Разное

Стихи про осень 16 строк 3 класс: Стихи про осень русских поэтов-классиков

“Свет души сберегая стихами…”: Поэзия вчера, сегодня…всегда!: Осенние стихи

Знакомьтесь: сборник «Стихи об осени»

Мир и душевный покой всем читателям блога!

Осень — самое таинственное, отмеченное особой красотой время года. Поэты многих поколений посвящали и посвящают осени свои вдохновенные строки, помогают своим читателям осознать и прочувствовать красоту осенней природы, разобраться в своих «осенних» чувствах и мыслях.

Дорогие друзья, хочу представить вам книгу из домашней библиотеки –  сборник «Стихи об осени».

Стихи об осени : [сборник] / сост. С. Дмитренко. – Москва : Эксмо, 2007. – 384 с. – (Поэтический класс).

В сборник входят стихотворения об осени русских поэтов XVIII—XX веков, как включенные в программы по литературному чтению для школьников, так и несомненные шедевры, которые помогут учащимся приобщиться к красоте поэзии и природы.

Эта книга вышла в серии «Поэтический класс», предполагается выпуск четырех сборников (четыре времени года).  В моей домашней библиотеки только два сборника – стихи об осени и стихи о зиме. 

Сборники привлекают тем, что наряду с программными стихами известных русских поэтов, есть и стихи малоизвестных широкому кругу читателей авторов. По сути, это небольшие антологии русской лирики на  темы «сезонной» поэзии. Эти стихотворения помогут открыть безграничность красоты поэтического слова, мощи его изобразительности. Подборки сопровождаются краткими сведениями о поэтах, к историческим и другим редко употребляемым сегодня словам даны пояснения. Сборник замечательный и по оформлению, и по содержанию! 

Мудрый писатель Константин Паустовский заметил, что очень важно побыть наедине с осенью. И предлагаемые строки из  сборника «Стихи об осени» помогут нам в этом, дорогие друзья!

Ф. Н. Глинка

ОСЕНЬ

Золотой мятелыо 

Мчится жёлтый лист; 

Жалобной свирелью 

Слышен ветра свист…

В синие долины 

Сумерки сошли; 

С горныя вершины 

Вьются журавли!. .. 

Слышу шёпот сосен 

С ближней высоты: 

«Наступает осень, 

Что же медлишь ты?»

<1863>

Фёдор Николаевич Глинка (1786—1880). 

Из небогатой дворянской семьи. Учился в кадетском корпусе. Обладая от природы слабым здоровьем, Глинка поступил в военную службу, участвовал в антинаполеоновских войнах. Всю жизнь усиленно занимался литературным творчеством; в поэзии развивал элегическую традицию, перелагая псалмы и другие библейские тексты. Был известен своей благотворительной деятельностью.

Осенняя дорога. Художник Томас Кинкейд

П. А. Вяземский

Осень 1874 года

(Гамбург. Октябрь)

Кокетничает осень с нами!

Красавица на западе своем

Последней ласкою, последними дарами

Приманивает нас нежнее с каждым днем.

И вот я, волокита старый,

Люблю ухаживать за ней

И жадно допивать, за каплей каплю, чары

Прельстительной волшебницы моей.

Всё в ней мне нравится: и пестрота наряда,

И бархат, и парча, и золота струя,

И яхонт, и янтарь, и гроздья винограда,

Которыми она обвешала себя.

И тем дороже мне, чем ближе их утрата,

Еще душистее цветы ее вейка,

И в светлом зареве прекрасного заката

Сил угасающих и нега и тоска.

Пётр Андреевич Вяземский (1792—1878) 

Князь, потомок старинного рода; его отец, познакомившись во время путешествия по Западной Европе с ирландкой, урождённой О’Рейли, увёз её от мужа и женился на ней. Вяземский получил основательное домашнее образование. Участвовал в Бородинском сражении. Академик Императорской академии наук. Крупнейший русский интеллектуал первой половины XIX века; его литературное наследие обширно и разнообразно по жанрам. Мастер пейзажной и любовной лирики, способствовал развитию медитативных начал в русской поэзии.

Виктория Лёвина. Осень. Теплый вечер

Ф. И. Тютчев

Осенний вечер

Есть в светлости осенних вечеров

Умильная, таинственная прелесть!..

Зловещий блеск и пестрота дерёв,

Багряных листьев томный, легкий шелест,

Туманная и тихая лазурь

Над грустно-сиротеющей землею

И, как предчувствие сходящих бурь,

Порывистый, холодный ветр порою,

Ущерб, изнеможенье — и на всем

Та кроткая улыбка увяданья,

Что в существе разумном мы зовем

Божественной стыдливостью страданья!

Осень 1830.

Федор Иванович Тютчев (1803—1873) 

Крупнейший русский поэт-философ, оказавший значительное влияние на развитие художественного языка нашей лирики. «У него не то что мыслящая поэзия, — а поэтическая мысль» (И.С. Аксаков).

Принадлежит к старинной дворянской фамилии. Окончил Московский университет. Многие годы состоял на дипломатической службе, с 1858 г. и до кончины был председателем Комитета иностранной цензуры. Первую крупную подборку стихотворений Тютчева напечатал Пушкин в своём журнале «Современник».

Юров В. Осень. Ярославль

Н. П. Огарев

Осенью

Как были хороши порой весенней неги –

И свежесть мягкая зазеленевших трав,

И листьев молодых душистые побеги

По ветвям трепетным проснувшихся дубрав,

И дня роскошное и теплое сиянье,

И ярких красок нежное слиянье!

Но сердцу ближе вы, осенние отливы,

Когда усталый лес на почву сжатой нивы

Свевает с шепотом пожелклые листы,

А солнце позднее с пустынной высоты,

Унынья светлого исполнено, взирает…

Так память мирная безмолвно озаряет

И счастье прошлое и прошлые мечты.

1857-1858.

Николай Платонович Огарев (1813—1877) 

Принадлежит к старинному дворянскому роду, сын крупного помещика. Был вольнослушателем в Московском университете. Легендарной (но при этом предельно упрощённой) стала история многолетней дружбы Огарёва и А.И. Герцена. Рано увлёкся социал-радикальными идеями, арестовывался, ссылался (в 1856-м навсегда покинул Россию), попадал в скандальные ситуации, что не мешало его бурной личной жизни. В поэтическом творчестве развивался под влиянием Лермонтова, тяготел к медитативной лирике.

Станислав Брусилов

А. К. Толстой

Когда природа вся трепещет и сияет,

Когда её цвета ярки и горячи,

Душа бездейственно в пространстве утопает

И в неге врозь её расходятся лучи.

Но в скромный, тихий день, осеннею погодой,

Когда и воздух сер, и тесен кругозор,

Не развлекаюсь я смиренною природой,

И немощен её на жизнь мою напор.

Мой трезвый ум открыт для сильных вдохновений,

Сосредоточен я живу в себе самом,

И сжатая мечта зовёт толпы видений,

Как зажигательным рождая их стеклом.

Винтовку сняв с гвоздя, я оставляю дом,

Иду меж озимей, чернеющей дорогой;

Смотрю на кучу скирд, на сломанный забор,

На пруд и мельницу, на дикий косогор,

На берег ручейка болотисто-отлогий,

И в ближний лес вхожу. Там покрасневший клён,

Ещё зелёный дуб и жёлтые берёзы

Печально на меня свои стряхают слёзы;

Но дале я иду, в мечтанья погружён,

И виснут надо мной полунагие сучья,

А мысли между тем слагаются в созвучья,

Свободные слова теснятся в мерный строй,

И на душе легко, и сладостно, и странно,

И тихо всё кругом, и под моей ногой

Так мягко мокрый лист шумит благоуханный.

<1858>

Алексей Константинович Толстой (1817—1875) 

Родился в семье графа К.П. Толстого. Прадед по матери — последний гетман Украины, генерал-фельдмаршал Кирила Разумовский. Дядя по матери, воспитывавший А. К. Толстого с младенчества, — писатель Антоний Погорельский (А.А. Перовский). Получил домашнее образование, в детстве был «товарищем для игр» будущего императора Александра II.

Наследие А.К. Толстого, отличающееся высокой этико-эстетической силой, разнообразно по жанрам. Поэзия для Толстого, по определению Иннокентия Анненского, была «вечным стремлением к идеалу, к бесконечному».

Коркодым В.Н.  Осинник

В. ФЕТ

Непогода – осень – куришь...

Непогода – осень – куришь,

Куришь – все как будто мало.

Хоть читал бы – только чтенье

Подвигается так вяло.

Серый день ползет лениво,

И болтают нестерпимо

На стене часы стенные

Языком неутомимо.

Сердце стынет понемногу,

И у жаркого камина

Лезет в голову больную

Все такая чертовщина!

Над дымящимся стаканом

Остывающего чаю,

Слава богу, понемногу,

Будто вечер, засыпаю. ..

Афанасий Фет. 1847.

Г. Кириченко. Осенняя роща

Осень

Как грустны сумрачные дни

Беззвучной осени и хладной!

Какой истомой безотрадной

К нам в душу просятся они!

Но есть и дни, когда в крови

Золотолиственных уборов

Горящих осень ищет взоров

И знойных прихотей любви.

Молчит стыдливая печаль,

Лишь вызывающее слышно,

И, замирающей так пышно,

Ей ничего уже не жаль.

8 октября 1883

Афанасий Фет

Афанасий Афанасьевич Фет (1820—1892) 

Русский поэт Афанасий Афанасьевич Фет прожил долгую и весьма нелегкую жизнь. При жизни интерес к его личности не был столь высок как после его кончины. Вскоре после смерти поэта стало очевидно, что за время своего творчества он открыл новую главу в русской поэзии. Именно его стихотворения можно считать отправной точкой поэзии двадцатого века. Поэтому и сегодня Фет – один из самых популярных поэтов: его стихи входят в школьную программу, они популярны у людей разных возрастов, его биографию и творчество исследуют ученые, находя новые интересные факты.

Получил прекрасное по меркам своего времени образование. С пятнадцати лет Фет был отдан в немецкий пансион в Германии. Уже здесь он упорно занимается классической филологией, изучает литературоведение и пробует писать стихи. Увлекшись филологией, он без особого труда поступает на словесное отделение в Московский университет, который заканчивает с отличными показателями.

Ради возвращения статуса дворянина Фет на несколько лет оставляет литературу. После окончания университета он отправляется на службу в пехотный полк, потому что офицерский чин дает право на получение дворянства. Армейской жизни он не понимал, но готов был выдержать любые трудности для достижения своей цели.

Фет был лично знаком со Львом Толстым. В семидесятые годы века девятнадцатого он сближается с Толстым и считает его другом. Они часто встречаются, ведут беседы на философские и социальные темы, Фет читает Толстому свои новые работы, и они обсуждают их. Толстой подчеркивает во многих из них сильные стороны, а некоторые произведения открыто критикует

Фет боялся психического заболевания. Данный недуг мог достаться ему по наследству. Его родственники были частыми пациентами психиатрической клиники. Поэт часто впадал в депрессию, мог по несколько дней не выходить из комнаты. Фет мог по несколько недель ни с кем не разговаривать, отдавая всего себя творчеству.

Фет умер, не дожив двух дней до своего семидесятилетия. Фет был болен астмой и имел плохое зрение, но чувствовал себя прилично. Утром 21 ноября 1892 года он попросил жену налить ему бокал шампанского. За просьбой последовал отказ, так как поэт все же находился на лечении. Фет потребовал жене отправится к врачу и приехать вместе с ним домой для осмотра, так как, по его словам, хотел, чтобы все удостоверились, что он выздоровел и может пить алкоголь. После отъезда жены он хотел порезать вены. Его остановила секретарь. Фет отправился к шкафу, чтобы что-то достать, но пытаясь открыть створку шкафа, тяжело вздохнул и упал на стоящий рядом стул без чувств.

Личность Фета поражает: ему одновременно удавалось быть и романтиком, мечтающим об искренней любви и заботе, и деловитым, предприимчивым помещиком, живущим реальной жизнью. Он поэт, создававший искренние стихотворения о природе, пишущий про детей и для детей. В то же время он точный публицист и прозаик, часто проводивший время за переводам, где нельзя уходит в раздумье и мечтать. Он разносторонняя личность, и этим интересен по сей день.

Источник

К. Случевский

Осенний мотив

Мой старый клен с могучею листвою,  

Еще ты густ, и зелен, и тенист,  

А между тем чуть видной желтизною  

Уже слегка озолочен твой лист.

   

Еще и птиц напевы голосисты,  

Ты ими полн, как плеском бег реки;  

Еще висят вдоль плеч твоих монисты –  

Твоих семян созревших мотыльки.

   

В них бывший цвет – твои воспоминанья,  

Остатки чувств, испытанных тобой;  

Но ты сказал им только: “До свиданья!” –  

Ты будешь жить и будущей весной.

Глубокий сон зимы обледенелой —

Додремлешь ты и, покидая сны,

Весь обновлён, листвой своей всецело

Отдашься ласкам будущей весны.

Для нас — не то. Хотя живут стремленья,

И в сердце песнь, и грёз душа полна,

Но, старый друг, нет людям обновленья,

И жизнь идёт, как нить с веретена.

Константин Константинович Случевский (1837— 1904) — из дворян, сын сенатора. Учился в нескольких европейских университетах. Много лет служил в правительственных учреждениях, был гофмейстером двора. Его ранняя публикация в 1860 г. вызвали восторженные отзывы А.А. Григорьева, И.С. Тургенева и одновременно критику социал-радикалов из «Искры». Настоящее признание Случевского-поэта пришло к нему только к концу жизни. Он с огромной художественной силой смог выразить острейшие интеллектуальные противоречия как России, так и мира, возникшие в XIX веке. Случевский также был выдающимся прозаиком. Его значение в истории русской литературы до сих пор вполне не осмыслено, а наследие не изучено (архив поэта хранится в Англии).

Александр Игнатьев. Листопад

Л. Трефолев

Осень

Осень настала – печальная, темная,

С мелким, как слезы, дождем;

Мы же с тобой, ненаглядная, скромная,

Лета и солнышка ждем.

Это безумно: румяною зорькою

Не полюбуемся мы;

Вскоре увидим, с усмешкою горькою,

Бледное царство зимы.

Вскоре снежок захрустит под обозами,

Холодно будет, темно;

Поле родное скуётся морозами…

Скоро ль растает оно?

Жди и терпи! Утешайся надеждою,

Будь упованьям верна:

И под тяжелою снежной одеждою

Всходит зародыш зерна.

8 августа 1881

Леонид Николаевич Трефолев (1839—1905) — из небогатой помещичьей семьи. Окончил гимназию в Ярославле. Поэт некрасовской традиции. Автор знаменитой «Песни о камаринском мужике». Много переводил славянских поэтов.

Корников Юрий

И. Анненский

Осенний романс

Гляжу на тебя равнодушно,

А в сердце тоски не уйму…

Сегодня томительно душно,

Но солнце таится в дыму.

Я знаю, что сон я лелею,

Но верен хоть снам я,- а ты?

Ненужною жертвой в аллею

Падут, умирая, листы…

Судьба нас сводила слепая:

Бог знает, мы свидимся ль там…

Но знаешь?.. Не смейся, ступая

Весною по мертвым листам!

1903.

Иннокентий Фёдорович Анненский (1855—1909) — поэт, драматург, критик, переводчик, педагог. После окончания Петербургского университета до конца жизни служил по ведомству Министерства народного просвещения, был директором Николаевской гимназии в Царском Селе; среди его учеников были будущие поэты Николай Гумилёв, Сергей Горный и др. В 1904 г. под псевдонимом «Ник. Т-о» выпустил стихотворную книгу «Тихие песни», а в 1906-м — сборник литературно-критических статей «Книга отражений» (в 1909-м — «Вторую книгу отражений»), получивших признание только после кончины Анненского. «…он шёл одновременно по стольким дорогам! Он нёс в себе столько нового, что все новаторы оказывались ему сродни!» (А. Ахматова). В 1910-х годах в поэтических кругах возник своеобразный культ Анненского, многие, в их числе Мандельштам, Пастернак, Адамович, Георгий Иванов, признавали в нём своего учителя.

Карлович Евгений

К. Фофанов

Как будто раннею весною,

В дни поздней осени — светло.

Озёр прозрачное стекло

Блестит румяной синевою.

Лучи последние свои

Закат в полях роняет косо,

И вдоль промёрзлой колеи

Стучат трескучие колёса…

Последний блеск, последний шум

В дыханьи осени так внятен,

Холодный воздух так угрюм

И так спокойно ароматен, —

Что сердце в чуткой тишине

Предсмертным снам природы внемлет

И, очарованное, дремлет,

Весну почуяв в полусне…

Январь. 1898.

Константин Михайлович Фофанов (1862—1911). Его жизнерадостная, светлая по своим тонам поэзия выгодно отличалась от лирики «сумерек», господствовавшей в 1880-е годы. Брюсов и Бальмонт пригласили его к сотрудничеству. Вместе с тем критика причисляла Фофанова к декадентам, не принимая его поиски новых, свободных от социологизации путей в литературе. Нa стихи Фофанова написано множество песен и романсов. Скончался в нищете.

Художник А. Иванов

А. Фёдоров

Осенний вечер

Багряным золотом на западе горя,

В поблекшей зелени огнем переливаясь,

Царицей вечера красуется заря…

Вокруг еще светло, но уж звезда, купаясь

В румяном зареве, затеплилась свечой.

Близка глухая ночь, забвенье и покой.

От поля сжатого, от скошенного луга

Пахнуло холодом. Недвижимый туман

Повис над озером. К теплу и ласке юга

Высоко журавлей пронесся караван.

На ветке близ меня раздался свист несмелый,

Вспорхнул зобатый дрозд; сорвался лист шурша;

И замер старый лес, как замок опустелый,

И грустью странною наполнилась душа…

Весна моей любви! Весна моих мечтаний!

Из пепла серого былых очарований

Зачем так ярко вы блеснули в этот час,

Что слезы хлынули из глаз,

И сердце горестно заныло от страданий.

1895.

Александр Митрофанович Фёдоров (1868—1949) — писатель. Сын крестьянина. Творчески развивался под влиянием Чехова и Бунина (в частности, в поэзии). Много переводил. Скончался в эмиграции в Болгарии.

Художник Rene Charles Edmond His

Мирра Лохвицкая

ОСЕННИЙ ЗАКАТ

О свет прощальный, о свет прекрасный, 

Зажженный в высях пустыни снежной, 

Ты греешь душу мечтой напрасной, 

Тоской тревожной, печалью нежной.

Тобой цветятся поля эфира, 

Где пышут маки небесных кущей.  

В тебе слиянье огня и мира, * 

В тебе молчанье зимы грядущей.

Вверяясь ночи, ты тихо дремлешь 

В тумане алом, в дали неясной. 

Молитвам детским устало внемлешь, —

О свет прощальный, о свет прекрасный.

Лохвицкая Мирра (Мария) Александровна (в замужестве Жибер; 1869—1905) — поэтесса, мгновенно обретшая всероссийскую славу, вначале имевшую скандальный оттенок, но со временем подтвердившую дар Лохвицкой искренне и художественно ярко выразить во всей полноте мир женщины. Создавая в стихах образ чувственной, безудержной вакханки, Лохвицкая в жизни была хозяйкой большого семейства, имела пятерых детей, «большая домоседка», по словам Бунина, высоко ценившего её творчество. Скончалась от туберкулёза. Дважды удостоена Пушкинской премии.

Остроухов И. С. Золотая осень

И. Бунин

Листья падают в саду

Листья падают в саду…

В этот старый сад, бывало,

Ранним утром я уйду

И блуждаю где попало.

Листья кружатся, шуршат,

Ветер с шумом налетает –

И гудит, волнуясь, сад,

И угрюмо замирает.

Но в душе – всё веселей!

Я люблю, я молод, молод:

Что мне этот шум аллей

И осенний мрак и холод?

Ветер вдаль меня влечёт,

Звонко песнь мою разносит,

Сердце страстно жизни ждёт,

Счастья просит!

Листья падают в саду,

Пара кружится за парой…

Одиноко я бреду

По листве в аллее старой.

В сердце – новая любовь,

И мне хочется ответить

Сердцу песнями – и вновь

Беззаботно счастье встретить.

Отчего ж душа болит?

Кто грустит, меня жалея?

Ветер стонет и пылит

По берёзовой аллее,

Сердце слёзы мне теснят,

И, кружась в саду угрюмом,

Листья жёлтые летят

С грустным шумом!

1898.

Иван Алексеевич Бунин (1870—1953) — классик русской литературы XX века. Считал себя прежде всего поэтом. Дважды был удостоен Пушкинской премии и оба раза как поэт: в 1903 году — за сборник стихотворений «Листопад» и перевод «Песни о Гайавате»; в 1909-м — также за стихотворения и за переводы А.Теннисона и Д. Байрона. Признавал, что его поэзия и проза нераздельны: изменяется только «сила напряжения» свойственной его творчеству «одной и той же ритмики». С 1920 года в изгнании, жил во Франции. Первый русский лауреат Нобелевской премии по литературе (1933).

Художник Charles White

С. Есенин

«Листья падают, листья падают…» 

Листья падают, листья падают.

Стонет ветер,

Протяжен и глух.

Кто же сердце порадует?

Кто его успокоит, мой друг?

С отягченными веками

Я смотрю и смотрю на луну.

Вот опять петухи кукарекнули

В обосененную тишину.

Предрассветное. Синее. Раннее.

И летающих звезд благодать.

Загадать бы какое желание,

Да не знаю, чего пожелать.

Что желать под житейскою ношею,

Проклиная удел свой и дом?

Я хотел бы теперь хорошую

Видеть девушку под окном.

Чтоб с глазами она васильковыми

Только мне —

Не кому-нибудь —

И словами и чувствами новыми

Успокоила сердце и грудь.

Чтоб под этою белою лунностью,

Принимая счастливый удел,

Я над песней не таял, не млел

И с чужою веселою юностью

О своей никогда не жалел.

Август 1925.

Сергей Александрович Есенин (1895—1925) — классик русской литературы XX века, оказавший значительное влияние на развитие отечественной лирики. В пору Серебряного века поначалу развивался в круге «новокрестьянских» поэтов, претендовавших на особое место в литературе, но быстро осознав проблематику современного, уже машинного мира, стал одним из самых глубоких выразителей драмы народнопоэтического сознания (не только крестьянского) в условиях «железного Миргорода», унифицирующей цивилизации.

Обстоятельства смерти Есенина в ленинградской гостинице так и не получили убедительного объяснения и не сводятся к версии о самоубийстве.

Художник Rene Charles Edmond His 

Н. Рубцов

ПОСЛЕДНЯЯ ОСЕНЬ 

Его увидев, люди ликовали, 

Но он-то знал, как был он одинок. 

Он оглядел собравшихся в подвале, 

Хотел подняться, выйти… и не смог! 

И понял он, что вот слабеет воля, 

А где покой среди больших дорог?! 

Что есть друзья в тиши родного поля. 

Но он от них отчаянно далек! 

И в первый раз поник Сергей Есенин, 

Как никогда, среди унылых стен… 

Он жил тогда в предчувствии осеннем 

Уж далеко не лучших перемен.

Николай Михайлович Рубцов (1936-1971) – один из выдающихся русских лириков позднесоветского времени. Трагически погиб во время бытовой ссоры.

Стихи собственного сочинения учащихся 2-4 классов

Стихи  собственного сочинения учащихся 2 класса на праздник Ёлки.

  1. Зима пришла, зима пришла

И много снега принесла.        Морозова А.

Сейчас  декабрь наступил

Места осенние закрыл.

2.Всем нам  весело зимой.

   Слепим снеговик  мы с мамой.        Катыхина Ю.

   Хорошо, что ты пришла

   Моя снежная зима.

Дети  всей моей страны любят Новый год!

И поют и веселятся, надев красочный наряд.

3. Зима наступила. Первый снег пошёл.

Дети играют в снежки и лепят снеговиков.

    Тук-тук, кто там?

    Это зимушка-зима        Зайченко А.

    Вам подарки принесла.

4.Пришла зима. Замела дома.

   На речке лёд замёрз.                                               Белоножко В.

   В гости к нам пришёл мороз.

5.Ура! Ура! Зима пришла.

И много снега принесла.

А скоро Новый год

Ко всем детишкам он придёт.

А вместе с ним и Дед Мороз,

Он ёлку из лесу принёс.        Волковская А.

И Снегурочка пришла

Всем подарки принесла.

Этот добрый Новый год-

Он такой проказник,

Озорной любимый праздник!

6.Расцветает ландыш в мае, астра осенью цветёт.

   А зимою расцветает шар на ёлке каждый год.

   Целый год лежал на полке и  не вспомнили о нём        Савочкина А.

   А теперь висит на ёлке со Снегуркой , Снежным Дедом.

   Всю ёлку до макушки украсили игрушки.

   Вставайте в хоровод, встречайте Новый год!

7. Снежок порхает , кружится. На улицах бело.

    А голубые лужицы замёрзли уж давно.        Полякова П.

    Хоть солнце пригревает, но снег не исчезает.

    И вот приходит Новый год и  радость всем  он нам несёт.

8. Ёлочка, ёлочка, зелёная иголочка.

   Украшаем ёлку мы  в Новый год.         Присягина В.

    Дед Мороз с Снегуркой встали в хоровод

    Раздавать подарки на радость деткам. Вот!

   

9. Свежий ветер, скользкий лёд,

Детвора гулять идёт.                                                           Перебякина К.

Щиплет щёки Дед Мороз,

Ну, а нам смешно до слёз.

Веселится весь народ,

Скоро , скоро Новый год!

10. Картина дней моя земная,

      Люблю тебя зима родная!                                             Шаповалова И

      Порхает, кружится снежок

      Под новогодний ветерок!

     

     

Стихи собственного сочинения о Новом годе, о зиме учащихся 3 класса.

«Новогодняя ёлочка»

Новый год, Новый год

Очень скоро он придёт.

Добрый Дедушка Мороз

Нам подарки принесёт.

Вот Снегурочка пришла

И всю ёлочку зажгла.

Горят на ней фонарики,

Золотые шарики,

Бусы, украшения –

Просто загляденье!

                     Волковская Анастасия

    «Дед Мороз»

Дед Мороз, Дед Мороз

Бородою весь оброс.

Он подарки нам принёс

Бородатый Дед Мороз!

Кате куклу, Маше бантик

Коле, Феде самолёт!

А вот мне в подарок книжку

Он волшебную принёс.

                        Катыхина  Юлия

«Снежинки»

Летите лёгкие снежинки

Белоснежные пушинки.

Полетайте, распушитесь

Вокруг ёлки покружитесь,

Чтоб под белым одеялом
Всё вокруг волшебным стало.

                        Савочкина Анастасия

«Новый год»

Новый год к нам пришёл

 С разными подарками.

Новый год к нам пришёл

С ёлками нарядными.

Вижу я, вижу я падают снежинки.

Вижу я, вижу я звёздочки и льдинки

Вьются, кружат надо мною хлопья белоснежные

Ослепили вы меня красотою нежною.         Полякова Полина

«Зима»

Зима, зима приходишь ты,

 И  постучишь к нам в двери.

Лицо умываешь льдиной большой

 И шляпу снимаешь своей мёрзлой рукой.

Ботинки снимаешь, подошва в снегу.

На кухню идёшь ты и ешь на бегу.

Бредёшь в свою спальню, находишь кроватку

И пусть  тебе приснится синяя лошадка.

                                   Зайченко Анна

Стихи собственного сочинения о зиме.

                          4 класс.

1. Вот зима! Кругом бело.

Много снега нанесло.

Утром Ваня санки взял

По дорожке побежал.

             А в саду у нас гора

             Все катаются с утра.

             Крикнул Ваня: «Берегись!»

             Покатился с горки вниз.

                              Мединцева Анастасия.

2. Зима-зимушка-зима!

Сколько снега нанесла.

Снег пушистый серебристый!

Всё белым-бело вокруг.

Как приятно ребятишкам

И становятся все в круг!

                                     Евко Сергей.

3. Я гуляю по лесу, ёлочки ищу.

Пушистую высокую на праздник принесу.

        Зелёная красивая на Новый Год пришла.

        Игрушками, гирляндами украшена она.

Детишки пляшут, веселятся, водят хоровод.

Скоро, скоро  к нам придёт

Праздник Новый год.

  Калинина Валерия.

4. Новый год стучится в дверь!

Открывай ему скорей!

Краснощёкий Дед Мороз

Нам подарочки принёс.

                    И Снегурочка-девчушка

                    Раздаёт гостям игрушки.

                    Шоколадки, апельсины,

                    Яблоки и мандарины.

                                                     Петренко Алина.

5. Здравствуй,  Дедушка Мороз!

Ты, наверное, замёрз?

Нос клади на батарею,

Я тебя сейчас согрею.

А потом пойдёшь играть,

К детям петь и танцевать.

                                    Селина Александра.

6. Вот и праздник! Дед Мороз

Столько нам всего привёз!

Хороши подарки наши!

Возле ёлочки попляшем

И поводим хоровод!

Лучший праздник – Новый год!

                                   Карпачёва Кристина.

С Т И Х И    С О Б С Т В Е Н Н О Г О    С О Ч И Н Е Н И Я

Кубань – моя родная сторона.

Кубань – моя родная сторона,

Кусочек маленькой земли.

Кубань, Кубань – нет слов , чтоб описать тебя,

Нет слов сказать, как ты мне дорога.

Кубань – как хороши твои поля, луга, леса и горы,

Моря, реки и озёра.

Кубань, ты здравница, жемчужина моя,

Ты житница России!

                                           Волковская Анастасия

Осень золотая.

Осень золотая тихо наступает,

Радости с тобою нам она желает.

Одевает парки все в свои одёжки,

Чтобы были рады Пети и Антошки.

Дарит нам  с тобою радость и веселье,

Чтоб у нас с тобою было настроенье.

                                             Перебякина Ксения

Осенний дождь.

Осенним вечером мы с мамой

Прогуливались под дождём.

Промокли мы немножко с нею

Ведь мало места под зонтом.

Это осень, а не лето,

Не зима, и не весна.

Дождь осенний любим с мамой

И гулять по вечерам.

                                          Соляников Кирилл

Осень.

Осень, осень золотая

Ты приходишь каждый год

И летаешь ты по странам,

А потом наоборот.

Ты всё время как царевна, осень золотая,

Разве ты меня поймёшь?

Не спеша от нас уйдёшь.

          Катыхина Юлия

Конкурс стихов собственного сочинения ко Дню Великой Победы.

 «Письмо  ветерану».

     

Есть годовщины, которые нельзя никогда забыть,

Есть вечная память, её нельзя ни стереть , ни смыть.

 

Когда-то была война, война – сумашествие лет,

И долго шла она, оставив кровавый след.

Война…, там пахло бензином и копотью горелых тел.

Война…,она стреляла по жизни, а жить ты так хотел!

Война…, поднимались солдаты,

И с хриплым «Ура!» шли на бой.

И шёпотом «Мама!»- кричали,

В победу веря душой!

Свинцовые годы прошлись по России,

Гудят эшелоны  бегущих колёс.

А были солдаты ещё молодые,

Полные жизни и полные грёз!!!

Вы умирали, мечтая о мире,

Но вечный огонь вместо Вас будет жить.

А раны войны всё шире и шире,

Их не излечишь, их не забыть!!!

А солнце заходит и всходит над нами

65- с той поры прошло лет.

Но рядом живёте Вы, ветераны. –

Солдаты, дошедшие до побед!!!

Мы помним Ваш подвиг, увенчанный славой,

Вы защитили себя и меня.

Жизнь фронтовую с раной кровавой

Вы прошагали, как знамя неся.

О, ветераны! Вы мира птицы!!!

Вам жизнь была адом и огнём.

О. ветераны, – мудрые лица!!!

Победа досталась Вам кровью, трудом.

Так будьте Вы живы!

И пусть не померкнет:

В душе Вашей, в сердце тот пламенный свет.

Вы, ветераны, и в памяти сверкнет

Вам Вечная Слава!!!

И вечный обет!!!

Ученица 4 класса  Остроушко Алиссия.

10 вечных стихов Рабиндраната Тагора

Вернуться к началу

Сейчас читаю:

10 вечных стихов Рабиндраната Тагора

Share fbsharetwsharepinshare Комментарии (0)

TIMESOFINDIA.
COM | Последнее обновление: 6 мая 2021 г., 23:56 ISTShare fbsharetwsharepinshare Комментарии (0)

    закрыть

01/1110 вечные стихи Рабиндраната Тагора

Бенгальский бард Рабиндранат Тагор родился 7 мая 1861 года и вдохновлял целые поколения людей своими произведениями, поэзией и мыслями. Тагор намного опередил свое время, и его произведения полюбились не только в Индии, но и во всем мире. Его широко известная работа «Гитанджали», которая была впервые опубликована в 1910 году, а затем переведена и опубликована на английском языке в 1912 году, принесла ему престижную Нобелевскую премию по литературе в 1913 году за «глубоко проникновенные, свежие и прекрасные стихи, в которых непревзойденным мастерством, он сделал свою поэтическую мысль, выраженную его собственными английскими словами, частью западной литературы».

Фактически, Рабондранат Тагор был первым неевропейцем, получившим Нобелевскую премию!


В память о Тагоре, который сегодня отмечает 160-летие со дня рождения, здесь мы перечисляем некоторые из его вневременных стихов, которые продолжают резонировать с его творческим обаянием и по-прежнему актуальны. Эти стихи отражают разные настроения и должны быть прочитаны всеми. Читать дальше!

читать далее

11.02 Ожидание

Песня, которую я пришел спеть
, до сих пор не спета.
Я целыми днями натягивал струны
и снимал струны с моего инструмента.

Время не сбылось,
слова не правильно подобраны;
только есть агония
желаний в сердце моем…..

Я не видел его лица,
И не слышал я его голоса;
только я слышу его нежные шаги
с дороги перед моим домом…..

Но лампа не зажжена
и я не могу позвать его в свой дом;
Я живу надеждой на встречу с ним;
но этой встречи еще нет.

подробнее

11.03Друг

Ты за границей в эту бурную ночь
На своем пути любви, мой друг?
Небо стонет, как в отчаянии.

Сегодня я не сплю.
Снова и снова я открываю свою дверь и смотрю на
темноту, мой друг!

Я ничего не вижу перед собой.
Интересно, где лежит твой путь!

Каким тусклым берегом чернильно-черной реки,
какой дальней опушкой хмурого леса,
какой лабиринтной глубиной мрака ты прокладываешь
свой путь, чтобы прийти ко мне, мой друг?

читать далее

04/11Gitanjali

1.

Ты сделал меня бесконечным, такова твоя радость. Этот хрупкий сосуд ты опорожняешь снова и снова и всегда наполняешь его свежей жизнью.

Эту маленькую тростниковую флейту ты пронес через холмы и долины и вдохнул через нее вечно новые мелодии.

От бессмертного прикосновения Твоих рук мое маленькое сердце теряет пределы в радости и рождает изречение невыразимое.

Твои бесконечные дары приходят ко мне только на этих моих очень маленьких руках. Проходят века, а ты все еще изливаешь, и все еще есть место для заполнения.

читать далее

11.05О природе любви

Ночь черна и лесу нет конца;
миллион человек крутят его миллионом способов.
У нас есть свидания во тьме, но где
или с кем – того мы не знаем.
Но мы верим в то, что блаженство всей жизни
явится в любую минуту с улыбкой на устах.
Запахи, прикосновения, звуки, обрывки песен
касаются нас, проходят мимо нас, дарят нам восхитительные толчки.
Тогда, быть может, сверкнет молния:
кого увижу в тот миг, в кого влюблюсь.
Я звоню этому человеку и кричу: «Эта жизнь благословенна!
ради вас столько миль проехал я!
Все остальные, кто приблизился и удалился от

в темноте – не знаю, существуют они или нет. читать далее

06/11Бумажные кораблики

День за днем ​​я пускаю свои бумажные кораблики один за другим по течению
потока.
Большими черными буквами я пишу на них свое имя и имя
деревня, в которой я живу.
Я надеюсь, что кто-то в какой-нибудь чужой стране найдет их и
узнает, кто я.
Я загружаю свои маленькие лодки цветами шиули из нашего сада и
надеюсь, что эти цветы утренней зари будут благополучно доставлены на землю
ночью.
Я запускаю свои бумажные кораблики и смотрю в небо и вижу
маленьких облаков, устанавливающих белые выпуклые паруса.
Я не знаю, какой мой приятель в небе посылает их вниз
по воздуху, чтобы мчаться на моих лодках!
Когда наступает ночь, я закрываю лицо руками и вижу во сне, что мои
бумажные кораблики плывут все дальше и дальше под полуночными звездами.

В них плывут феи сна, и грузы
полны своих корзин снов. readmore

11/07 Где разум без страха

Где разум без страха и голова высоко поднята
Где знание свободно
Где мир не разбит на осколки
Узкими внутренними стенами
Где слова выходят из глубины истины
Где неутомимое стремление простирает свои руки к совершенству
Где ясный поток разума не сбился с пути
В унылый пустынный песок мертвой привычки
Где разум ведет вперед тобою
Во все расширяющуюся мысль и действие
В то небеса свободы, мой Отец, пусть проснется моя страна.
читать далее

08/11Бесконечное время

Время бесконечно в твоих руках, милорд.
Некому считать твои минуты.

Проходят дни и ночи, и века расцветают и увядают, как цветы.

Ты умеешь ждать.

Века твои сменяют друг друга, совершенствуя маленький полевой цветок.

Нам нельзя терять время,
и, не имея времени, мы должны бороться за шанс.
Мы слишком бедны, чтобы опаздывать.

И таким образом время идет
, в то время как я отдаю его каждому ворчливому человеку, который требует его,
и твой алтарь пуст от всех подношений до последнего.

В конце дня я спешу в страхе, как бы ворота твои не заперлись;
но я считаю, что еще есть время.

О пропаже любимого
дай мне не забыть

читать далее

09/11Свобода

Свобода от страха – это свобода
Я требую для тебя мою родину!
Свобода от бремени веков, голову согнув,
спину сломав, очи ослепив на манящий
зов грядущего;
Свобода от оков дремоты, которыми
ты сковываешь себя в ночной тишине,

не доверяя звезде, которая говорит об авантюрных путях истины;
свобода от анархии судьбы
целые паруса слабо поддаются слепому неуверенному ветру,
а руль – руке вечно жесткой и холодной, как смерть.
Свобода от оскорбительного пребывания в мире марионеток,
где движения начинаются по безмозглым проводам,
повторяются по бездумным привычкам,
где фигуры терпеливо и покорно ждут мастера спектакля
,
чтобы вмешаться в мимику жизнь. читать далее

10/11Free Love

Во что бы то ни стало, они пытаются удержать меня в безопасности, кто любит меня в этом мире.
Но иначе с твоей любовью, которая больше, чем их,
и ты держишь меня свободным.

Чтобы я их не забыл, они никогда не осмелятся оставить меня в покое.
Но день проходит за днем, а тебя не видно.

Если я не взываю к тебе в своих молитвах, если я не храню тебя в моем сердце,
любовь твоя ко мне все еще ждет моей любви.

подробнее

11/11Лодка

Я должен спустить свою лодку.
На берегу
проходят томительные часы — Увы мне!

Весна отцвела и ушла.
И теперь с бременем увядших бесплодных цветов Я жду и медлю.

Волны зашумели, и на берегу в тенистой аллее
желтые листья трепещут и падают.

В какую пустоту ты смотришь!
Разве ты не чувствуешь трепет, проходящий по воздуху
с нотами далекой песни
, плывущей с другого берега?

подробнее

  • 1
  • 2
  • Далее

Искусство проигрывать: три стихотворения о пандемии COVID-19 | Гуманитарные науки | JAMA

В хаосе прошлого года мы обнаружили, что — один из нас врач и поэт, другой — профессор литературы и кинорежиссер — привлечены к алхимии языка как к способу понять, что происходит в нашей жизни. медицинские центры, наши сообщества и мир. Здесь мы представляем 3 стихотворения, которые мы рекомендуем за их мудрость и надежду, которую они вселяют, когда мы становимся свидетелями потерь, страданий и стойкости, вызванных коронавирусной болезнью 2019 года.

(COVID-19 пандемия.

«Единое искусство», Элизабет Бишоп

Искусство проигрывать несложно освоить;

столь многие вещи кажутся наполненными намерением

быть потерянными, что их потеря не является катастрофой.

Каждый день теряйте что-нибудь. Примите волнение

потерянных ключей от двери, зря потраченный час.

Искусство проигрывать несложно.

Тогда тренируйся проигрывать дальше, проигрывать быстрее:

места и имена, а где это ты имел в виду

для путешествий. Ни один из них не принесет беды.

Я потерял мамины часы. И посмотри! ушел мой последний, или

предпоследний, из трех любимых домов.

Искусство проигрывать несложно.

Я потерял два города, милые. И, что еще важнее,

владения, которыми я владел, две реки, континент.

Я скучаю по ним, но это не было катастрофой.

— Даже потеряв тебя (шутливый голос, жест

, который я люблю), я не стал бы лгать. Это очевидно

искусство проигрывать не так уж сложно освоить

хотя это может выглядеть ( Напиши это!) как катастрофа.

«Искусство проигрывать нетрудно освоить», — начинается, пожалуй, самое известное стихотворение уважаемой американской поэтессы Элизабет Бишоп: «Так много вещей кажутся наполненными намерением потеряться, что их потеря не является катастрофой» (Видео 1).

Видео 1. «Одно искусство», Элизабет Бишоп

Чтение любезно предоставлено Poetry in America. Используется с разрешения.

Стихотворение переходит к фактическим потерям указателя: ключи, время, имена и многое другое. В этот первый год COVID-19 со всеми потерями — нашими пациентами, нашими коллегами, нашими близкими, нашими отношениями — «Единое искусство» кажется подходящим для нашего времени. Стихотворение, написанное в 1970-х годах, напоминает о потерях, которые понесла поэтесса, и о ее борьбе с алкоголизмом. Стихотворение выстраивает похожие строки с небольшими вариациями, жестом, направленным на сдерживание, как будто потери, которые оно каталогизирует, таким образом могут быть структурированы, поставлены под некоторый контроль. Она написана ямбами, ровным ритмичным биением сердца, которое может успокаивать. Если мы должны потерять что-то или все, что нам дорого, подразумевает форма, мы можем отпустить это с невозмутимостью и некоторой грацией, мало чем отличаясь от алгоритма, который организует план лечения по мере ухудшения состояния пациента. Потеря, конечно, но не все потеряно.

Конечные рифмы повторяют «господин/катастрофа, мастер/катастрофа», создавая основу уверенности и диалектику души, ищущей свой путь через потерю. Но стремление к мастерству оставляет место для большого беспокойства. Многие читатели слышат в стихотворении своего рода истерию, ритм которой ускоряется, когда оно размышляет об уязвимости перед лицом смертельной угрозы, выражение навязчивого мышления, похожее на то, что многие испытывают, когда мы беспокоимся о средствах индивидуальной защиты, открытии школ, безопасность вакцины и можем ли мы подвергнуться воздействию нового коронавируса.

Как мы можем реагировать на потерю, отражено в последней строке стихотворения

…Очевидно
искусством потери не так уж сложно овладеть
хотя это может выглядеть ( Напиши это!) как катастрофа

в которую говорящая заставляет себя и увещевает других: « Напишите это!», чтобы вызвать язык, когда она хорошо знает, что слов будет недостаточно. Этот парадокс необходимости писать и знания о том, что его всегда недостаточно, сам по себе является иронической потерей, которая становится еще более острой, когда мы читаем Бишоп, поэта необычайного красноречия, вырывающуюся из этого парадокса. Подобно приказу, выдаваемому во время бесполезного кода, ” Напиши это!» напоминает нам в медицине не только о наших смелых попытках сохранить жизнь перед лицом серьезной физиологической травмы, вызванной COVID-19, но и о том, что мы можем предложить даже после того, как все наши усилия потерпят неудачу.

Элизабет Бишоп. Предоставлено специальными коллекциями, библиотека колледжа Вассар. Используется с разрешения.

«Больница в Орегоне», Мэрилин Чин

Поэт Мэрилин Чин, родившаяся в Гонконге, в «Больнице в Орегоне» дает другой взгляд на потерю:

Тссс, моя бабушка спит,

В последние часы ее накачали морфином.

Ее глаза черные и пустые, как у оленя.

Она говорит, что слышит зов дедушки.

Олень проникает сквозь дыру в экране,

Должно быть, убежал от этих там больных дугласовых елей.

Перелетает с лодыжки на локоть, затем приземляется ей на ухо.

Вместе они слушают древнюю долину.

«Ш-ш-ш», — начинает он настойчиво, на мгновение заставляя нас замолчать, как будто заглушая шквал сигналов тревоги, щелчков и гудков стационарных медицинских учреждений. Затем к бабушке говорящего, казалось бы, недоступной при смерти, в случайную секунду прилетает муха в преддверии ее отъезда. Самый простой из организмов, находящихся под нашей изощренной системой ухода, муха подходит ближе и становится более близким, чем отсутствующая команда врачей умирающего пациента или даже внучка-поэт.

Нарушение дистанции между клинической реальностью и опытом пациента напоминает нам о нескольких вещах: во-первых, о том, что помощь может оказываться просто путем пребывания с пациентами, даже когда, как в случае с COVID-19, лечение ускользает от нас. Его подразумеваемое жужжание вызывает звуки других языков, времен, историй и культур, которые клиницисты должны напрягать, чтобы услышать, если они вообще их замечают. Наконец, проникновение мухи в антисептическое пространство больничной палаты является напоминанием о реалиях природы и смерти, о конфликте между гигиенически упорядоченным миром медицинских учреждений, навязываемым теперь бесконечным мытьем рук и жесткими протоколами СИЗ, и беспорядком в помещении. скорбящие семьи и близкие к смерти. Врачи особенно борются за преодоление барьеров в общении, вызванных не только культурными различиями, но и используемыми нами технологиями и технологическим мышлением. Стихотворение оживляет то, что многие медицинские работники могут чувствовать в наши дни, навязывая строгую изоляцию пациентам с коронавирусом, поскольку в конечном итоге они страдают и умирают в одиночестве, и все, что эти пациенты могут видеть и слышать в своем уме за пределами стерильности, в отличие от шума больницы. .

Эдвард Хирш, «Каким будет последний вечер»

Эдвард Хирш из Нью-Йорка занимается тихой, но трансцендентной обыденностью потери:

Вы сидите у маленького эркера

в пустом кафе у моря.

Наступила ночь, и хозяин запирается,

хотя ты все еще сгорбился над батареей,

которая медленно теряет тепло.

Теперь ты спускаешься к берегу

, чтобы посмотреть, как на волнах угасает последний блюз.

Вы жили в маленьких домиках, тесных пространствах —

стены вокруг вас смыкались —

но море и небо тоже были вашими.

Больше никого нет рядом, чтобы пить с тобой

из водянистого тумана, темных глубин.

Ты наедине с кружащимся космосом.

Прощай, любимый, далеко, в теплом месте.

Ночь здесь бесконечна, тишина бесконечна.

Ритуал утешает здесь метафору владельца, закрывающего кафе. Это после последнего звонка в теплое место, финальная остановка в названии «последний вечер». Кафе в его будничной малости может напоминать скромность карантина наших дней, ничем не примечательного, может быть, даже иногда слишком тесного, с вдавливающимися стенами. мы заключаем, что кафе менее важны, чем сам процесс закрытия. Небольшой радиатор, который глазами врача каким-то жутким образом напоминает аппарат искусственной вентиляции легких, теряет свою оживляющую силу.

Стихотворение обрывается через строфу на новую метафору. Угасающий зной становится угасающим цветом и светом, и говорящий-посетитель оказывается на берегу моря в сумерках, мельком наблюдая необычайно рассеивающуюся «последнюю хандру» (краски? звуки? настроения?) вечера, переносимую метафорой от малого к большему, «наедине с вращающийся космос». Невыраженная разрушительная последняя строчка — «Ночь здесь бесконечна, тишина бесконечна» — одновременно и намек на ничем не примечательную смерть, и подтверждение ее унизительной окончательности. Сопоставление любящего, теплого прощания в предпоследней очереди и неизбежного последнего вечера волнует, и то, что в конечном счете, поддерживает — для медицинских работников, измученных долгими сменами в отделении неотложной помощи или интенсивной терапии, уставших от того, что коллеги, друзья и близкие находятся на расстоянии. , или измученные страданием от того, что пациенты ухудшаются, некоторые из них распростерты и одиноки в кроватях интенсивной терапии, или, возможно, воображая свои собственные «последние вечера» — это правда, что мы все должны смотреть в пустоту в одиночестве. И как при этом мы все соединяемся вместе, одновременно связанные и свободные в страшном великолепии человеческого состояния (Видео 2).

Видео 2. Эдвард Хирш о поэзии как «необходимой речи»

Интервью предоставлено Poetry in America. Используется с разрешения.

Наверх

Информация о статье

Автор, ответственный за корреспонденцию: Рафаэль Кампо, MA, MD, отделение общей внутренней медицины, Медицинский центр Beth Israel Deaconess, 330 Brookline Ave, Boston, MA 02215 (rcampo@bidmc.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *