Разное

Вагон это словарное слово или нет: Вагон проверочное слово: словарное слово

Плацкарт или плацкарта — как правильно? | Образование | Общество

Есения Павлоцки

Примерное время чтения: 5 минут

21023

Сюжет Говорим и пишем по-русски грамотно

РИА Новости

Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.

Плацкарт и плацкарта — два разных слова. Они оба могут употребляться в соответствующих контекстах.

Но вы наверняка не раз слышали о том, что слова плацкарт не существует. Возможно, читали статьи, в которых какой-нибудь «Шерлок Холмс» проводит целое словарное расследование и открывает страшную тайну: слова, которое вы все это время использовали, просто-напросто нет в словарях.

 

А что есть? Что-то же должно быть, ведь не придумали же мы этот самый плацкарт в бреду! А есть немецкое platzkarte, где platz — место, а karte — билет. То есть мало того, что в языке не существует никакого плацкарта, так еще и не существует плацкарты как типа вагона. Есть только посадочный билетплацкарта. Всё. Как хотите, так и разговаривайте, если хотите быть грамотными. 

И вот, торжествующие первооткрыватели лингвистической истины оставляют вас один на один с плацкартой и недоумением.

Но всё дело в том, что грамотность начинается не со школьных правил про НЕ с глаголом и не с фанатичной верности каждой букве словаря (причем не нормативного, а почему-то именно Даля). Она начинается не с вольной трактовки языковых процессов, не с ненависти к заимствованным словам и не с борьбы «за чистоту языка». А еще грамотность начинается ни в коем случае не с бесконечных публичных замечаний другим людям по поводу неправильного ударения — более того, именно на этом грамотность заканчивается.

Начинается грамотность с понимания, что такое язык вообще. Со знания исторических процессов его становления, эволюции и массы процессов, с которыми он связан. В общем, знаний о существовании словаря Даля для углубления в вопрос о плацкарте крайне мало. 

Первое, что стоит здесь понять: нет в словаре не равно нет в языке или нет в норме. Словари только фиксируют состояние языка в конкретный период и просто не поспевают за всеми изменениями. Словарь — не свод законов, формирующий систему. Если что-то есть в языке, а в словаре этого нет, — это проблема лексикографической практики, но не языка. Всё существующее непременно будет отражено в языковой системе вне зависимости от того, что будет происходить со словарями.

Второе, что стоит понять: главная функция языковой системы — коммуникативная. Можно сколько угодно занудствовать, но если люди понимают друг друга, то функция выполняется, и это главное. Можно требовать от собеседника говорить

сожительство вместо гражданский брак и брезгливо отворачиваться от того, кто сказал обеспече́ние вместо обеспе́чение, но это «мишура» для тех, кто только мнит себя грамотным.

Что же значит утверждение «Слова плацкарт не существует»? Не существует слова «кккрфхцррбморб». Попробуйте обратиться с ним к другому носителю языка — вас не поймут. А вот слово плацкарт определенно есть, потому что абсолютно все владеющие русским языком люди скажут: плацкарт — это тип пассажирского вагона.

Также стоит сказать, что слово плацкарта давно устарело. В вагоне у вас попросят билет, а не плацкарту.

И само слово

плацкарт — это не искажение слова плацкарта. Процесс его формирования был таким: заимствовалось слово плацкарта, от него произошло прилагательное плацкартный. Употреблялось это прилагательное в составе словосочетания «плацкартный вагон», которое естественным образом пришло к сокращению «плацкарт». А сокращение это в языке строится по продуктивной модели: травмат — травматическое оружие, приват — приватный танец, автомат — автоматический карабин или автоматическая стиральная машина, а также автомобиль с соответствующей коробкой передач и многое другое. Последнее слово, кстати, есть в нормативных словарях. Это значит, что нет никаких препятствий для фиксации слова плацкарт как нормы.

Итак, правильно плацкартный вагон и плацкарт

Плацкарта

— устаревшее слово, то есть употреблять его в современном русском языке как нейтральную лексическую единицу — уже не норма.

  • Я весь внимание или я весь во внимании — как правильно? →
  • Времясчисление и времяисчисление — как правильно? →
  • Более-менее или более или менее — как правильно? →

русский языкграмматика

Следующий материал

Также вам может быть интересно

  • Надеть или обуть обувь — как правильно?
  • Сыр-бор или сырбор — как правильно?
  • Более-менее или более или менее — как правильно?
  • Кипеш, кипешь, кипишь, кипеж или кипиш — как правильно?
  • На счёт или насчёт — как правильно?

Новости СМИ2

Почему слова стали словарными?

БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

«ТАРСКАЯ ГИМНАЗИЯ № 1 ИМ. А. М. ЛУППОВА»

Как проверить словарные слова?

Исследовательская работа

Научное направление: филология 5-8 классы

Выполнила:

Ученица 5А класса

Шуктова Эвелина Дмитриевна

Научный руководитель:

БОУ «Тарская гимназия №1

им. А. М. Луппова»

Гесс Наталья Викторовна

Тара, 2020

Оглавление.

Введение стр. 3- 4

Глава 1.Историческая закономерность появления

словарных слов стр. 5

Глава 2. История появления словарных слов стр. 6 – 9

2.1 Заимствованная лексика стр. 6-8

2.2 Общеславянская и исконно русская лексика стр. 8-9

Заключение стр.10 Библиография стр. 11 Приложение 1. стр. 12-16

Приложение 2. стр. 16-17

Введение

Русская орфография интересна и достаточно сложна. Она включает множество правил. Их можно выучить и отработать навык применения на практике. Наиболее сложным в изучении орфографии является наличие словарных слов. Они затрудняют изучение, заставляя многое заучивать наизусть.

Изучением написания словарных слов занимались такие учёные, как М. Фасмер, Н. Н. Семёнов, Д. Н. Богоявленский, А. И. Кайдалова, Н. А. Щербакова, Востоков А. Х., Срезневский И. И, Виноградов В. В., Грот Я. К., Иванов В. В., Потиха З. А., Камчатов А. М., Шанский Н. М., Шахматов А. А. и др. Они исследовали те явления, которые позволили описать становление современного языка. Мы не обнаружили отдельных работ, посвященных заинтересовавшему нас вопросу о появлении словарных слов, поэтому мы попробовали собрать эти сведения воедино, уточняя факты, встретившиеся в источниках.

Почему эти слова пишутся иначе? Как они стали словарными? Желание понять историю их возникновения, найти логичное объяснение их написанию и определило тему нашего исследования «Как проверить словарные слова?».

Данная тема, на наш взгляд, актуальна, так как учебная деятельность требует от учащегося запоминания большого количества таких слов. И понимание тех языковых процессов, которые лежат в основе их появления, должно облегчить запоминание и повысить орфографическую грамотность.

Цель: узнать, почему появились словарные слова и как их проверить.

Задачи:

Выписать словарные слова из учебника и найти их этимологию.

Разбить словарные слова по группам (заимствованные или исконно-русские).

Узнать, как можно проверить словарные слова (по написанию этих слов на иностранных языках или каким-то другим способом).

Сделать вывод.

Составить продукт проекта (в виде книжечки-словаря).

Объект исследования: этимология словарных слов из правил русской орфографии.

Предмет исследования: наиболее часто встречающиеся словарные слова.

Гипотеза: если понять, как появились словарные слова, можно легко объяснить написание этих слов.

Методы исследования:

сравнительно-исторический, а также приемы фонетического, словообразовательного, морфологического и этимологического анализа.

Практическая значимость определяется возможностью использования данного материала на уроках русского языка в качестве комментария к орфографическим правилам, при подготовке к олимпиаде школьников. Мы можем проверить словарные слова для того, чтобы лучше написать контрольную работу или диктант.

Глава 1

Историческая закономерность появления словарных слов

Современный русский язык формировался на протяжении тысячелетий. Но до сих пор мы можем находить приметы древнерусского, а то и праславянского языка. Эти особенности проявляются в изменении звучания, морфологических признаков, лексических особенностей слова. Чаще всего именно на этом основано появление словарных слов на современном этапе развития языка.

Структура слова складывалась на протяжении целого ряда эпох, поэтому она многогранна и сложна.  Орфография обусловлена основными принципами написания слов, которые основываются на языковых законах. Усвоение написания слов по правилам, основанным на объяснимых письменной традицией принципах, происходит прежде всего благодаря осмысленному запоминанию верного графического облика слова. Изучение истории изменения языка позволяет понимать законы существования того или иного слова, его формы.

Сложность заключается в том, что мы можем не знать исторический корень слова, т. к. на протяжении развития языка часть однокоренных слов потеряли свои связи и перестали быть однокоренными. Для объяснения значения слова часто необходимо восстановление древнего, или предшествующего, его значения, что может быть тесно связано с анализом фонетической и словообразовательно-лексической структуры, а также с восстановлением его языковой (праязыковой) истории в целом. Происхождением слов, т. е. выявлением их древнего значения и первоначального строения, занимается этимология. Этимология – греч. etymologia от etymon – истинное значение слова. Обратившись к данным этимологических словарей, мы и начали своё исследование.

Проанализировав собранный материал, мы выявили некоторые закономерности, повлиявшие на появление словарных слов в языке.

Глава 2.

История появления слов-исключений

Современная грамматика не позволяет точно объяснить написание словарных слов. Для толкования их орфографии следует обратиться к истории языка. Исторический комментарий помогает объяснить их написание. Часть подобных случаев подчиняется традиционному (историческому) принципу русской орфографии, который заключается в том, что то или иное написание объясняется законами языка на определенном этапе его исторического развития. В современном языке такие написания сохраняются по традиции. Но не все словарные слова соответствуют данному условию. Рассмотрим наиболее часто встречающиеся случаи.

Чаще всего словарными становятся заимствованные слова. Заимствования иностранных слов — процесс, в результате которого в языке появляется и закрепляется некоторое иноязычное слово. Заимствования становятся результатом контактов, взаимоотношений народов, профессиональных сообществ, государств.

В русском языке для таких элементов языка нет проверочного слова. Но, зная источник заимствования, мы можем восстановить облик слова в языке-источнике. Некоторые словарные слова представляют собой кальку иностранного слова. Знание языка-источника и восстановление слова из него поможет объяснить написание словарных слов. Написание слова гитара объясняется тем, что заимствовано в XVIII в. из польск. яз., где  gitara восходит к греч. Kithara «кифара». Слово километр произошло от  франц. kilometre. Слово заимствовано русским языком в последней трети XVIII в. Исконный облик позволяет объяснить написание данного словарного слова. Так знание истории слова поможет избежать ошибок в написании.

Иногда русский язык упрощает написание заимствованного слова. Например, слово написание слова футбол объясняется происхождением от англ. football ( foot – нога и ball – мяч). [6] но в английском языке оно имела удвоенную согласную, которая в русской записи исчезла. Произошло упрощение. Такой процесс мы можем наблюдать и в слове кабинет, которое было заимствовано в начале XVIII в. из немецкого – кabinett. [6] Здесь тоже упрощается написание.

Кроме того, словарное слово образовывалось при сращении двух основ иноязычных слов. Слово орфограмма происходит от греч. orthos – правильный и gramma – буква.[4] Так мы узнаём, почему в слове пишется гласный о и удвоенная мм. Похожим способом было образовано слово велосипед французского происхождения. Оно появилось при сложении двух латинских основ (velox + pedis (быстроногий)), одна из которых означает «быстрый», а другая – «нога». Но русский язык вновь подстраивает написание и произношение под себя, поэтому буква Х – в английском варианте [кс] – превращается в русском слове в С. Подобные процессы произошли и при заимствовании слова вокзал, происходящего от английского vauxhall (Vaux – Джейн Вокс и hall – зал). [6]

Ещё один способ образования словарных слов: усечение основы исконного слова. Так образовалось слово рапорт от французского rapporter – доносить. Такой способ образования новых слов (бессуффиксный при образовании имени существительного от глагола) принят в русском языке. Кроме того, мы можем заметить, что произошло выпадение двойного согласного в корне слова, это упростило его произношение и написание в русском языке.

Ещё один необычный способ образования слов, это соединение в одном слове элементов разных языков. Например, телевизор – слово-гибрид, образованное в наши дни из греческого «тэле» — «далеко» и латинского «визус» — «взгляд». [5]

Интересным нам показалось и объяснение написания слова янтарь,  которое является древнерусским заимствованием из литовского языка. Писалось оно в древности  ентарь,  восходит к литовским диалектам  jentaras,  gentaras. Фонетический состав не позволяет относить его проникнове­ние в русский язык ранее X—XI вв.; что оно засвидетельствовано в русской письменности только с 1551 г. Современная форма янтарь  известна с XVII в. Изменение произношения и написания скорее всего произошло по аналогии с известными формами, ср. январь. [6]

Кроме заимствованных слов, среди словарных мы выделили и группу исконно русских слов. Разные причины сделали эти слова словарными.

Одни из них потеряли связь с тем словом, от которого образовались. Например, слово голубой имеет исконно русское происхождение. Оно образовалось от голуб < *golǫbъ. Буквально — «цвета голубя». [7] В современном языке слово голубой уже не связано с цветом голубя, поэтому и стало словарным. Ещё один пример – слово чехол. Оно общеславянское. Словарь этимологический предлагает следующую версию образования слова. Вероятно, это суффиксальное производное (суф. -ъl-) от той же основы, что чехать (как варианта чесать) «отрывать, отщеплять, драть». [7] Связь на современном этапе не прослеживается, поэтому слово и перешло в разряд словарных.

Свой путь был и слова ремень.  Словарь говорит о его общеславянском происхождении. Образовалось оно при помощи суффикса «(суф. -men, ср. камень, пламя и т. д.), очевидно, того же корня (с перестановкой er > re), что ярмо». Ремень буквально — «то, что соединяет, сочленяет, скрепляет». [7] Зная, этимологию слова и изменения, которые в нём происходили, мы можем объяснить написание. Поскольку современный язык не даёт такой возможности, слово и невозможно проверить.

Среди словарных слов есть производные слова. Например, слово досуг Образовано от славянской основы dosog.  Производное от той же основы, что и досягать. Буквально — «достижение», затем — «время, оставшееся от работы». Скорее всего, часть до- в слове когда-то была приставкой, а такая приставка не изменяется. [7]

С точки зрения этимологии мы можем объяснить ещё одно слово. Слово чернила тоже общеславянского происхождения. Это форма множественного числа к *čьrnidlo (> чернило после упрощения dl > l и перехода редуцированного ь в е). Слово образовано суффиксальным способом (ср. мыло, шило и пр.) от *čьrniti «чернить». Чернила буквально — «черная краска» (для письма). [7] Так история слова позволяет понять его написание. Понимание помогает запомнить написание.

Исконно русское слово корзина пишется через «о», потому что произошло от той же основы, что корзить «плести», в диалектах это слово еще встречается, а в нормированной речи уже нет. Корзина буквально — «плетенка». [1, 7]

Таким образом, мы выяснили, что слова перешли в разряд словарных по разным причинам.

Заключение

Анализируя этимологию словарных слов, мы заметили, что такие слова появлялись в разное время, на разных этапах развития языковой системы. На их появление влияли разные условия: фонетические, лексические, словообразовательные.

Среди словарных слов встречаются как заимствованные слова, так и исконно русские.

Проанализировав примеры из орфографического словаря учебника. Мы выявили ряд закономерностей:

заимствованные слова не имеют проверочного в русском языке, поэтому становятся словарными;

на появление слов-исключений повлиял и распад этимологических связей между родственными слова, как следствие, утеряны проверочные слова. Так утеряло лексическую общность с однокоренными словами слово голубой;

изменение редуцированного ь в е;

изменение морфемного состава слова.

Работая над данным исследованием мы пришли к выводу, что, зная историю развития родного языка, можно понять орфографические правила и быть более грамотным. Понимание смысла правила и закономерности появления словарных слов позволит избежать бесконечного заучивания наизусть.

«Правописание должно отражать логику языка и его национальные особенности, – с одной стороны, – и его историю, его «культурное наследие» – с другой. Ведь язык – это живая структура, привычная человеку с самых ранних лет его жизни» [2], и поэтому грамотный человек должен знать историю его становления.

Список литературы.

Даль. В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. [Электронный ресурс] – enc-dic.com›Энциклопедии›

Кучеров И. Русское правописание и его реформирование. [Электронный ресурс]- slovnik.narod.ru›old/pravila/07.html

Ладыженская Т. А., Барангов М. Т. и другие. Русский язык. 5 класс. Учеб. для общеобр. учреждений. В 2 ч. – М.: Просвящение, 2012

Словарь лингвистических терминов. 2012. [Электронный ресурс] – https://slovar.cc/rus/term/

Успенский Л. В. Этимологический онлайн-словарь. [Электронный ресурс] – https://lexicography.online/etymology

Фасмер. М. Этимологический словарь русского языка. [Электронный ресурс] – vasmer.slovaronline.com

Шанский Н. М., Боброва Т. А. Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. [Электронный ресурс]— enc-dic.com›Энциклопедии›Zaviset-318.html

Приложение 1

Заимствованная лексика

Алфавит – слово восходит к позднегреческому alphavitos –алфавит.

Апельсин Заимств. В XVIII в. из голл. яз., где appelsien — словообразова-тельная калька франц. pomme de Chine (pomme «яблоко» передает в голл. слово appel — тж., Chine «Китай» (франц. de «из»). Апельсин буквально — «китайское яблоко»

Арена Происходит от лат. arena (harena) «песок; песчаное место; площадка

для борьбы», далее из неустановленной формы; предполагают этрусское

происхождение. Англ. arena — с начала XVII века.

Балкон – Заимствовано из французского, который в свою очередь позаимство-вал это слово из итальянского, где bаlсоnе является переоформлением немецкого baiko – “бревно”,

Баскетбол – происх. от англ. basket – корзина и ball – мяч

Бинокль Заимств. в первой половине XIX в. из франц. яз., где binocle <

лат. binoculus, сложения bini «двое, пара» и oculus «глаз». Буквально —

«прибор сразу для двух глаз».

Вагон Заимств. в первой половине XIX в. из франц. яз., в котором wagon <

англ. wag(g)on «железнодорожный вагон», переоформление нем. Wagen «повозка, тележка», того же корня, что и воз

Велосипед Латинское – velox + pedis (быстроногий). Данное слово стало активно использоваться в русском языке со второй половины XIX в., когда называемое им приспособление для езды появилось в России.

Слово «велосипед» – французского происхождения. Оно образовано сложением двух латинских основ, одна из которых означает «быстрый», а другая – «нога»

Вокзал – происх. от англ. vauxhall (Vaux – Джейн Вокс и hall – зал)

Гардероб это заимствованное из французского слово (garderobe) образовано

 сложением двух существительных: garde – “хранение”, “охрана” и robe – “платье”, что в сумме дает “место для хранения платья”.

Гимнастика через нем. Gymnastik или непосредственно из лат. Gymnastica

Гитара Заимств. в XVIII в. из польск. яз., где gitara восходит к греч. kithara «кифара», того же корня, что и цитра.

Диван – заимствовано из французского, который в свою очередь заимствовал слово divan (“диван, софа”) из иранского, где это слово означает “возвышенный пол, покрытый ковром”.

Инженер – Польское – inzynier. Латинское – ingenium (врожденная способность). Слово заимствовано русским языком из польского в конце XVII в., хотя некоторые ученые предполагают, что оно пришло в русский язык из голландского.

Кабинет Немецкое – Kabinett. Итальянское – gabinetto (шкаф, кабинет). Слово было заимствовано в начале XVIII в. из немецкого, в который оно попало из французского (cabinet). Первоначальное значение слова – «ларей с выдвижными ящиками». Позднее кабинетом стали называть государственный совет, а также помещение для специальных занятий. Кроме того, в русском языке было распространено слово «габинет», заимствованное из польского (gabinet).

Календарь  Заимств. в начале XVII в. из польск. или нем. яз., где kalendarz, Kalender < лат. calendarium (буквально — «долговая книга»), суф. производного от calendae «календы, первые числа каждого месяца в римском календаре» (в эти числа должники платили проценты)

Канал уже при Петре I нем. Kanal, голл. kаnааl или прямо из франц. саnаl от лат. canālis “труба, желоб”, которое связано с саnnа “труба”.

Квартал – Заимств. в Петровскую эпоху из нем. яз., где Quartal < ср.-лат. quartalis, суф. производного от quarta «четверть»

Километр –  Французское – kilometre. Слово заимствовано русским языком в последней трети XVIII в. из французского. Первоисточник – сочетание греческих слов, которые можно перевести как «тысяча» и «метр».

Конфета  Заимств. в начале XIX в. из итал. яз., где confetto «конфета» буквально «приготовленное» (в сахаре) — производное от confettare «приготовлять в сахаре» < лат.  conficere «изготовлять»

Костюм Заимств. в конце XVIII в. из франц. яз., где costume < итал. costumo «костюм» < «обычай, привычка», восходящего к лат. consuesco «привыкаю». Костюм буквально — «повседневная, привычная одежда».

Лимон – Итальянское – limone. В славянские страны слово попало из итальянского языка. Предположительно в итальянский оно пришло с Ближнего Востока, из персидского или арабского языка. В арабском языке слово звучит следующим образом: laimun, в персидском – limun. В русском языке слово было известно уже в XVI в.

Магазин –  Заимств. в Петровскую эпоху из нем. яз. (соврем. ударение — под влиянием франц. magasin), где Magazin — через франц. посредство — восходит к исп. magacen «магазин» < «склад» — из араб. mahāzin «склады», мн. ч. от mahzūn, производного от házana «собрал, наложил».

Мандарин Французское – mandarine. Испанское – naranja mandarina (апельсин мандаринский). Немецкое – Mandarin. Португальское – mandarin (китайский сановник). Древнеиндийское – mantrin (советник).

Матч – происх. от англ. match

Морфология – происх. от греч. Morphe – форма, и logos – слово

Октябрь – Название этого месяца восходит к латинскому October, что у римлян означало “восьмой месяц года” (okto полатыни означает “восемь”) – ведь римский календарь начинался с марта

Орфограмма – происх. от греч. orthos – правильный и gramma – буква.

Платформа  Заимств. в XIX в. из франц. яз., где plateforme «площадка, помост» — сложение plate «плоская» и forme «форма»

Помидор  Заимств. через франц. посредство из итал. яз., где pomi d’oro — мн. ч. к pomo d’oro «золотое яблоко».

Профессия Заимств. в XIX в. из франц. яз., где profession < лат. professio, суф. производного от profitēri «говорить публично».  Профессия буквально — «(официальное) объявление (о своей специальности)» > «официальное указание своего занятия».

Рапорт – происх. от француз. Rapporter – доносить

Рюкзак – происх. от нем. Rucken – спина и sack – мешок

Салют – Латинское – salus, salutis (здоровье, благо) Синтаксис – происх. от др.-греч. – syntaxis – составление, построение, порядок.

Стадион от греч. stadion – место для состязаний), комплексное спортивное сооружение, включающее спортивное ядро (футбольное поле, беговые дорожки, места для прыжков и метаний), окруженное трибунами для зрителей, площадки для спортивных игр и гимнастики. Стадионы возникли в Др. Греции.

Телевизор – Слово-гибрид, образованное в наши дни из греческого «тэле» — «далеко» и латинского «ви-дэо» — «вижу», «визус» — «взгляд».

Телефон – Слово-гибрид, образованное в наши дни из греческого «тэле» — «далеко»,  второй частью является греческое «фонэ» — «звук», «речь», «говор»: «дальноговорение».

Транскрипция – происх. от лат. transcription – переписывание.

Тренер — от английского слова trainer, где корень train «воспитывать, обучать, готовить к чему-то». И, исходное значение «формировать (деревья), направлять (рост растений)». От латинского слова trago «тяну». Откуда и трактор «тягач», и train «поезд». По сути, трен-ер и тракт-ор — слова одинаковые по составу, но изменилось звучание. А у тренера появилось значение переносное.

Фиолетовый – фиолетовый Заимств. в XVIII в. из польск. яз., где fioletowy < нем. violett, передающего франц. violet 

Футбол – происх. от англ. football ( foot – нога и ball – мяч).

Хоккей – происх. от англ. hockey

Шокола́д  народн. чикола́д (Мельников), стар. чоколад, начиная с Петра I; Формы на ч- – из ит. сiоссоlаtа, на ш- – через нем. Schokolade “шоколад”. Первоисточником европ. слов является исп. сhосоlаtе из слова языка нахуатль (Мексика) сhосоlаtl

Шоссе Заим. в начале XIX в. из франц. яз., в котором chaussée < лат. calciata (via) — «усыпанная известняком» (дорога), производного от calx — «известняк». Ср. того же корня кальций.

Шофер  Заимств. в Советскую эпоху из франц. яз., где chauffeur «кочегар» > «шофер» — суф. производное от chauffer «топить, согревать»

Приложение 2

Исконно русская и общеславянская лексика

Богатый. Производное от богъ «богатство, имущество, доля». Структурно точно соответствует лат. fortunatus «богатый» (от fortuna «богатство, счастье, судьба.

Голубой. Искон. Производное от голуб < *golǫbъ. Буквально — «цвета голубя»

Досуг.  Производное (с перегласовкой о/е) от той же основы, что и досягать. Буквально — «достижение», затем — «время, оставшееся от работы»

Корзина Общепринятой этимологии нет. Возможно, родственно латышскому kurza – “коробочка из коры для ягод, корзинка из прутьев”

Ремень.  Общеслав. Суф. производное (суф. -men, ср. камень, пламя и т. д.), очевидно, того же корня (с метатезой er > re), что ярмо, лат. arma «доспехи», греч. armos «член», arariskō «соединяюсь». Ремень буквально — «то, что соединяет, сочленяет, скрепляет

Чернила Общеслав. Форма мн. ч. к *čьrnidlo (> чернило после упрощения dl > l и прояснения сильного редуцированного ь в е), суф. производного (ср. мыло, шило и пр.) от *čьrniti «чернить», суф. образования от *čьrnъ «черный». Чернила буквально — «черная краска» (для письма). Ср. аналогичное греч. melanion, откуда нередко возводится в качестве семантической кальки и сущ. Чернил

Чехол Общеслав. Вероятно, суф. производное (суф. -ъl-) от той же основы (*čech-), что чехать (как варианта чесать) «отрывать, отщеплять, драть»

Янтарь. Древнерус. заим. из лит. яз. Старое ентарь восходит к лит. диал. jentaras, gentaras. Современная форма янтарь (ср. январь) — с XVII в. В лит. яз. является суф. производным от соответствующего глагола со значением «защищать» (ср. совр. лит. gintãras «янтарь» и gìnti «защищать»). В древности у многих народов основной функцией янтаря была магическая: из него прежде всего делали амулеты. Ср. греч. ēlektron «янтарь», того же корня, что и слово alexō «защищаю».

Вагон Определение и значение | Dictionary.com

  • Основные определения
  • Синонимы
  • Викторина
  • Связанный контент
  • Примеры
  • Британский
  • Идиомы и фразы оцениваются на основе уровня сложности

  • .

    [ wag-uhn ]

    / ˈwæg ən /

    Сохрани это слово!

    См. синонимы слова вагон на Thesaurus.com

    Показывает уровень обучения в зависимости от сложности слова.


    сущ.

    любые виды четырехколесных транспортных средств, предназначенных для буксировки или имеющих собственный двигатель, от детских игрушек до коммерческих транспортных средств для перевозки тяжелых грузов, доставки и т. д.

    Неофициальные. универсал.

    полицейский фургон для перевозки заключенных; патрульная повозка: Драка прекратилась до прибытия повозки.

    (начальная заглавная буква) Астрономия. Уэйн Чарльза.

    Британский. грузовой железнодорожный вагон или платформа.

    детская коляска.

    Архаичный. колесница.

    глагол (используется с дополнением)

    перевозить или перевозить вагоном.

    глагол (используется без объекта)

    Также особенно британский, фургон . передвигаться или перевозить товары на фургоне: везти фургон в гору было утомительно.

    ДРУГИЕ СЛОВА ДЛЯ ВАГОН

    1 тележка, фургон, тележка, грузовик, тележка, грузовик.

    См. синонимы слова фургон на Thesaurus.com

    ВИКТОРИНА

    ВЫ СПОКОЙТЕСЬ ИЛИ НА ЭТИ ВОПРОСЫ ПО ГРАММАТИКЕ?

    Плавно переходите к этим распространенным грамматическим ошибкам, которые ставят многих людей в тупик. Удачи!

    Вопрос 1 из 7

    Заполните пропуск: Я не могу понять, что _____ подарил мне этот подарок.

    Идиомы о фургоне

      кругом фургоны. круг (определ. 23).

      починить чью-то повозку, сленг. расквитаться или наказать кого-то: пусть лучше занимается своим делом, а то я действительно починю его фургон.

      прицепить телегу к звезде, иметь высокие амбиции, идеал или цель: Лучше прицепить телегу к звезде, чем бесцельно скитаться по жизни.

      не в ходу, сленг.

      1. снова пьет спиртные напитки после периода воздержания: его неявка на работу — еще один признак того, что он снова сошел с ума.
      2. возвращение к нездоровой или вредной привычке: обычно я на диете, но иногда схожу с ума.

      на фуре, сленг. воздержание от нынешних или бывших вредных привычек, таких как курение, переедание, чрезмерное употребление алкогольных напитков или прием наркотиков: Она уже месяц находится в фургоне, поэтому, пожалуйста, не предлагайте ей выпить.Также на фургоне с водой ; Британцы, на водной тележке.

    Происхождение фургона

    Впервые записано в 1505–1515 гг.; от голландского ваген; родственно староанглийскому wægn «фермерский фургон»; см. wain

    ДРУГИЕ СЛОВА ОТ Wagon

    wag·on·less, прилагательное

    Слова рядом wagon

    Wagner, Wagner Act, Wagnerian, Wagner-Jauregg, Wagner, Richard, wagon, wagonage, wagon boss, wagoner, wagonette, с головой повозки

    Dictionary.com Unabridged Основано на словаре Random House Unabridged Dictionary, © Random House, Inc., 2022 г.

    Слова, относящиеся к фургону

    караван, карета, автомобиль, тележка, колесница, грузовик, фургон, фургон, багги, кессон, карета, телега, тележка, тележка, баруш, камион, шхуна, трамвай, тамбрил, фургон

    Как чтобы использовать фургон в предложении

    • Вашингтон каким-то образом выиграл три из своих первых четырех игр до того, как у фургона отвалились колеса.

      Рейтинг футбольных сезонов в Вашингтоне в эпоху Дэниела Снайдера от наименее к самому веселому|Скотт Аллен|14 января 2021 г.|Washington Post

    • Большинство этих троп представляют собой старые дороги для фургонов, поэтому они относительно плоские и приятные.

      Лучшие зимние походы в национальных парках|Меган Майкельсон|31 декабря 2020 г.|Outside Online

    • Затем, на другом фото, мальчик сидит в фургоне, а дедушка в маске тянет его за собой.

      28-летний «ботаник» из Балтимора изобрел новый тип маски и воспользовался странностями этого праздничного сезона 2020 года|Тереза ​​Варгас|18 ноября 2020 г.|Washington Post

    • В Детройте распространился слух, что фургон, в котором камера новостей была доставлена ​​в центр подсчета голосов, перевозил бюллетени контрабандой.

      Трейлер: Партизанские реалии сталкиваются снова, на этот раз при подсчете голосов|Дэвид Вайгель|5 ноября 2020 г.|Washington Post пастор, продавец с оружием в руках и фургон, управляемый мамой, с шестью кричащими детьми сзади.

      Недурно за три новые книги, которые отражают авантюрный дух автостопа|Джен Роуз Смит|30 октября 2020 г.|Washington Post

    • Он даже смотрит вниз, чтобы обратиться к малышу, который шумно играет в красном фургоне.

      Неприглядная правда о Кори Букере, золотом мальчике из Нью-Джерси|Оливия Нуцци|20 октября 2014 г.|DAILY BEAST

    • Два дня спустя агенты ФБР обнаружили сгоревший универсал, которым управляли добровольцы.

      Когда право голоса не было правом|Скотт Порч|23 июня 2014 г.|DAILY BEAST

    • База напоминала круг из бронированных машин, вокруг которых была натянута колючая проволока.

      Мы потеряли солдат в охоте на Бергдала, парня, который ушел глубокой ночью|Натан Брэдли Бети|2 июня 2014|DAILY BEAST

    • Бело-голубой универсал был на подъездной он сел за руль Марк все еще был с ним.

      Горди Хоу Величайший боевой конь хоккея|В.К. Хайнц|31 мая 2014 г.|DAILY BEAST

    • Они медленно протащили элегантный фургон квартал, а затем сделали разворот под эстакадой Пальметто.

      Последняя поездка вождя индейцев Марди Гра Ларри Бэннока|Джейсон Берри|16 мая 2014|DAILY BEAST

    • Поросенок в коробке почувствовал, что его вытаскивают из фургона.

      Забавный поросенок Сквинти|Ричард Барнум

    • Он спустился вниз после того, как повозка была загружена, и ее нужно было загружать снова более осторожно.

      Книга анекдотов и бюджет веселья;|Разное

    • Вызов был принят, фургон с сеном развернули, и суд начался.

      Книга анекдотов и бюджет веселья;|Разное

    • Для индейца продать лошадь и повозку в долине Сан-Хасинто было нелегко, если только он не отдал их.

      Рамона|Хелен Хант Джексон

    • Алессандро приложил немало усилий, чтобы дать вежливые ответы мужчинам, которые хотели купить Бенито и фургон за четверть их стоимости.

      Ramona | Helen Hunt Jackson

    Британские словарные определения для универсала (1 из 2)

    Wagon

    Waggon

    / (ˈWæɡn) /


    NOUN

    . тележки для грузовых автомобилей, особенно транспортное средство с четырьмя колесами, запряженное лошадью, трактором и т. д., и используемое для перевозки сельскохозяйственных культур, тяжелых грузов и т. д.

    Британский грузовой железнодорожный грузовой автомобиль, особенно открытый колесная тележка

    США и Канады полицейский фургон для перевозки заключенных и арестованных

    в основном США и Канады См. фургон

    устаревшее слово для обозначения колесницы алкогольные напитки

    глагол

    (tr) перевозить в вагоне

    Производные формы слова вагон

    безвагонный или бесвагонный, прилагательное

    Происхождение слова для вагона

    C16: из голландского Wagen Wain

    Британские словаря определения для универсала (2 из 2)

    Wagon

    Waggon

    / (ˈWæɡən) /


    Noun

    Enomele For The WANIS

    NOUN

    NOUN. Словарь – полное и полное цифровое издание 2012 г. © William Collins Sons & Co. Ltd., 1979, 1986 © HarperCollins Издательства 1998, 2000, 2003, 2005, 2006, 2007, 2009, 2012

    Другие идиомы и фразы с вагоном


    см. починить чью-то повозку; прицепить повозку; на подножку; на вагоне.

    Словарь идиом американского наследия® Авторские права © 2002, 2001, 1995, издательство Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Опубликовано издательством Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company.

    Хозяин вагона Определение и значение

    • Основные определения
    • Викторина
    • Примеры

    Показывает уровень сложности слова.

    Сохрани это слово!

    Показывает уровень обучения в зависимости от сложности слова.


    сущ.

    человек, отвечающий за обоз.

    ВИКТОРИНА

    ВЫ ПРОЙДЕТЕ ЭТИ ГРАММАТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ ИЛИ НАТЯНУТСЯ?

    Плавно переходите к этим распространенным грамматическим ошибкам, которые ставят многих людей в тупик. Удачи!

    Вопрос 1 из 7

    Заполните пропуск: Я не могу понять, что _____ подарил мне этот подарок.

    Также называется мастером вагона.

    Происхождение бобышки вагона

    Американизм, восходящий к 1870–75 гг. Dictionary.com без сокращений Основано на словаре Random House Unabridged Dictionary, © Random House, Inc. 2022

    Как использовать фургонного босса в предложении

    • На основе шляпы, которую он создал для себя, Стетсон сделал версию под названием «Хозяин равнин». ».

      Мое любовное письмо Стетсону|Марк Маккиннон|24 декабря 2014 г.|DAILY BEAST

    • Босс NBC News Дебора Тернесс внезапно уволила ведущего «Встречи с прессой» четыре месяца назад.

      Выселение Дэвида Грегори «Встреча с прессой» разоблачено в Вашингтоне|Ллойд Гроув|23 декабря 2014|DAILY BEAST

    • Как и его босс аль-Багдади, он был схвачен американскими войсками и отбывал срок в лагере Букка.

      Иракские курды возвращаются к своему ритму, прекращают осаду горы Синджар|Джейми Деттмер|20 декабря 2014 г.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *