, что работает? Ты можешь все испортить! Эта пословица хорошо сочетается с пословицей «оставь в покое».

*Примечание: «Ain’t» не соответствует английскому языку. Это неформальный способ сказать «нет» или «не является». Этот стиль речи популярен в южных штатах США и в сельскохозяйственных регионах.

37. Любопытство сгубило кошку.

Эта поговорка часто используется, чтобы не задавать слишком много вопросов. Любопытство (когда вы взволнованы и хотите что-то узнать) может привести вас к опасным ситуациям. Кошки, которые от природы любопытны, часто попадают в беду. Они застревают в деревьях или между стенами.

38. Прежде чем бегать, научитесь ходить.

Делайте вещи в правильном порядке, от простого к более сложному. Например, не пытайтесь читать сложный английский роман, когда вы только начинаете учить английский язык. Если вы попытаетесь прыгнуть вперед, вы, скорее всего, потерпите неудачу — точно так же, как ребенок, который попытается бежать, прежде чем научиться ходить, упадет. Все придет со временем, но вы должны быть терпеливы и пройти надлежащий процесс.

39. Деньги не растут на деревьях.

Вещи, которые растут на деревьях, такие как плоды или листья, считаются обильными (достаточно, много), потому что они вырастут снова. Если вы съедите яблоко с дерева, яблок будет расти больше. Но деньги нужно зарабатывать тяжелым трудом, и они не «отрастают» после того, как вы их тратите. Как только вы потратите деньги, они исчезнут. Эту пословицу часто говорят людям, которые тратят деньги на глупые покупки.

40. У меня связаны руки.

Эту фразу не следует понимать буквально. Вы говорите эту пословицу, когда не можете делать то, что хотели бы. Например, вы руководите офисом, и все (включая вас) хотят отпраздновать чей-то день рождения. Но ваш босс говорит вам, что это против правил. Вы можете сказать своим коллегам: «Извините, у меня связаны руки». Вы бы хотели отпраздновать с ними день рождения, но не можете.

41.

Это верхушка айсберга.

Лишь небольшая часть айсберга видна над поверхностью воды. Большая часть лежит внизу. Эта пословица использует айсберг для описания ситуации, когда вы только начинаете понимать проблему. Маленькие признаки, которые вы видите, на самом деле являются частью гораздо большей проблемы.

42. Отсутствие новостей — хорошая новость.

Отсутствие информации о ситуации говорит о том, что ничего плохого не произошло. Эту фразу произносят семьи, нервно ожидающие известий об отце или сыне, ушедших на войну. Получить известие означало бы услышать о том, что ваш близкий человек убит, схвачен или ранен. Хотя трудно ничего не знать о том, что происходит, это все же лучше, чем слышать плохие новости.

43. С глаз долой, из сердца вон.

Если вы можете видеть что-то каждый день, ваш разум будет думать об этом. Эта пословица о привычке забывать вещи, которых нет рядом. Например, если вы хотите перестать есть чипсы и нездоровую пищу, вы можете убрать их со столешницы и спрятать в шкаф. Если вы их не увидите, то и не подумаете их есть. С глаз долой, из сердца вон.

44. Если ты почешешь мне спину, я почешу твою.

Эта пословица просто означает, что если вы поможете мне, я тоже помогу вам. Обычно, когда вы делаете кому-то одолжение, они делают что-то для вас в ответ. Это может быть выгодно (полезно) обоим людям.

45. Блаженство в неведении.

«Невежество» — это когда вы чего-то не знаете или не знаете. «Блаженство» — это чистая радость и счастье. Так что иногда лучше и удобнее, когда ты не знаешь  о некоторых вещах. Например, если я расскажу вам этот факт — что с 2000 по 2012 год по всему миру было вырублено 2,3 миллиона квадратных километров лесов (что соответствует размеру всех штатов к востоку от реки Миссисипи), – вы можете почувствовать грусть и безнадежность за окружение. Но если бы я не сказал вам об этом, вы бы почувствовали себя счастливее.

46. Легко пришло, легко ушло.

Деньги, слава, любовь или все, что происходит легко, может быть потеряно так же быстро. Если вы заработаете много денег или внезапно станете знаменитостью, вы можете очень быстро потерять эти деньги или славу, поскольку вы не усердно трудились, чтобы заработать их.

47. Запретный плод всегда сладок.

«Запрещено» означает, что это не разрешено, поэтому эта фраза означает, что если что-то не разрешено, вы часто хотите этого больше всего (это будет «вкуснее всего»). Например, предположим, что вы ребенок, родители которого не разрешают вам пить газировку. Вы идете в гости к подруге, и ее родители спрашивают, не хотите ли вы газировки. Вы говорите да и действительно  наслаждайтесь этой газировкой, потому что вы никогда не пьете ее дома.

48. У каждого облака есть серебряная подкладка.

Люди говорят это, когда дела идут плохо или когда кому-то грустно. Облака обозначают плохие ситуации. В каждой плохой ситуации есть и хорошие стороны — вам просто нужно их искать. Пословица предназначена для того, чтобы помочь людям чувствовать себя лучше и продолжать идти вперед. Отсюда же и пошло название фильма «Справочник серебряных подкладок».

49. Невозможно приготовить омлет, не разбив несколько яиц.

Иногда, чтобы добиться цели, нужно проявить настойчивость или нарушить несколько правил. Возможно, вам даже придется оскорбить некоторых людей. Омлет – это вкусное блюдо, которое стоит того, чтобы его приготовить. Тем не менее, вы должны разбить несколько яиц, чтобы сделать это. Поэтому, если вы хотите реализовать стоящий проект или внести изменения, вы не сможете угодить всем. Кто-то может обидеться или обидеться, поэтому вам придется решить, стоит ли оно того.

50. Близко, но нет сигары.

В старые времена на ярмарочных площадках в качестве призов за игры давали сигары. Фраза «близко, но нет сигары» означает, что вы были близки к успеху в игре, но не выиграли сигару. Как пословица, это означает, что даже если вы сделали все возможное или почти правильно, вы не были полностью правы.

 

В английском языке много пословиц, и это лишь верхушка айсберга. Но не хочется откусывать больше, чем можешь прожевать. Так что начните с этих полезных английских пословиц и поговорок, и вы очень скоро заговорите как носитель языка!

Загрузить: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

kerrysullivan

« Как учить английский по аудиокнигам: Полное руководство

20 бесплатных электронных книг на английском языке, которые дадут вам представление о классической английской литературе »

Что означает глава 1 Притч?

Новая международная версия

1 Притчи Соломона, сына Давидова, царя Израиля:

2 для обретения мудрости и наставления; для понимания слов озарения; 3 для получения наставления в благоразумном поведении, поступая правильно, справедливо и честно; 4 для того, чтобы давать рассудительность простодушным, знание и благоразумие юношам, 5 да слушает мудрый и прибавляет к своему учению, и да рассудительный да обретает верный путь, –

6 для понимания пословиц и притч, поговорок и загадок мудрецов. 7 Страх Господень – начало мудрости, а глупые презирают мудрость и наставление. 8 Слушай, сын мой, наставление отца твоего и не отвергай наставления матери твоей.

9 Это гирлянда на голове и цепочка на шее. 10 Сын мой, если увлекут тебя грешники, не поддавайся им. 11 Если они скажут: «Пойдем с нами; подстерегаем невинной крови, подстерегаем какую-нибудь безобидную душу; 12 поглотим их живыми, как могилу, и целыми, как сходящих в могилу; 13 мы будем приобретать всякие ценные вещи и наполнять дома наши добычей; 14 брошенных с нами жребий; мы все разделим добычу. 15 Сын мой, не ходи с ними, не ступай на их пути; 16 ибо ноги их спешат на зло, быстры на пролитие крови. 17 Как бесполезно раскинуть сеть там, где ее увидит любая птица! 18 Эти люди подстерегают свою кровь; они устраивают только самих себя! 19Таковы пути всех, кто идет за нечестной наживой; он отнимает жизнь у тех, кто его получает. 20 На площади мудрость громко взывает, на площади возвышает голос свой;

21 На вершине стены восклицает, у городских ворот произносит речь: 22 Доколе вы, простые, будете любить простые пути ваши? До каких пор насмешники будут радоваться насмешкам, а глупцы ненавидеть знание? 23 Покайтесь в моем упреке! Тогда я изолью тебе свои мысли, я познакомлю тебя с моим учением. 24 Но так как ты не слушаешь, когда я зову, и никто не слушает, когда я протягиваю руку мою, 25 так как ты пренебрегаешь всеми моими советами и не принимаешь моего обличения, 26 то и я посмеюсь, когда тебя постигнет бедствие; Я буду насмехаться, когда тебя постигнет бедствие—

27 когда настигнет тебя беда, как буря, когда настигнет тебя беда, как вихрь, когда постигнет тебя беда и беда. 28 Тогда воззовут ко мне, но я не отвечу; будут искать меня, но не найдут, 29 потому что возненавидели знание и не избрали бояться Господа. 30 Так как они не приняли моего совета и пренебрегли моим обличением, 31 они будут вкушать плоды путей своих и насыщаться плодами своих замыслов. 32 Ибо своенравие неразумных убьет их, и самодовольство глупых погубит их; 33 а кто послушает меня, тот будет жить в безопасности и в довольстве, не боясь зла».

Стандартная английская версия

1 Притчи Соломона, сына Давидова, царя Израиля:

2 Чтобы узнать мудрость и наставление, чтобы понять слова разума, 3 чтобы получить наставление в мудрых делах, в праведности, справедливости и справедливости; 4 чтобы дать простому разум, юноше – знание и благоразумие, 5 да услышит мудрый и умножится в познаниях, и разумный да обретет руководство, 6 да разумеет пословицу и поговорку, слова мудрых и загадки их. . 7 Страх Господень есть начало познания; глупцы презирают мудрость и наставление. 8 Слушай, сын мой, наставление отца твоего и не отвергай наставления матери твоей, 9ибо они — изящная гирлянда для головы твоей и подвески для шеи твоей. 10 Сын мой, если соблазнят тебя грешники, не соглашайся. 11 Если они скажут: «Пойдем с нами, подстерегем кровь; устроим засаду на невиновных без причины; 12 как шеол, проглотим их живыми и целыми, как нисходящих в могилу; 13 найдем все драгоценное, наполним дома наши добычей; 14 брось жребий твой среди нас; у всех будет один кошелек» — 15 сын мой, не ходи с ними по дороге; удерживай ногу Твою от стези их, 16 ибо ноги их бегут ко злу и спешат на пролитие крови. 17 Ибо напрасно раскидывают сеть перед птицей, 18 а эти люди подстерегают свою кровь; они устроили засаду для собственной жизни. 19Таковы пути всякого, кто жаждет неправедной наживы; отнимает жизнь у своих обладателей. 20 Премудрость громко кричит на улицах, на базарах возвышает голос свой; 21 во главе шумных улиц она кричит; у входа в городские ворота она говорит: 22 «Доколе, простые, вы будете любить быть простыми? До каких пор насмешники будут радоваться своим насмешкам, а глупцы ненавидеть знание? 23 Если вы обратитесь к моему обличению, вот, я изолью на вас дух Мой; Я сообщу вам свои слова. 24 За то, что я звал, а вы не послушались, простерли руку мою, и никто не внял, 25 за то, что вы пренебрегли всеми советами моими и не приняли моего обличения, 26 и я посмеюсь над вашим бедствием; Я посмеюсь, когда постигнет тебя ужас, 27 когда постигнет тебя ужас, как буря, и беда твоя придет, как вихрь, когда постигнет тебя теснота и теснота. 28 Тогда воззовут ко мне, но я не отвечу; они будут искать меня усердно, но не найдут меня. 29За то, что они возненавидели знание и не избрали страха Господня, 30 не приняли совета моего и презрели все обличения мои, 31 поэтому они будут вкушать плоды пути своего и насытятся своими помыслами. 32 Ибо невежды погибают от своего отвращения, и самодовольство глупых губит их; 33 а кто послушает меня, будет жить безопасно и спокойно, не страшась беды».

King James Version

1 Притчи Соломона, сына Давидова, царя Израиля; 2 знать мудрость и наставление; воспринимать слова понимания; 3 Чтобы получить наставление мудрости, справедливости, суждения и беспристрастности; 4 Дать простому хитрость, юноше знание и благоразумие. 5 Мудрый человек услышит и умножит знания; и человек разумный достигнет мудрых советов: 6 понимать притчу и толкование; слова мудрых и их темные изречения.

7 Страх Господень есть начало познания: а глупцы презирают мудрость и наставление. 8 Сын мой, слушай наставление отца твоего и не оставляй закона матери твоей: 9 ибо они будут украшением головы твоей и цепями на шее твоей.

10 Сын мой, если грешники соблазняют тебя, не соглашайся. 11 Если скажут: пойдем с нами, подождем крови, тайно скроемся за невинных без вины; 12 поглотим их живьем, как могилу; и целыми, как сошедшие в могилу: 13 Мы найдем все драгоценное, наполним дома наши добычей: 14 Брось жребий твой среди нас; пусть у всех у нас будет один кошелек: 15 сын мой! не ходи с ними по дороге; удержи ногу твою от пути их, 16 ибо ноги их бегут ко злу и спешат на пролитие крови. 17 Напрасно раскидывают сеть перед птицей. 18 И ждали своих собственных кровей; они тайком прячутся за своими собственными жизнями. 19 Итак, — это путей всякого жадного до наживы; , который отнимает жизнь у его владельцев.

20 Мудрость вопиет без; на улицах она возглашает голос свой: 21 вопиет на первом месте собрания, в отверстии ворот; в городе произносит слова свои, говоря , 22 доколе, простые, будете любить простоту? и насмешники радуются насмешкам своим, и глупцы ненавидят знание? 23 Обратитесь к моему обличению: вот, Я излию на вас дух Мой, возвещу вам слова Мои. 24 за то, что Я звал, а вы отказались; Я простер руку Мою, и никто не взглянул; 25 Но вы пренебрегли всем советом моим и не приняли обличения моего; 26 и я посмеюсь над вашим бедствием; Я буду насмехаться, когда придет твой страх; 27 Когда придет страх ваш, как опустошение, и погибель ваша придет, как вихрь; когда постигнет тебя скорбь и скорбь. 28 Тогда воззовут ко мне, но я не отвечу; рано будут искать Меня, но не найдут: 29За то, что они возненавидели знание и не избрали страха Господня, 30 не приняли совета моего, презрели все обличения мои. 31 Поэтому они будут вкушать плоды пути своего и насыщаться своими помыслами. 32 Ибо отвращение простодушных убьет их, и благополучие глупых погубит их. 33 а кто слушает меня, тот будет жить безопасно и будет спокоен от страха перед злом.

Новая американская стандартная Библия

1 Притчи Соломона, сына Давидова, царя Израиля:

2 Чтобы узнать мудрость и наставление, Чтобы различать слова разума, 3 Чтобы получить наставление в мудром поведении, Праведности, справедливости и честности; 4 Чтобы дать невежде рассудительность, а юноше – знание и благоразумие, 5 мудрый будет слушать и возрастать в познаниях, и разумный приобретет мудрый совет, 6 чтобы понять пословицу и поговорку, слова мудрых. и их загадки. 7 Страх Господень есть начало познания; Глупцы презирают мудрость и наставления. 8 Слушай, сын мой, наставление отца твоего и не пренебрегай наставлением матери твоей; 9Ибо они – изящный венок на твою голову И ожерелья на твою шею. 10 Сын мой, если соблазнят тебя грешники, не соглашайся. 11 Если они скажут: «Пойдем с нами, подстерегаем кровь, подстерегаем невинных без вины; 12 Проглотим их живьем, как Шеол, Целыми, как нисходящих в могилу; 13 Мы найдем все видов драгоценных богатств, Мы наполним наши дома добычей; 14 Раздели жребий с нами; У всех нас будет один мешок с деньгами». 15 Сын мой, не ходи с ними по дороге. Держи ноги твои от пути их, 16 ибо ноги их бегут ко злу и скоры на пролитие крови. 17 Воистину, бесполезно распространять с наживкой сачок На виду у любой птицы; 18 Но они подстерегают свою кровь; Они устраивают засаду на собственную жизнь. 19 Таковы пути всякого корыстолюбца; Отнимает жизнь у своих обладателей. 20 Премудрость кричит на улице, возвышает голос на площади; 21 Во главе шумных улиц она кричит; При входе в городские ворота возглашает она слова свои: 22 «Доколе, наивные, будете любить простодушие? И доколе насмешники будут наслаждаться насмешками И глупцы ненавидят знание? 23 Обратитесь к моему упреку: вот, я изолью на вас дух Мой; Я сообщу вам свои слова. 24 Поскольку я звал, а вы отказались, я простер руку, и никто не обратил внимания; 25 И ты пренебрегал всеми моими советами И не желал моего порицания; 26 и я посмеюсь над бедствием твоим; Я посмеюсь, когда придет страх твой, 27 Когда придет страх твой, как буря, и бедствие твое придет, как вихрь, когда придет на тебя теснота и теснота. 28 Тогда будут звать меня, но я не отвечу; Будут искать меня усердно, но не найдут, 29Потому что они возненавидели знание и не избрали страха Господня. 30 Они не приняли моего совета, Они с пренебрежением отвергли любой упрек от меня. 31 И будут вкушать от плода пути своего и исполняться замыслов своих. 32 Ибо неверие наивных убьет их, и самодовольство глупых погубит их. 33 а кто послушает меня, тот будет жить безопасно и избавится от страха перед злом.

New Living Translation

1 Это притчи Соломона, сына Давидова, царя Израиля.

2 Их цель — научить людей мудрости и дисциплине, помочь им понять прозрения мудрецов. 3 Их цель — научить людей вести дисциплинированную и успешную жизнь, помочь им поступать правильно, справедливо и справедливо. 4 Эти притчи дадут разум простому, знание и проницательность юноше.

5 Пусть мудрые послушают эти пословицы и станут еще мудрее. Пусть обладающие разумом получат руководство 6, исследуя смысл этих пословиц и притч, слов мудрецов и их загадок.

7 Страх Господень — основа истинного знания, но глупцы пренебрегают мудростью и дисциплиной.

8 Дитя мое, слушай, когда твой отец поправляет тебя. Не пренебрегай наставлением своей матери. 9 То, чему ты научишься от них, увенчает тебя благодатью и будет почетной цепью на твоей шее.

10 Дитя мое, если тебя соблазняют грешники, отвернись от них! 11 Они могут сказать: «Приходите и присоединяйтесь к нам». Давай спрячемся и убьем кого-нибудь! Просто для удовольствия, давайте устроим засаду на невиновных! 12 Проглотим их живьем, как могилу; давайте проглотим их целиком, как тех, кто нисходит в яму смерти. 13 Подумайте о великих вещах, которые мы получим! Мы наполним наши дома всем, что возьмем. 14 Подойди, соедини с нами свой жребий; мы все разделим добычу.

15 Дитя мое, не ходи с ними! Держитесь подальше от их путей. 16 Они спешат совершать злые дела. Они спешат совершить убийство. 17 Если птица увидит расставленную ловушку, она знает, что нужно держаться подальше. 18 Но эти люди устроили себе засаду; они пытаются убить себя. 19 Такова судьба всех жадных до денег; это лишает их жизни.

20 Мудрость кричит на улицах. Она плачет на площади. 21 Она обращается к толпе на главной улице, к собравшимся у городских ворот: 22 «Доколе, простаки, будете настаивать на простоте? Доколе вы, насмешники, будете наслаждаться вашими насмешками? Доколе вы, глупцы, будете ненавидеть знание? 23 Приди и послушай моего совета. Я поделюсь с тобой своим сердцем и сделаю тебя мудрым.

24 ‘Я так часто звал тебя, но ты не приходил. Я обращался к вам, но вы не обратили внимания. 25 Ты проигнорировал мой совет и отверг предложенное мною исправление. 26 Так что я буду смеяться, когда вы в беде! Я посмеюсь над тобою, когда постигнет тебя бедствие, 27 когда постигнет тебя бедствие, как буря, когда постигнет тебя бедствие, как вихрь, и постигнет тебя скорбь и теснота.

28 ‘Когда они будут звать на помощь, я не отвечу. Хотя они с тревогой ищут меня, они не найдут меня. 29Ибо они возненавидели знание и предпочли не бояться Господа. 30 Они отвергли мой совет и не обратили внимания, когда я поправил их. 31 Поэтому они должны вкушать горькие плоды своего образа жизни, задыхаясь от своих замыслов. 32 Ибо простаки отвернутся от меня на смерть. Дураки погибают от собственного самодовольства. 33 Но все, кто слушают меня, будут жить в мире, не опасаясь зла.

Христианская стандартная Библия

1 Притчи Соломона, сына Давидова, царя Израиля: 2 Для обучения мудрости и дисциплины; для понимания проницательных высказываний; 3 для получения благоразумных наставлений в праведности, справедливости и непорочности; 4 чтобы научить неискушенного разуму, а юношу знанию и благоразумию — 5 да слушает мудрый и умножает познания, и разумный да обретает верный путь —

6 для понимания пословицы или притчи, слов мудрецов и их загадок. 7 Страх Господень есть начало познания; дураки презирают мудрость и дисциплину. 8 Слушай, сын мой, наставления отца твоего и не отвергай учения матери твоей, 9 ибо они будут украшением на голове твоей и украшением на шее твоей. 10 Сын мой, если увлекут тебя грешники, не поддавайся. 11 Если они скажут: «Пойдем с нами! Давайте устроим засаду и убьем кого-нибудь. Нападем на невинного человека просто так! найдут всякую драгоценную собственность и наполнят наши дома добычей. 14 Бросьте с нами свою долю, и мы все разделим добычу” — 15 сын мой, не ходи с ними по той дороге и не ступай на пути их, 16 потому что ноги их бегут ко злу и спешат на пролитие крови. 17 Бесполезно раскидывать сеть там, где ее увидит любая птица, 18 но они устраивают засаду, чтобы убить себя; они нападают на собственную жизнь. 19Таковы пути всех, кто наживается нечестно; он уносит жизни тех, кто его получает. 20 Мудрость взывает на улице; она делает так, чтобы ее голос был слышен на площадях. 21 Она кричит в смятении; она говорит у входа в городские ворота: 22 «Доколе, неопытные, будете любить невежество? Доколе вы, насмешники, будете наслаждаться насмешками и неразумные ненавидеть знание? духа на вас и научу вас словам моим.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *