Разное

Таблички с английскими буквами: Мосжилинспекция объяснила значение табличек с латинскими буквами на фасадах домов

Что означают буквы на фасадах домов и что такое класс энергоэффективности? | Актуальные вопросы | Вопрос-Ответ

Татьяна Богданова

Примерное время чтения: 3 минуты

36856

Категория:  Москва и Подмосковье

21 августа 2016 года вступает в силу приказ Минстроя РФ, устанавливающий правила определения энергоэффективности многоквартирных домов. Согласно нему, все жилые многоэтажки будут маркироваться, как и бытовая техника, по классу энергопотребления: от G (самый низкий) до A++ (самый высокий).

Значение данных классов следующее:

·    А, А+, А++ – очень высокий

·    В – высокий

·    С – повышенный

·    D – нормальный

·    T – пониженный

·    F – низкий

·    G – особо низкий

«Думаю, что высший уровень А++ получат единицы домов, и это будут самые современные новостройки.

Большинство жилых домов страны окажутся среднего уровня и получат классы T, D или C, — считает исполнительный директор НП «ЖКХ-Развитие» Алексей Макрушин, — ведь что такое энергоэффективный дом? Это дом, который потребляет минимум энергии, а значит, его жители платят меньше за коммунальные ресурсы. В таком доме должен быть тепловой пункт с функцией автоматического регулирования температуры, энергосберегающие лампы в подъезде, утепленные стены и окна, индивидуальные приборы учета и т.д. На энергоэффективность также влияют вентиляция, циркуляция горячей воды в здании и др».

Как присвоить дому класс энергоэффективности?

Новостройкам класс должен присваиваться в обязательном порядке вместе со сдачей в эксплуатацию.

В случае, если жилому дому еще не присвоен класс, то собственники или управляющая организация должны обратиться в органы государственного жилищного надзора своего региона (жилинспекции), и предоставить декларацию с показаниями приборов учета на начало и конец года. После этого жилинспекция примет решение о соответствующем классе энергоэффективности дома.

Как изменить класс энергоэффективности дома?

Как сообщили в Минстрое, если у дома класс ниже категории «В», то при проведении капитального ремонта стоит заложить мероприятия по повышению энергоэффективности.

«Можно повысить класс, поставив приборы учета, заменив лампочки в коридоре и др., — объясняет Макрушин. — Собственники, которые захотят повысить класс энергоэффективности своего дома и таким образом снизить платеж за ЖКУ, могут также заключить энергосервисный договор. По его условиям компания повышает эффективность дома (например, совершенствуя систему отопления, заменяя систему освещения, устанавливая новые насосы, меняя электрооборудование лифтов) за свой счет, при этом размер платежей за коммунальные услуги не меняется — пока инвестор не компенсирует свои затраты за счет возникающей экономии. То есть жители платят по старым тарифам до тех пор, пока не расплатятся за инвестиции. Зато потом перейдут на экономные расценки, и при этом в их доме появится новое оборудование».

Смотрите также:

  • Снизит ли оплата общедомовых услуг по счетчикам цены на ЖКХ? →
  • Почему оплачивать газ по счётчику выходит дороже? →
  • Как москвичу сэкономить на коммунальных услугах? →

энергоэффективность

Следующий материал

Также вам может быть интересно

  • …Как будут рассчитывать платежи за воду в коммуналке?
  • Можно ли уменьшить сумму за тепло?
  • . ..Есть ли плюс от счётчика?
  • …С 1 сентября за воду придётся платить дважды?
  • …Кому положены бесплатные счётчики?

Новости СМИ2

Street или Ulitsa? Говорим о русских улицах на английском языке

С каждым годом Россию посещают все больше иностранных туристов, а это значит, что в крупных городах рядом с привычными нам вывесками соседствуют и их английские аналоги. Двойные названия улиц, указатели и информационные таблички на английском и других языках появляются не только в Москве и Санкт-Петербурге, но и в других, менее густонаселенных городах. Несмотря на то, что для русских названий должна повсеместно использоваться транслитерация, этим правилом руководствуются далеко не всегда.

От этого на вывесках домов и указателей можно увидеть где-то Lenina Street, а где-то — Ulitsa Lenina. Так какой вариант правильный и более понятен иностранцам?

В этой статье мы раз и навсегда выясним, как правильно сказать название нашей улицы по-английски, нужна ли в больших городах транслитерация адресов и какие бывают типы улиц в английском языке.

Улицы по-английски

Для начала разберем, какие существуют типы улиц в английском языке, чтобы понять, применимы ли эти понятия к русскому языку. Следует помнить, что за границей названий для разных видов дорог и улиц чуть больше, чем у нас.

Street — улица (в самом широком смысле)

По определению, улица — это дорога в совокупности с тротуаром для пешеходов или велодорожкой. В это понятие входит большинство типов как городских, так и загородных улиц.

Центральная улица города с магазинами и развитой инфраструктурой обычно называется main street (главная улица). Это принято практически во всех городах мира, так что если вы не знаете точного названия главной улицы или просто не можете выговорить ее название правильно — спросите у прохожего про main street, и он поймет, куда вы хотите попасть.

Среднестатистическому русскому туристу, знающему лишь базовый английский, будет не особо важно, бульвар перед ним или авеню. Спрашивая дорогу, он практически всегда будет использовать слово street.

Avenue — авеню

Широкая дорога, обычно с несколькими полосами для движения машин. Интересно, что для того, чтобы обычная street превратилась в авеню — у нее должны быть по бокам зеленые насаждения (деревья или кусты). Поэтому иногда аллею в парке или подъездную дорогу к дому также называют avenue.

Правда, в Нью-Йорке это слово имеет особое значение. Так, в районе Манхэттен все улицы, идущие с юго-запада на северо-восток называются avenues, а вот перпендикулярные им улицы — streets.

У каждой из них есть свой порядковый номер.

Boulevard — бульвар

Это слово пришло в английский язык из французского. В отличие от avenue, boulevard означает более оживленную улицу с интенсивным движением, транспортные полосы которой разделены зелеными насаждениями.

Также, часто бульваром называют и вовсе не проезжую часть, а облагороженную территорию в черте города для пешеходных прогулок.  

Иногда загруженную и оживленную улицу города, вне зависимости от того, street она, boulevard или avenue, называют единым словом thoroughfare. Его можно перевести как «главная артерия города».

Alley — аллея

Это узкая и небольшая по протяженности улочка между домами или рядами домов. Также, аллеей называют дорожки в городском парке, которые в свою очередь, могут быть пронумерованы или даже иметь названия, нанесенные на карту для удобства ориентирования.

Lane — переулок

В крупном городе так обычно называют проход, соединяющий две идущие параллельно большие или не очень улицы. Как мы знаем по криминальным фильмам о Нью-Йорке, именно в этих переулках происходят разные неприятные события: кражи, нападения и другие преступления.

За городом же lane означает узкую тропинку между соседскими домами или просто не асфальтированную дорожку. Обычно она с двух сторон защищена живой изгородью.

Кстати, словом lane еще называют дорожные полосы, разделенные разметкой. Так, на одной дороге обычно несколько lanes.

Следующая информация будет интересна автомобилистам, которые хотят узнать разницу между типами дорог.

Motorway — автострада, автомагистраль

Обычно это загородная трасса или дорога вокруг города с более высоким лимитом скорости, чем в городе. Кольцевую дорогу называют orbital motorway или ring motorway.

Highway — высокоскоростная автомагистраль

Это скоростное шоссе, пределы максимальной скорости на котором выше, чем на motorway. Часто такие магистрали соединяют крупные города, на них может быть установлена плата за проезд, а разрешенная скорость может достигать 200 кмч.

Стоит помнить, что в крупных иностранных городах несколько улиц разного типа нередко называются одним и тем же именем. Так, в одном городе вы можете найти, например, и Hover Street, и Hover Avenue, и Hover Lane. Все эти адреса — разные, и не обязательно расположены рядом друг с другом. Более того, они даже могут находиться в противоположных частях города. Поэтому при поиске нужного адреса за границей обязательно уточните его локацию по карте и внимательно смотрите на указатели, чтобы вместо отеля в центре города не приехать на свалку на окраине.

Кстати, зачастую street переводится на русский язык вместе с адресом. Вспомните хотя бы самый известный дом Лондона: Бейкер-Стрит 221B. И это никак не улица Бейкер, дом 221B, хоть по сути это и одно и тоже. Аналогичное правило можно применить и к другим названиям улиц. Например, Sunset Boulevard в Калифорнии. Мы не переводим его на русский язык дословно как «Закатный бульвар», а говорим: «Бульвар Сансет».  

Такая же ситуация и с нашими русскими названиями улиц для иностранцев: им проще понять и запомнить оригинальное название, чем переводить его на английский и тем самым запутаться еще сильнее в городской навигации.

Например, если бы они захотели перевести московскую станцию метро Кузнецкий Мост, то получилось бы что-то вроде Blacksmith’s Bridge (от слова blacksmith — кузнец). Но сколько бы они ни искали его на карте и ни спрашивали прохожих — никто бы не понял, что им нужен всего-навсего Kuznetsky Most.

Теперь перейдет к вопросу о том, как же все-таки перевести улицу на английский и как правильно писать название, например, московских улиц на английском языке.

Ulitsa vs Street

На домах в России повсеместно появляются указатели-дублеры на английском языке. Но, так как нет общепринятого стандарта, как именно нужно писать адрес — все они написаны по-разному. Давайте разберемся в том, как же все-таки будет писаться правильно «улица» по-английски.

Транслитерация — это передача текста на одном языке при помощи алфавита другого. В русском языке мы используем транслитерацию латинскими буквами. Она должна быть хорошо вам знакома по написанию имени в загранпаспорте и на банковских картах.

Транслитерация позволяет максимально точно передать написанное на одном языке так, чтобы носитель другого языка (в данном случае англичанин или иностранец, знающий английский) смог прочитать и произнести название, даже не зная перевода.

Использование латинских символов для транслитерации названий русских улиц — самый верный вариант написания адреса как для иностранца, так и для почтовых служб.

Поэтому «улица» превращается в ulitsa, «проспект» — в prospekt, «переулок» — в pereulok и так далее. Сокращения для почтового адреса также следует указывать транслитерацией: ul. (ulitsa), pr. (prospekt), per. (pereulok) и т.д.

Дословный перевод, такой как «улица Ленина» в Lenin Street, будет хоть и верным, но не особо полезным иностранцу.

Представьте себе ситуацию, когда англичанин бродит по Москве в поисках Bol’shaya Novodmitrovskaya Street, а видит указатели только Bol’shaya Novodmitrovskaya ulitsa. Конечно, по основному названию он поймет, что это та улица, что ему нужна, но если он спросит дорогу к street у человека, не знающего языка, то вряд ли получит внятный ответ. А вот если он на ломаном языке произнесет ulitsa и вдобавок попытается сказать ее название — его поиск скорее увенчается успехом.

Аналогично и с объявлениями в общественном транспорте: услышав знакомое ulitsa такая-то, иностранец поймет, что это его остановка, и ему даже не обязательно знать, что ulitsa в переводе означает ту же самую street.

Москва в этом плане — отдельный разговор, поскольку количество туристов в столице гораздо больше, чем в других городах России. Основные улицы и достопримечательности переведены на английский язык полностью. Например, Red Square (Красная площадь), Senate Square (Сенатская площадь), Nikolskaya Tower (Никольская башня), Tverskaya St. (Тверская улица), Tsvetnoy Blvd (Цветной Бульвар) и так далее.

Если посмотреть на карту Москвы в Google глазами иностранца, то становится даже немного страшно. Где-то ulitsa, а где-то — street; embankment (набережная) вместо naberezhnaya; где-то ploshad, где-то — square; где-то pereulok, а на соседней улице — уже lane.

Поэтому большинство устных объявлений в транспорте, так же как и названия станций метрополитена, используют транслитерацию. Она же используется как основная в Google-картах и других онлайн и оффлайн справочниках города. Так, Большой театр превращается в Bolshoi Theatre, Китай-город в Kitay-gorod и так далее. Местным жителям бывает немного странно и даже забавно слышать такие объявления на английском языке, но это очень удобно для гостей столицы.

Так что, на наш взгляд, лучший вариант для написания русского адреса по-английски — это правильная транслитерация.

Кстати, если вам интересно, как правильно писать полный русский адрес на английском языке для почтовых служб или деловой переписки, то обязательно прочитайте нашу подробную статью на эту тему.

Надеемся, что в скором времени в России утвердится единое написание названий остановок, станций и улиц городов на английском языке, и иностранцам будет гораздо легче ориентироваться у нас, приезжая в гости. Ну а мы, в свою очередь, сможем чаще практиковать разговорный английский в беседе с ними.

Объяснение автомобильных номерных знаков

Каждые шесть месяцев появляются новые номерные знаки, но что означают эти цифры и как работает система номерных знаков?

Мы здесь, чтобы помочь преодолеть путаницу вокруг нынешней и предыдущей систем номерных знаков автомобилей и объяснить, как можно быстро рассчитать возраст вашего автомобиля.

 

Текущая система номерных знаков


Текущая система была введена в 2001 г., когда номерные знаки менялись дважды в год. Сначала в начале марта, а потом снова в первый день сентября. Они состоят из трех частей…

Yh32 JCT
  1. Первые две буквы номерного знака вашего автомобиля относятся к месту его регистрации. Первая буква для региона, а вторая для местного офиса DVLA.
  2. Два числа, следующие за этим, являются идентификатором возраста, который меняется каждые 6 месяцев в начале марта и сентября. Число в марте соответствует текущему году, а в сентябре — это просто текущий год плюс 50. Например, март 2022 г. = 22, а сентябрь 2022 г. = 72.
  3. Последние три буквы выбираются случайным образом и обеспечивают уникальность автомобиля.

По данным правительства, эта система будет действовать до 2051 года.

Старая система номерных знаков

Старая система номерных знаков с «префиксами» была введена в августе 1983 года в виде ежегодной смены номерных знаков. В 1999 г. она была заменена на изменение, происходящее каждые шесть месяцев, которое затем продолжалось, когда новая система вступила в действие в 2001 г.

A678 WRL
  1. Начальная буква указывает на год регистрации автомобиля, т. е. «А» = 1983.
  2. Следующие три числа были распределены случайным образом.
  3. Две из последних трех букв представляли регион, в котором было зарегистрировано транспортное средство, а другая буква была выбрана случайным образом.

А до «префиксной» системы в период с 1963 по 1983 год существовала «суффиксная» система номерных знаков, которая работала аналогичным образом.

Буква, которая обозначала год [в данном случае «А»] находилась в конце номерного знака, а не в начале, хотя до 1967, год регистрации с 1 января по 31 декабря. После 1967 года переход был перенесен на 1 августа.

Как рассчитать возраст моей машины?

Нужен быстрый способ узнать, сколько лет вашей машине? В таблице ниже показан полный список годов выпуска номерных знаков вместе с их идентификатором возраста.

Система суффиксов
1963-1983
Система префиксов
1983-2001
Текущая система
с 2001 г. по настоящее время
1963 А 1983 г/г 2001 Х/У/51
1964 Б 1984 А/Б 2002 02/52
1965 С 1985 г. до н.э. 2003 03/53
1966 Д 1986 К/Д 2004 04/54
1967 Э/Ф 1987 Д/Э 2005 55. 05
1968 Ф/Г 1988 Э/Ф 2006 06/56
1969 Г/Ч 1989 Ф/Г 2007 07/57
1970 Х/Дж 1990 г/ч 2008 08/58
1971 Дж/К 1991 Х/Дж 2009 09/59
1972 К/Л 1992 Дж/К 2010 10/60
1973 Л/М 1993 К/Л 2011 11/61
1974 М/№ 1994 Л/М 2012 12/62
1975 Н/П 1995 М/Н 2013 13/63
1976 П/Р 1996 Н/П 2014 14/64
1977 Р/С 1997 P/R 2015 15/65
1978 S/T 1998 Р/С 2016 16/66
1979 Т/В 1999 С/Т/В 2017 17/67
1980 В/Вт 2000 В/В/Х 2018 18/68
1981 Ш/Х 2001 Х/У/51 2019 19/69
1982 X/Y   2020 20/70
1983 г/д   2021 21/71
    2022 22/72

Если вы хотите купить новый автомобиль с новейшим номерным знаком, вы можете просмотреть наши новые автомобили на складе, готовые зарезервировать и купить всего за несколько кликов, или ознакомиться с нашими фантастическими предложениями, которые в настоящее время доступны для совершенно новых автомобилей. легковые автомобили.

Формат номерного знака — как работают номерные знаки Великобритании

Вы можете легко определить, сколько лет автомобилю, если вы поймете, как «идентификатор возраста» меняется с течением времени. Вот наш гид.

В 1999 году регистрация новых регистраций была изменена с годовой на два раза в год. Вскоре после этого, в сентябре 2001 года, был введен номерной знак текущего формата, состоящий из трех частей:

  • Метка локальной памяти был зарегистрирован. Первый представляет регион, а второй – местный офис DVLA.
  • Идентификатор возраста  Две цифры в середине показывают возраст автомобиля с точностью до шести месяцев — с марта по август или с сентября по февраль. Идентификатор возраста меняется 1 марта и 1 сентября. В таблице ниже показано, как идентификатор возраста изменяется в течение срока службы текущей форматной пластины.
  • Случайные буквы  Последние три буквы случайны и придают автомобилю уникальную индивидуальность.
Идентификатор возраста
Год с 1 марта по
конец августа
с 1 сентября по
конец февраля
2001/02   51
2002/03 02 52
2003/04 03 53
2004/05 04 54
2005/06 05 55
2006/07 06 56
2007/08 07 57
2008/09 08 58
2009/10 09 59
2010/11 10 60
2011/12 11 61
2012/13 12 62
2013/14 13 63
2014/15 14 64
2015/16 15 65
2016/17 16 66
2017/18 17 67
2018/19 18 68
2019/20 19 69
2020/21 20 70
2021/22 21 71
2022/23 и так далее до 50/00
в 2050/51
 
Ваши номера соответствуют правилам?

С введением новых табличек вступили в силу новые правила о шрифтах и ​​номерных знаках «GB».

  • Все новые номерные знаки должны иметь новый обязательный шрифт.
  • Существующие таблички не нужно менять при условии, что используемый шрифт практически такой же, как и новый.
  • Номерные знаки должны быть заменены, если на них нанесены стилизованные буквы и цифры, например курсив, или болты крепления номерного знака, которые изменяют внешний вид букв или цифр. Неспособность заменить такие номерные знаки может привести к тому, что вратари могут подвергнуться судебному преследованию.
Национальные флаги на номерных знаках

В соответствии с правилами, введенными в апреле 2009 г., водители в Англии, Шотландии и Уэльсе могут нести флаг Союза, Георгиевский крест, Салтайр или Красный дракон Уэльса.

Эта поправка к Правилам 2001 года о дорожных транспортных средствах (обозначение регистрационных знаков) означает, что водители в Англии, Шотландии и Уэльсе могут вывешивать флаг Союза, Крест Святого Георгия, Крест Святого Андрея (также известный как Saltire) или Красный Дракон. Уэльса, а также один из следующих идентификаторов: GREAT BRITAIN, Great Britain, GB, UNITED KINGDOM, United Kingdom, UK, CYMRU, Cymru, CYM, Cym, ENGLAND, England, ENG, Eng, SCOTLAND, Scotland, SCO, Sco , УЭЛЬС или Уэльс.

Никакие другие символы или флаги не могут отображаться на номерных знаках.

Вы по-прежнему можете отображать на своих номерных знаках синий европейский флаг с буквой «GB» в круге из звезд.

Это позволяет вам путешествовать по Европе без необходимости показывать обычную овальную наклейку для обозначения государства-члена, в котором зарегистрировано транспортное средство.

Если на ваших номерных знаках изображен национальный флаг и идентификационный номер, вам все равно придется использовать обычную овальную наклейку «GB» во время поездок по Европе.

Для получения дополнительной информации о правилах посетите официальный сайт DVLA.

Более ранние форматы номерных знаков

Старая система «префиксов» с ведущей одиночной буквой, показывающей год первой регистрации, началась 1 августа 1983 г. с введения префикса «А» и закончилась буквой «Y», которая начиналась с С 1 марта 2001 г. по 31 августа 2001 г.

До 1983 г. в качестве суффикса использовались буквы. В таблице ниже показаны обе системы.

Старые буквы суффикса   Старые буквы префикса
с января ’63 по декабрь ’63 А   А с августа 1983 г. по июль 1984 г.
с января ’64 по декабрь ’64 Б Б с августа 1984 г. по июль 1985 г.
с января ’65 по декабрь ’65 С С с августа 1985 г. по июль 1986 г.
с января ’66 по декабрь ’66 Д Д с августа 1986 г. по июль 1987 г.
с января ’67 по июль ’67 Е Е с августа 1987 г. по июль 1988 г.
с августа ’67 по июль ’68 Ф Ф с августа 1988 г. по июль 1989 г.
с августа ’68 по июль ’69 Г Г с августа 1989 г. по июль 1990 г.
с августа ’69 по июль ’70 Х Х с августа ’90 по июль ’91
с августа ’70 по июль ’71 Дж Дж с августа ’91 по июль ’92
с августа ’71 по июль ’72 К К с августа 1992 г. по июль 1993 г.
с августа ’72 по июль ’73 л л с августа 1993 г. по июль 1994 г.
с августа ’73 по июль ’74 М М 9 августас 4 по июль ’95
с августа ’74 по июль ’75 Н Н с августа 1995 г. по июль 1996 г.
с августа ’75 по июль ’76 Р Р с августа 1996 г. по июль 1997 г.
с августа ’76 по июль ’77 Р Р с августа 1997 г. по июль 1998 г.
с августа ’77 по июль ’78 С С с августа 1998 г. по февраль 1999 г.
с августа ’78 по июль ’79 Т Т с марта 1999 г. по август 1999 г.
с августа ’79 по июль ’80 В В с сентября 1999 г. по февраль 2000 г.
с августа ’80 по июль ’81 Вт Вт с марта 2000 г. по август 2000 г.
с августа ’81 по июль ’82 х х с сентября 2000 г. по февраль 2001 г.
с августа ’82 по июль ’83 Д Д с марта 2001 г. по август 2001 г.
 
История номерных знаков
  • Индексные знаки из одной или двух букв были выданы различным лицензирующим органам в 1903 году, и большинство из них тогда начали выдавать регистрационные номера, начинающиеся с 1. Считается, что первым выданным регистрационным знаком был DY1 – в Гастингсе, Кент, 23 ноября. 1903 г. (некоторое время спустя регистрационный знак А1 был выдан в Лондоне).
  • Серия из трех букв/трех цифр была введена в 1932 году.
  • К середине 1950-х годов все знаки были распределены, поэтому знаки, выпущенные некоторыми органами власти, были заменены буквами, следующими за цифрами. Другие продолжали ставить знаки «вперед» (цифры после букв) до середины 19-го века.60-е годы.
  • Добавление суффикса года началось во всех авторитетных источниках в период с 1963 по 1965 год.
  • Год регистрации длился с 1 января по 31 декабря до 1967 года, когда он был перенесен на 1 августа.
  • Регистрация и лицензирование новых автомобилей были централизованы в 1974 году с созданием DVLC, теперь DVLA в Суонси.
  • Система «префикса» года с ведущей одиночной буквой, указывающей год первой регистрации, началась 1 августа 1983 г. с введением префикса «А». (Эта серия заканчивалась буквой «Y», которая длилась с 1 марта 2001 г.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *