Разное

Словарное слово картина: Картина проверочное слово: словарное слово

Содержание

Словарное слово “Картина” | Презентация к уроку по русскому языку (2 класс):

Опубликовано 20.11.2020 – 10:35 – Надуваева Елена Ивановна

Написание словарных слов

Скачать:

Предварительный просмотр:

Подписи к слайдам:

Слайд 1

Начало – голос птицы, Конец – на дне пруда. А целое в музее Найдёте без труда . Толкование Произведение живописи в красках на куске холста, доске, листе бумаги

Слайд 2

Этимология Слово образовалось от итальянского КАРТА- «бумага». КАРТИНА – КАРТА = «изукрашенная бумага». К А РТИНА

Слайд 3

Запишите слово, разделите на слоги, поставьте ударение, выделите орфограмму. кар – ти – на а Транскрипция. ′ ′ к и р т н а ,

Слайд 4

Однокоренные слова Картинка, картинный, картинность (производящий впечатление).

Слайд 5

Синонимы Полотно, холст, вид, зрелище.

Слайд 6

Фразеологизмы Живая картина – Как картинка; как на картинке – сценическое представление без слов и движений, исполняемое людьми в соответствующих сюжету костюмах . очень красивый

Слайд 7

Предложения. В большой комнате висит старинная картина в деревянной раме. Чудная картина, Как ты мне родна: Белая равнина, Полная луна… А . Фет

Предварительный просмотр:

КАРТИНА

Слово образовалось от итальянского КАРТА- «бумага».

КАРТИНА – КАРТА =

«изукрашенная бумага».

КАРТИНА

Слово образовалось от итальянского КАРТА- «бумага».

КАРТИНА – КАРТА =

«изукрашенная бумага».

КАРТИНА

Слово образовалось от итальянского КАРТА- «бумага».

КАРТИНА – КАРТА =

«изукрашенная бумага».

КАРТИНА

Слово образовалось от итальянского КАРТА- «бумага».

КАРТИНА – КАРТА =

«изукрашенная бумага».

КАРТИНА

Слово образовалось от итальянского КАРТА- «бумага».

КАРТИНА – КАРТА =

«изукрашенная бумага».

КАРТИНА

Слово образовалось от итальянского КАРТА- «бумага».

КАРТИНА – КАРТА =

«изукрашенная бумага».

КАРТИНА

Слово образовалось от итальянского КАРТА- «бумага».

КАРТИНА – КАРТА =

«изукрашенная бумага».

КАРТИНА

Слово образовалось от итальянского КАРТА- «бумага».

КАРТИНА – КАРТА =

«изукрашенная бумага».

КАРТИНА

Слово образовалось от итальянского КАРТА- «бумага».

КАРТИНА – КАРТА =

«изукрашенная бумага».

КАРТИНА

Слово образовалось от итальянского КАРТА- «бумага».

КАРТИНА – КАРТА =

«изукрашенная бумага».

Предварительный просмотр:

КАРТИНА

ТОЛКОВАНИЕ

  1. Произведение живописи в красках на куске холста, доске, листе бумаги.
  2. То, что можно видеть, представлять в конкретных образах.
  3. То же, что кинофильм.

ЭТИМОЛОГИЯ

Слово образовалось от итальянского КАРТА- «бумага». Первоначально значение слова КАРТИНА- «тонкая, красивая, изукрашенная бумага».

КАРТИНА – КАРТА = «изукрашенная бумага».

ОДНОКОРЕННЫЕ

СЛОВА

Картинка     картинный      картинность

СИНОНИМЫ

Полотно                 вид                      пейзаж

Холст                     зрелище             ландшафт

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ

ЖИВАЯ КАРТИНА – сценическое представление без слов и движений, исполняемое людьми в соответствующих сюжету костюмах. КАК КАРТИНКА, КАК НА КАРТИНКЕ – очень красивый.

ЗАГАДКА

Начало – голос птицы,

Конец – на дне пруда.

А целое в музее

Найдёте без труда.

ПРЕДЛОЖЕНИЯ

1. Художники написали прекрасные картины. 2. Мы были на экскурсии в картинной галерее. 3. Если видишь – на картине нарисована река, или ель и белый иней, или сад и облака, или снежная равнина, или поле и шалаш, обязательно картина называется «пейзаж». 4. Если видишь на картине чашку кофе на столе, или морс в большом графине, или розу в хрустале, или бронзовую вазу, или грушу, или торт, или все предметы сразу, знай, что это натюрморт. 5. Чудная картина, как ты мне родна: белая равнина, полная луна.

ТЕКСТЫ

  1. Осень на картинах Левитана очень разнообразна. Невозможно перечислить все осенние дни, нанесённые им на полотно.
  2. С чего начинается Родина?      

С картинки в твоём букваре…

  1. Скучная картина!              –

Тучи без конца,

Дождик так и льётся,

Лужи у крыльца.

  1. – Смотри, Светлана, – я сказал, –

Картина на стене!

А на картине тот шалаш

У финских берегов,

В котором вождь любимый наш

Скрывался от врагов.

Предварительный просмотр:

КАРТИНА


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Учить словарные слова легко и интересно.

Вашему вниманию предоставляю материал, как легко и интересно детям учить словарные слова….

Презентация-тренажер “Система работы со словарными словами “Словарные слова от А до Я”

http://www.uchportal.ru/load/0-0-1-27643-20…

Работа со словарными словами на уроках русского языка как средство развития речи школьников и обогащение словарного запаса.

ВСТУПЛЕНИЕ.    (Слайд 1) Добрый день, уважаемые коллеги, меня зовут Овчарова Елена Олеговна. Я работаю учителем начальных классов в школе №6.Береза и собака, капуста и воробей, иней и ко…

Как облегчить детям запоминание словарных слов.(статья, методическая разработка для работы со словарными словами в 3 классе)

Данная статья составлена в помощь учителю и содержит методы и приёмы, помогающие детям легче запоминать словарные слова….

Конспект урока “Словарные слова. Словарный диктант.

Цель урока: закрепить правописание словарных слов.Образовательные задачи: упражнять в правописании словарных слов, составлении и записи словосочетаний и предложений со словарными словами, закрепление …

Методика запоминания словарных слов. Как помочь ребенку запомнить написание словарных слов.

Автобус и троллейбус, огурец и помидор, капуста и морковь… Что общего в этих словах? Ответ прост, все они – словарные слова из школьного словаря для начальных классов….

Нетрадиционные методы и приёмы словарной работы, способствующие прочному запоминанию правильного написания словарных слов

Как сделать процесс усвоения правописания непроверяемых слов более эффективным. ..


Поделиться:

 

Презентую слово”Акварель” Русский язык 7 класс

Презентация на тему: «Словарное слово- акварель»

Презентацию подготовила

ученица 7 «а» класса

МБОУ СОШ №154

Гилёва Анастасия

Руководитель: М.Ю.Горбачева

Содержание презентации

  • Лексическое значение
  • Изменение слова
  • Морфологические и синтаксические свойства слова
  • Правильное написание
  • Происхождение слова
  • Интересные факты
  • Знаменитые картины акварелью
  • Тест

Лексическое значение

  • АКВАРЕЛЬ, -И, ж.
  • 1. Краски, разводимые на воде. ПИСАТЬ АКРАРЕЛЬЮ
  • 2. Картина, написанная такими красками. ВЫСТАВКА АКВАРЕЛЕЙ.
  • \\ прил . АКВАРЕЛЬНЫЙ, -АЯ, -ОЕ

( С.И. Ожегов,

Н.Ю. Шведова

Толковый словарь русского языка)

Лексическое значение

АКВАРЕЛЬ, акварели, ·жен. (·франц. aquarelle).

1. только ед. Краски, разводимые в воде.

2. Картина, нарисованная этими красками (живоп.). Выставка акварелей.

3. только ед. Рисование акварелью (спец. живоп.). Специальность этого художника – акварель. Он особенно искусен в акварели.

( Д.Н. Ушаков Большой толковый словарь современного русского языка)

Изменение слова

Падеж

Единственное число

Именительный падеж

Множественное число

Кто? Что?

Акварель

Родительный падеж

Кого? Чего?

Акварели

Акварели

Дательный падеж

Винительный падеж

Акварели

Кому? Чему?

Акварелей

Кого? Что?

Акварель

Акварелям

Творительный падеж

Акварели

Кем? Чем?

Акварелью

Предложный падеж

О ком? О чем?

Акварели

Акварелям

Акварелям

Морфологические и синтаксические свойства слова

аквар Е ль

— существительное,

женский род, неодушевлённое,

3-е склонение,

корень: акварель-

Правильное написание

Ударение падает на 3-й слог на букву е.

Всего в слове 8 букв, 3 гласных, 4 согласных, 3 слога

Гласные: а, а, е;

Согласные: к, в, р, л;

1 буква не обозначает звука.

Происхождение слова

АКВАРЕЛЬ – ( французское; слово французского происхождения aquarelle, от латинский aqua – вода), краски (обычно с клеем), разводимые в воде и легко смываемые ею. Основные качества живописи акварелью – прозрачность красок, сквозь которые просвечивают тон и фактура основы (чаще всего бумаги), чистота цвета.

Интересные факты

В состав акварели входит мёд! Именно он делает акварель мягкой и позволяет ей оставаться в полужидком состоянии в течение достаточно длительного времени.

Интересные факты

Одной из самых знаменитых акварельных работ в мире является “Заяц” (1502 год) известного художника эпохи Ренессанса Альбрехта Дюрера. Этот мастер живописи внёс значительный вклад в развитие акварели на Западе.

Знаменитые картины

Талантливому художнику

Лин Чинг Че (Lin Ching-Che)

27 лет. Его вдохновляет

осенний дождь. Пасмурные

городские улицы вызывают

у парня не тоску и уныние,

а желание взять в руки кисть.

Лин Чинг Че пишет картины

акварелью. Разноцветной водой

он воспевает дождливую красоту

мегаполисов.

Знаменитые картины

Родившийся в Париже художник Тьерри Дюваль (Thierry Duval)

много путешествовал. Отсюда и наличие целых

серий картин по «географическому

признаку». Тем не менее любимым

местом автора был и остается Париж.

Львиная доля работ посвящена

именно городу влюбленных. У него

есть своя собственная техника много

слойного нанесения акварели, что

позволяет создавать картины

практически с гиперреалистичной

детализацией.

Знаменитые картины

Записки путешественника могут быть разными:

фотографии, заметки, туристические открытки.

А вот молодая польская художница

Майя Вронская (Maja Wronska) из

своих путешествий привозит

акварельные зарисовки. Каждому

городу, где ей случилось побывать,

она рисует «портрет», изображая

акварелью не только то, что можно

увидеть глазами, но и чувства,

эмоции, впечатления от увиденного

и пережитого.

Проверка знаний

2.Как называется самая знаменитая акварельная работа?

а) «Зайчонок»

б) «Кролик»

в) «Заяц»

1. Что необычного входит в состав акварели?

а)мед

б)воск

в)масло

3. От каких языков произошло слово «акварель»?

а) от русского и английского

б) от французского и латинского

в)от немецкого и французского

5.Какие основные качества акварели?

а) ей удобно писать картины

б) прозрачность красок

в) хорошо склоняется по падежам

4. Выбрать правильное морфологическое свойство слова «акварель»

а) сущ.,неодуш.,ж.р.,3 скл.

б) сущ.,неодуш.,ср.р,3 скл.

в) сущ.,одуш.,ж.р., 1скл.

ответы

1-А

2-В

3-Б

4-А

5-Б

источники

  • http://sklonenie-slova.ru/akvarel
  • http://moretvor.blogspot.ru/2015/09/10-factov-acvarel.html
  • https://www.adme.ru/tvorchestvo-hudozhniki/22-shedevra-akvareli-804410/
  • www.artap.ru/akvarel5.jpg
  • http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-encycl-term-3034.htm

Спасибо за внимание!)

Публикация. Работа со словарными словами в начальных классах.. Горюнова Алла Владимировна.


Скачать публикацию

Язык издания: русский
Периодичность: ежедневно
Вид издания: сборник
Версия издания: электронное сетевое
Публикация: Работа со словарными словами в начальных классах.
Автор: Горюнова Алла Владимировна

Горюнова А.В., учитель начальных классов.Работа со словарными словами в начальных классах.Актуальна сейчас проблема словарной работы на уроках русского языка. Одной из задач обучения в начальной школе являются развитие речи и мышления младших школьников. Один из показателей умственного и речевого развития школьников это богатство словарного запаса, который необходим языку. Богатый активный словарь человека это содержательная, доходчивая, грамот-ная и красивая его устная и письменная речь. Поэтому необходимым элементом словарной работы является перевод слов из пассивного словаря учащихся в активный, и формирование умения правильно и грамотно излагать свои мысли в письменной форме.Начальная школа призвана обеспечить формирование прочных навыков грамотного письма. Практика показывает, что если данные навыки не будут сформированы в начальной школе, то в старших классах это будет сделать практически невозможно.

Учителя глубоко волнует вопрос, как помочь уча-щимся стать грамотными, как усвоить написание непроверяемых слов, которых в школьной практике называют «словарными». Каждый из нас накапливает собственный теоретический и практический опыт, придумывает свои ориги-нальные решения. При знакомстве со “cловарными” словами ребенку отво-дится, как правило, пассивная роль. Но ведь дети любознательны, находчивы, изобретательны – это и нужно использовать.«Словарная работа» на уроках русского языка очень важный этап урока, поскольку способствует решению основной цели обучения – научить поль-зоваться родным языком в различных формах общения. Учебная программа по русскому языку определяет обязательный перечень словарных слов по всем годам обучения, которыми должны овладеть дети, научиться их правильно записывать, активно и уместно употреблять их в устной и письменной речи. Задачи, которые ставятся перед учителем: научить ребёнка писать эти слова без ошибок и сделать процесс усвоения трудных слов более эффектным.
Недос-таточно, чтобы ученик познакомился с грамматическим явлением как таковым. Важно добиться, чтобы значения закрепились, чтобы ученик мог их «пере-носить» на другие встречающиеся ему явления языка. В результате системы упражнений над словарным словом учащиеся овладевают значениями нас-только, что у них вырабатываются навыки и умения быстро и точно применять полученные знания о слове на практике. При помощи упражнений не только закрепляются, но и уточняются знания детей, формируются навыки самостоя-тельной работы, укрепляются навыки мыслительной деятельности. Детям непрерывно приходится заниматься анализом, сравнением, составлять слово-сочетания и предложения, абстрагировать и обобщать. Посредством упраж-нений знания систематизируются и автоматизируются. Словарные слова, как и таблицу умножения, надо знать наизусть. Их надо учить, нередко снова и снова возвращаясь к одному и тому же слову.Способы и приёмы, способствующие запоминанию словарных слов, конечно, изобрела не я. Я подсмотрела их у разных авторов и собрала воедино для помо-щи в работе себе и, конечно же, моим ученикам.
1. Обращение к этимологии слова
. Наиболее важным является знакомство детей с историческим образованием словарных слов: этимология, былины и притчи. Если детям объяснить, как образовались те или иные слова, то им легче будет найти ассоциацию и запомнить написание орфограммы. Вот несколько примеров: слово «берёза» в старину означало «ясный, светлый». От этого же корня образовалось слово «белый». Берёза – дерево с белой корой, белая берёза. Слово «запад» произошло от слова «западать». И старину говорили: «солнце западает за горизонт» (вместо «солнце заходит за горизонт»). Запад – место, где солнце «западает» за горизонт», падает.Слово «столица» произошло от слова «стол». В старину «держать стол» значило иметь власть. Столица – город, где живёт тот, кто «держит стол», т.е. имеет власть.2. Слова-подсказки. Привлечь аудиальную подсказку значит связать слово с другим, которое всегда на слуху, легко запоминается, а самое главное имеет схожее звучание со словарным словом. Например: Петя петушок; мёд для медведя; у Сони собака; и т.п. 3. Распределение слов на группы по схожести орфограмм. При изучении словарных слов некоторых тематических групп удобно сначала изучить слова с безударной гласной «а», затем – с безударной гласной «о» (или с какой-нибудь другой), а затем – слова со сложностями в написании согласных. Например, при изучении словарных слов по теме «Дом, квартира» в 3 классе сначала изучаем слова с безударной гласной «а»: квартира, картина, комната. Потом – с безу-дарной гласной «о»: кровать, портрет, сосед. Заканчивается изучение темы словом счастье.4. Использование схем гласных (согласных). При изучении слов со сложным написанием гласных, пишем схему гласных и стараемся её запомнить. Напри-мер, автомобиль (аоои), велосипед (еоие), библиотека (ииоеа). И наоборот, в словах, где сложности могут возникнуть в запоминании написания согласных, составляем схему согласных. Например, район (рйн), перрон (пррн), счастье (счст), территория (трртр). Иногда пишем диктант только гласными или только согласными. Дети воспринимают такой вид работы как игру и с удовольствием выполняют такие задания, что помогает запоминанию сложных слов.5. Игры, помогающие овладеть правописанием словарных слов. «Словарное лото». Для игры необходимо изготовить большие карточки, на которых написаны словарные слова и маленькие карточки с этими же словами. Большие карточки у учителя, а маленькие карточки – у учеников. Учитель предъявляет слово, а ученик, у которого есть карточка с таким словом, поднимает руку, проговаривает слово орфографически и переворачивает карточку. Тот ученик, у кого карточки оказываются перевёрнутыми раньше всех, – победитель.«Мудрый словарик». Допиши подходящие по смыслу словарные слова. Подчеркни «трудные» буквы. Например: Как об стенку ________.Береги нос в большой __.Живут как кошка с ____. «Буквы – липучки» (магниты). Дана определённая буква (орфограмма) или несколько букв. За определённое время необходимо «примагнитить» к ней буквы (с одной или с двух сторон) так, чтобы получились словарные слова. Например: -оро-: мороз, корова, сорока и другие.«Шифровка – алфавит». Каждой букве алфавита соответствует порядковый номер. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 …а б в г д е ё ж з…В теме «Алфавит» можно шифровать и расшифровывать словарные слова.1, 13, 13, 6, 33 – (АЛЛЕЯ) – в этом варианте сразу можно заметить, что в слове будет орфограмма на удвоенную согласную.6. Мнемотехника. Мнемотехника – совокупность приёмов и способов, облег-чающих запоминание и увеличивающих объём памяти путём образования искусственных ассоциаций. Прочному усвоению правильного написания словарного слова способствует использование МНЕМОНИЧЕСКИХ ПРИЕ-МОВ. К мнемоническим можно отнести такие стихи, рассказы, ребусы, рисунки, которые вызывают у детей определенные ассоциации, помогают запомнить написание словарного слова. “Ассоциативные зацепки”, с помощью которых мы запомним написание “трудных” слов. Например, группу словарных слов: впереди, сзади, налево, направо – можно связать с русским богатырём, подъехавшим к камню на перепутье. Слова быстро, скоро, весело, хорошо поможет запомнить велосипед, а точнее, его колёса, которые похожи на букву “о”.7. Приём “Чепушина”. Суть этого приёма в том, что словарное слово, с которым познакомились на уроке, записываем столбиком. На каждую букву этого слова записываем ранее изученные слова. Если не знают слово на букву, то пропускают.М – медведьО – однаждыР – растениеО – околоЗ – земляникаЗатем из этих слов составляют мини-текст или отдельные предложения.Летом медведь ест корни растений, землянику. Однажды медведь сделал себе берлогу около огромного дерева.8. Работа в группахКаждая группа получает лист, памятку, словарь.1 гр. «Морфология». 2 гр. «Фонетика». Делают звуко-буквенный разбор.3 гр. «Словообразование». Подбирают однокоренные слова, выделяют части слов(морфемы). 4 гр. «Орфография» Изучает правило правописания по словарю. Подсчитывают количество трудностей, определяют правила проверки. Проверка работы групп.В 4 классе при изучении словарных слов можно объединить несколько методов работы. ЗНАКОМСТВО С НОВЫМ СЛОВОМ. Оно может проходить по-разному. Это может быть иллюстрация, ребус, стихотворение или загадка.УЗНАВАНИЕ СЛОВА. Слово прочитывается орфоэпически, орфографически, ставится ударение, объясняется буква, которую надо запомнить. Использую слова – образы для запоминания. Слово записывается на доске и в тетрадях. Предлагаю узнать слово в тексте. Работа с фразеологизмами, пословицами и поговорками.РАБОТА НАД СЛОВОМ. Изменить слово по вопросам падежей. Подобрать однокоренные слова.РАБОТА НАД СЛОВАРНЫМ СЛОВОМ В ПРЕДЛОЖЕНИИ. Выписать загадки, пословицы, отрывки из художественных произведений. Составить и записать предложение с изученным словом.Для закрепления умения правильно писать словарные слова можно использовать такие приёмы работы:1) написать все словарные слова, исполь-зуя сюжетную картину;2) учитель читает стихотворение, а учащиеся после его прослушивания должны записать все словарные слова.Однажды, в студёную зимнюю поруЯ из лесу вышел; был сильный мороз.(однажды, мороз)3) Копилка-минутка. На доске записана группа словарных слов, не обязательно тематическая. Слова могут быть подобраны на определённую орфограмму, к конкретной теме урока. Таких слов должно быть не менее 10. Для запоминания даётся 1 минута, в течение которой ученики беззвучно проговаривают слова. Затем учитель закрывает слова. Снова даётся 1 минута, но уже для написания слов. Задача: вспомнить и записать как можно больше словарных слов. Работа обязательно проверяется (самопроверка, взаимопроверка подчёркивание орфограммы).4) Использование интерактивных тренажёров.Систематическая и целенаправленная работа над трудными словами вызывает у учащихся интерес к изучению этих слов и способствует их проч-ному и успешному запоминанию. Необходимо чтобы ребенок использовал одно и тоже слово 5-7 раз в разнообразных вариантах упражнений. Это приводит к тому, что ученик свободно овладевает словарным материалом и безошибочно применяет в практике. Высокий результат достигается за счёт использования педагогических приёмов, облегчающих запоминание слов с непроверяемыми написаниями. Применение, которых способствует развитию орфографической зоркости, обогащению словарного запаса, развитию мыслительных способ-ностей, кругозора учащихся. Результатом применения данной методики является грамотное письмо. Словарные занятия на уроках русского языка в начальных классах являются одним из основных звеньев разнообразной работы по развитию речи учащихся. Овладение словарным составом литературного языка является необходимым условием освоения учащимися родного языка. В целях повыше-ния речевой культуры видное место должны занимать упражнения, направлен-ные на расширение активного словаря детей, а также на выработку у них умения выбирать из своего словарного запаса для выражения мысли те слова, которые наиболее соответствуют содержанию высказывания и делают его правильным, точным и выразительным.Используемая литература:1.Т. Ю. Угроватова «Материалы для подготовки к итоговой аттестации»2.Е. С. Симакова «Словарные слова»3.М. Р. Львов «Словарик синонимов и антонимов».4.Бакулина Г.А. Новое словарное слово: от интересного представления к эффективному усвоению // РЯШ.-2002.-№4.5.Новичкова Е.С. Способы представления нового словарного слова // РЯШ. – 2009. – №9.

№3, 2014 – Журнал «Проблемы истории, филологии, культуры»

«Русская культура как объект современной лексикографии и фразеографии»

  • Предисловие 3

ПРОБЛЕМЫ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЙ И ИДЕОГРАФИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ

  • Алефиренко Н. Ф. (Белгород), Золотых Л. Г. (Астрахань) — Основы моделирования словарной статьи фразеологического словаря лингво-культурологического типа [5]
  • Бабенко Л. Г. (Екатеринбург) — Большой словарь-тезаурус русского языка в контексте развития идеографической лексикографии [8]
  • Байрамова Л. К. (Казань), Иванова М. В. (Москва) — Русская культура в «Аксиологическом фразеологическом словаре русского языка» [10]
  • Воронина Т. М. (Екатеринбург) — Аксиологическая составляющая пространственных концептов: лексикографический аспект [12]
  • Гольдин В. Е. (Саратов) — Ассоциативные словари и образ мира [14]
  • Ковалёва О. Н. (Челябинск) — Ценностно-смысловые ориентиры в русском национальном сознании при оценке профессиональной деятельности: лексикографический аспект [16]
  • Красных В. В. (Москва) — Основные проблемы описания словаря и грамматики лингвокультуры (психолингвокультурологический подход) [19]
  • Плотникова А. М. (Екатеринбург) — Наименования социальных групп и коллективов в идеографических словарях русского языка [22]
  • Трещева Е. Г. (Саратов) — Ассоциативный словарь как инструмент анализа номинативных свойств слов [24]
  • Уфимцева Н. В. (Москва) — Русский ассоциативный словарь как источник изучения русской языковой картины мира [27]
  • Харченко Е. В., Шкатова Л. А. (Челябинск) — Лингвокультурный словарь корпорации [29]
  • Шумарин С. И. (Балашов) — Словарное описание аббревиатур: лингвокультуроведческий аспект [31]

ОТРАЖЕНИЕ РУССКОГО МЕНТАЛИТЕТА В ПАРЕМИОГРАФИИ И КРЫЛАТОГРАФИИ

  • Альдингер О. П. (Смоленск) — Сопоставление ономастического наполнения сборников русских пословиц и поговорок XVII–XIX вв. как инструмент анализа русской фразеономастической картины мира [34]
  • Андреева C. Л. (Магнитогорск) — Об авторстве фразеологической единицы хрустальный дворец сквозь призму лингвокультурологического анализа [37]
  • Богачёва Г. Ф. (Москва) — Крылатые выражения в комплексном объяснительном словаре [40]
  • Вальтер Х. (Грайфсвальд, Германия) — Культурологический фон в пословицах-«перевёртышах» [42]
  • Дядечко Л. П. (Киев) — Каин, где твой брат Авель? (о лакунах в русской библейской фразеографии) [47]
  • Зыкова Е. И. (Санкт-Петербург) — Крылатые выражения как средство русской смеховой культуры (по материалам эптологических словарей) [49]
  • Локтева И. В. (Челябинск) — Опыт паремиографического описания просторечной лексики [52]
  • Макарова А. С. (Москва) — Отражение вариантных форм крылатых выражений — галлицизмов в национальном корпусе русского языка: трудности поиска [54]
  • Позднякова Е. И. (Белгород) — От сборника к словарю: паремиографический фактор в когнитивно-прагматическом моделировании  [56]
  • Селиверстова Е. И. (Санкт-Петербург) — Национальная самобытность пословиц в свете данных многоязычных словарей [58]
  • Семененко Н. Н. (Старый Оскол) — Отражение ключевых символов русского этноязыкового сознания в паремиографической практике [61]
  • Тулина Е. В. (Магнитогорск) — Прецедентные феномены анекдотического пространства : лингвокультурологический и лексикографический аспекты [63]
  • Фокина М. А., Баскакова Н. Н. (Кострома) — Отражение особенностей языка писателей-народников в современных лексикографических изданиях [66]

РУССКИЙ ПРАВОСЛАВНЫЙ ДИСКУРС И ЕГО ИСТОКИ КАК ОБЪЕКТ СЛОВАРНОГО ОПИСАНИЯ

  • Батулина А. В. (Великий Новгород) — Лексикографическое представление религиозной лексики микрополя «Титулы и обращения» в современных толковых словарях [69]
  • Будейко В. Э. (Челябинск) — Гносеологическая характеристика словаря русских алфавитных дериватов [71]
  • Деревскова Е. Н. (Магнитогорск) — Метафорическая модель «душа — это субъект»в современном режиссёрском дискурсе (к идее создания словаря православной метафоры) [73]
  • Жигулина Д. В. (Магнитогорск) — Наименования родственников по свойству в Древней Руси (по материалам исторических, этимологических и этнолингвистических словарей) [75]
  • Звездова Г. В., Руднев Е. Н. (Липецк) — Отражение ментальности в слове. Целостность как основа русского мировосприятия (по материалам толковых словарей XIX в.) [77]
  • Иванова Е. В. (Магнитогорск) — К истории формирования концепта «Странствие» (по материалам исторических словарей) [81]
  • Комшина П. М. (Магнитогорск) — Ядерная зона вербализаторов концепта «» в старославянских текстах X–XI вв. (опыт лексикографического описания) [84]
  • Кузнецова И. В. (Чебоксары) — Русские устойчивые сравнения библейского происхождения как объект фразеографии [86]
  • Миронова А. А. (Челябинск) — Церковно-приходские летописи второй половины XIX в. как объект словарного описания [89]
  • Михин А. Н., Шулежкова С. Г. (Магнитогорск) — Сверхсловные наименования персонажей, упоминаемых в Остромировом евангелии, как объект описания в словаре [90]
  • Панова А. А. (Ростов-на-Дону) — Действенность слова (Дневники митрополита Вениамина Федченкова как материал для исторического словаря 1-й половины ХХ в.) [93]
  • Покровская И. Л. (Киев) — Религиозная лексика в толковых словарях русского и турецкого языков [95]
  • Чурилина Л. Н. (Магнитогорск) — Метафорическая модель с компонентом Дом в современном православном дискурсе : словарное описание [97]

ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ ТИПАЖИ. СПЕЦИФИКА РУССКОГО ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ

  • Анохина С. А. (Магнитогорск) — Чиновник в русской языковой картине мира по данным словарей [100]
  • Безкоровайная Г. Т. (Москва) — Лингвокультурные типажи «русский дворянин» и «английский джентльмен» (в лексикографических трудах и художественных текстах XIX в.) [102]
  • Васильева Т. И. (Магнитогорск) — Лингвокультурный тип правдоискателя в творчестве Л. И. Бородина (материалы к антологии русских лингвокультурных типов) [105]
  • Деткова В. А. (Челябинск) — Образ мужчины в русских и английских паремиях семантической группы «Семейные отношения» как объект описания в двуязычном словаре [108]
  • Дидковская В. Г. (Великий Новгород) — Лингвокультурный типаж «Журналист» в словаре и массовой литературе [110]
  • Зюлина О. В. (Магнитогорск) — Лингвокультурный типаж «англичанин» в русской культуре (опыт идеографического описания) [112]
  • Карабулатова И. С. (Казань) — Специфика русскоязычной языковой личности в условиях российско-казахстанского приграничья [115]
  • Лаппо М. А. (Новосибирск) — Номинации писатель, поэт в автореферентном дискурсе среднелитературной и элитарной языковой личности (по материалам толковых словарей) [117]
  • Пожидаева Е. В. (Магнитогорск) — Лексикографический дискурс как репрезентант лингвокультуры питания [119]
  • Позднякова Н. В. (Магнитогорск) — Тип самозванца XVIII столетия по материалам следственного дела Ем. Пугачёва [122]
  • Старостина Е. В. (Саратов) — Специфика языкового сознания россиян разного возраста (по материалам ассоциативных словарей) [124]
  • Чернова О. Е. (Магнитогорск) — Проблема лексикографического описания идеологем российского консерватизма [126]
  • Шевченко Н. М. (Бишкек) — Когнитивные типажи сквозь лексикографическую призму [128]

ИСТОРИЧЕСКИЕ СЛОВАРИ РУССКОГО И ДРУГИХ СЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКОВ КАК ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ИСТОЧНИК

  • Генералова Е. В. (Санкт-Петербург) — Отражение в исторических словарях элементов русской культуры через устойчивые сочетания XVI–XVII вв. модели «прилагательное + существительное» [131]
  • Глинкина Л. А. (Челябинск) — О лингвистической и культурологической содержательности словарей устаревших слов [134]
  • Дадабаева Р. М. (Москва) — Журналы второй половины XVIII в. как один из источников изучения исторической лексикологии русского языка [136]
  • Клинкова И. С. (Магнитогорск) — Архитектурная лексика в «Словаре русского языка XI–XVII вв.» [139]
  • Коваленко К. И. (Санкт-Петербург) — Придоша прузи на руськую землю… (насекомое саранча в русской лексикографии XVI–XXI вв.) [141]
  • Костючук Л. Я. (Псков) — Лексикографические дискуссии XX в. и достижения отечественной лексикографии и картографии (взгляд рубежа XX–XXI вв.) [144]
  • Лопутько О. П. (Новосибирск) — Лексикографические принципы И. И. Срезневского в общеславянском филологическом контексте [146]
  • Любимова Л. М. (Чита) — Исторические словари как этнолингвистический источник [149]
  • Соколова Е. Н. (Тюмень) — Письменные тексты Киевской эпохи как лексикографические источники изучения славянской ойконимии [151]
  • Стародубцева А. Н. (Тобольск) — Абстрактные имена существительные в деловой письменности второй половины XVIII в. в аспекте исторической лексикографии (на материале фондов губернского правления г. Тобольска) [153]
  • Терентьева О. Г. (Куйбышев) — Словарь этимологических типов, гнёзд, рядов как возможность новой систематизации лексики [155]
  • Чернякова М. В., Молокова А. А. (Тобольск) — Астрономическая лексика и фразеология скорописного памятника «Запись астрономических явлений…» как объект культурно-лингвистического описания [158]
  • Шулежкова С. Г. (Магнитогорск) — Остромирово Евангелие как лингвокультурологический источник и проблемы старославянской фразеографии [160]

ЭЛЕМЕНТЫ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ, ОТРАЖЁННЫЕ В РЕГИОНАЛЬНЫХ И СУБКУЛЬТУРНЫХ СЛОВАРЯХ

  • Бекасова Е. Н. (Оренбург) — Лексикографический потенциал прозвищ как этнокультурного феномена [164]
  • Белякова С. М. (Тюмень) — От «Азяма» до «Ящика»: традиционная материальная культура в образном представлении (по материалам для словаря) [166]
  • Васильева Е. Н. (Псков) — Субкультурный фон школьной и студенческой фразеологии (по данным словарей сленга) [168]
  • Воеводина Г. А. (Елец) — Оценочные имена человека в современном русском языке [171]
  • Выхрыстюк М. С., Бакулина Е. А. (Тобольск) — Эмоционально-оценочная лексика говоров Тоболо-Иртышья в аспекте современной лексикографии и фразеографии [173]
  • Данилевская А. С. (Киев) — Диалектная фразеология русских говоров Приамурья как средство выражения региональной языковой картины мира [175]
  • Карпун М. А. (Ростов-на-Дону) — Особенности отражения фитонимической лексики в «Этнолингвистическом словаре Донского казачества» [177]
  • Лиханова Н. А. (Чита) — Диалектная фразеология в этнолингвистическом аспекте (на материале «Словаря русских говоров Забайкалья» Л. Е. Элиасова) [179]
  • Мочалова Т. И., Акимова Э. Н. (Саранск) — Структурно-семантические типы фразеологизмов-компаративов во «Фразеологическом словаре русских говоров на территории Республики Мордовия» [181]
  • Никитина Т. Г. (Псков) — Концептосфера молодёжной культуры в тематико-идеографическом словаре сленга [184]
  • Попов Р. В. (Северодвинск) — Вопросы лексикографической фиксации жаргонов [186]
  • Русанова С. В. (Новосибирск) — Глагол благоволить в региональном тексте промемории XVIII века и в словаре (на материале Забайкальской деловой письменности) [188]
  • Фельде О. В. (Красноярск) — Ангарская лингвокультура в лексикографическом освещении [190]
  • Шляхова С. С., Вершинина М. Г. (Пермь) — Восприятие устной речи диалектоносителями по данным диалектных словарей [192]

СВОЕОБРАЗИЕ РУССКОЙ НАЦИОНАЛЬНОЙ КОНЦЕПТОСФЕРЫ. РУССКИЙ ЯЗЫК КАК РЕЦИПИЕНТ ИНОЯЗЫЧНЫХ СЛОВ

  • Валеев Г. К. (Челябинск) — Тюркская составляющая русской культуры в словарном составе языка [195]
  • Гриднева Т. В. (Волгоград) — Особенности фразеографической фиксации различных элементов фразеологического концепта [198]
  • Епимахова А. Ю. (Челябинск) — Русская культура и русский язык в условиях глобализации (по фразеографическим данным) [200]
  • Козько Н. А. (Магнитогорск) — Анализ концепта «Напитки» на материале лексикографических источников [201]
  • Костина Н. Н. (Магнитогорск) — Русский язык как реципиент иноязычных аббревиатур [203]
  • Мухина И. К. (Екатеринбург) — Соотношение базовых когнитивных признаков концептов сферы «Питание» (на материале словаря ключевых концептов русского языка) [205]
  • Петкау А. Ю. (Екатеринбург) — Тезаурусная презентация концепта «Здоровье» [207]
  • Радзиховская В. К. (Москва) — Функционально-семантическая категория взаимности как феномен русской культуры [210]
  • Табаченко Л. В. (Ростов-на-Дону) — Лики судьбы в идиолекте А. П. Чехова : лексико-фразеологический аспект [213]

РУССКАЯ КУЛЬТУРА КАК ОБЪЕКТ ОПИСАНИЯ В ДВУЯЗЫЧНЫХ И МНОГОЯЗЫЧНЫХ СЛОВАРЯХ.

РУСИЗМЫ В ЯЗЫКАХ ЕВРОПЫ
  • Алексеева М. Л. (Екатеринбург), Павлова А. В. (Майнц) — Отражение проблем русско-немецкого перевода в двуязычной лексикографии [216]
  • Воробьёва Л. Б. (Псков) — Возможности репрезентации устойчивых сравнений в русско-литовском словаре [219]
  • Георгиева С. И. (Пловдив) — О специализированных русско-болгарских и болгарско-русских бизнес-словарях [221]
  • Зеркина Н. Н. (Магнитогорск) — Мультикультурализм английской фразеологии . Русские лингвокультурологические заимствования [223]
  • Лазић-Коњик И., Милошевић Ј. (Белград) — Руска култура у српском језику у светлу вербалних асоцијација [225]
  • Машкова С. Н. (Костанай) — Обогащение русского языка казахскими фразеологическими образами в условиях казахско-русского двуязычия [228]
  • Михина О. В. (Магнитогорск) — Межкультурные особенности выражения приветствия в русском и немецком языках , отражённые в нормативных словарях [230]
  • Петренко О. В., Атнагулов И. Р. (Магнитогорск) — Влияние русской культуры на язык российских немцев , проживающих на территории Челябинской области (к проекту создания словаря-справочника «Немцы Южного Урала») [232]
  • Ратушная Е. Р., Ратушная Е. И. (Курган) — Фразеологизмы-антропономинанты в русскоязычных и англо-русских фразеологических словарях [235]
  • Соловьёва Н. С. (Магнитогорск) — Отражение гендерно значимой информации во фразеологических словарях русского и английского языков [238]
  • Финк Ж. (Загреб) — Русизмы в хорватском языке: употребление и лексикографическая фиксация [240]
  • Шалгимбекова К. С., Штукина Е. Э. (Костанай) — Словарь лингвокультурной грамотности жителей северного региона Казахстана: опыт составления [243]
  • Шляхова С. С., Шестакова О. В. (Пермь) — Этническая картина мира по данным фоносемантических словарей [245]
  • Шушарина И. А. (Курган) — О работе над словарём польско-русских «ложных друзей переводчика» : отбор материала [247]

УСТНАЯ СПОНТАННАЯ РЕЧЬ.

ПРОБЛЕМА СЛОВАРНОГО ОПИСАНИЯ «СКРЕП», «ДИСКУРСИВОВ» И ДРУГИХ НЕЗНАМЕНАТЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ
  • Адамия З. К. (Тбилиси) — Просторечие как компонент в лексике кодифицированного языка и его отражение в толковых словарях [250]
  • Богданова-Бегларян Н. В. (Санкт-Петербург) — Дискурсивная единица типа (того что): функционирование в устной спонтанной речи и возможности лексикографического описания [252]
  • Вязовик Т. П. (Санкт-Петербург) — Сочетания типа «вот что» в отечественной лексикографической практике [255]
  • Морозов Е. А. (Магнитогорск) — Дискурсивные слова ведь и doch: опыт семантического анализа (на материале словарей современного русского и немецкого языков) [258]
  • Пермякова Т. Н. (Новосибирск) — Принципы описания союзов и союзных скреп в отечественной лексикографии (на примере союзной скрепы коль скоро) [260]
  • Соколова Е. П. (Магнитогорск) — Переходные явления в системе неполнозначных частей речи русского языка : лексикографический аспект [263]
  • Суровцева С. И. (Челябинск) — К вопросу о принципах лексикографирования (на материале предлогов) [265]
  • Харченко В. К. (Белгород) — Акусматическая русская культура как объект лексикографирования [267]
  • Шиганова Г. А. (Челябинск) — Основные принципы создания семантико-грамматического словаря фразеологических предлогов [269]

ЭЛЕКТРОННЫЕ РЕСУРСЫ И ЭЛЕКТРОННЫЕ СЛОВАРИ КАК ИСТОЧНИКИ ИЗУЧЕНИЯ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ

  • Акимова Э. Н., Акимов В. Л., Маслова А. Ю., Мочалова Т. И. (Саранск) — Электронный словарь диалектных фразеологизмов как источник изучения картины мира в русских говорах Мордовии [272]
  • Баранов В. А. (Ижевск) — Организация поиска и демонстрации коллокаций в корпусе «Манускрипт» [275]
  • Выхрыстюк А. Д. (Тобольск) — Национальные и интернациональные аспекты формирования современной русской компьютерной терминологии [277]
  • Галиуллин К. Р., Каримуллина Г. Н., Каримуллина Р. Н., Мартьянов Д. А. (Казань) — Сверхсловные единицы в русской лингвографии первой половины XIX в. [279]
  • Дударева Я. А. (Кемерово) — «Нейминговый словарь русского языка»: теоретические и практические опыты разработки [282]
  • Лунцова О. М., Швыдкая Л. И. (Магнитогорск) — К вопросу лексикографического описания интернет-мемов [284]
  • Михальская О. В. (Киев) — Феномен визуальности в контексте печатного дискурса [286]
  • Тарса Я. (Ополе) — Интернетовские словари жаргона как источник информации для лексикографа [288]
  • Фесенко О. П. (Омск) — Об идее создания компьютерного дискурсивного динамического словаря фразеологизмов дружеских писем пушкинской поры [290]
  • Шумарина М. Р. (Балашов) — Народная лексикография — феномен современной российской лингвокультуры [291]

КОДИФИЦИРУЮЩАЯ РОЛЬ СЛОВАРЕЙ И ИХ МЕСТО В СИСТЕМЕ РОССИЙСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ

  • Андрюшина Н. П. (Москва) — Лексикография в аспекте описания уровней владения русским языком как иностранным [294]
  • Дорфман О. В. (Магнитогорск) — Формирование лингвопоэтического словаря школьника на уроках русского языка [296]
  • Жукова А. Г. (Москва), Мандрикова Г. М. (Новосибирск) — Лексема зло в словаре и в языке: динамика семантической структуры [298]
  • Кротова А. Г. (Новосибирск) — Словарь лексических трудностей русского языка: теоретические основы технологии лексикографического описания [300]
  • Максимчук Н. А. (Смоленск) — Учебный ономастический словарь в аспекте межкультурной коммуникации [303]
  • Николаева Е. К. (Санкт-Петербург) — Пословицы в «Букваре для обучения юношества чтению по российску и по польску» (1796 г.) [305]
  • Песина С. А., Латушкина О. Л. (Магнитогорск) — Лексический инвариант как способ организации словарной статьи [308]
  • Пономарёва Л. Д. (Магнитогорск) — Лексикографическое моделирование художественной речетворческой деятельности учащихся [310]
  • Рогалёва Е. И. (Псков) — Культурологический потенциал фразеологизма в учебной лексикографической интерпретации [313]
  • Сдобнова А. П. (Саратов) — Ассоциативный словарь школьников как лексикографический источник исследования русской культуры [315]
  • Фокина О. В. (Москва) — Использование словаря коммуникативно значимых цитат при обучении русскому языку как иностранному[317]
  • Шпильная Н. Н. (Новосибирск) — Лексема и текст (к вопросу о деривационной корреляции) [320]

РУССКАЯ КУЛЬТУРА В СЛОВАРЕ ПИСАТЕЛЯ

  • Бедрикова М. Л. (Магнитогорск) — Концепт «Родная земля» в прозе В. Распутина последней трети XX–XXI вв. как материал для антологии художественных концептов [323]
  • Васильев Н. Л. (Саранск) — Опыт сравнения поэтических лексиконов Н. М. Языкова и А. И. Полежаева [325]
  • Гаева Е. В. (Курган) — О словаре редких слов по художественным произведениям П. Д. Боборыкина, Н. С. Лескова , Б. М. Маркевича [327]
  • Гладких Ю. Г. (Пермь), Осипова А. А. (Магнитогорск) — Взаимосвязь концептов «Жизнь», «Смерть» и «Время» в художественной картине мира В. П. Астафьева (к проблеме отбора материала для словаря ключевых концептов писателя) [330]
  • Кудрина Н. В. (Курган) — Фразеология поэтических текстов А. Ахматовой как объект фразеографии [333]
  • Ломакина О. В. (Москва) — Историко-этимологическая справка в авторском словаре [335]
  • Мокиенко В. М. (Санкт-Петербург) — Русская народная культура в словаре писателя (из опыта составления словаря крылатых выражений И. А. Крылова) [338]
  • Осадчая М. Н. (Старый Оскол) — Индивидуально-авторский дискурс О. Мандельштама в фокусе современной фразеографии [341]
  • Парфёнова С. А. (Куйбышев) — Словарь фразоупотреблений писателя (на материале творчества В. М. Шукшина) [344]
  • Прокофьева А. В. (Магнитогорск) — К истории фиксации крылатых выражений В. Высоцкого в современных словарях [346]
  • Рожкова Т. И. (Магнитогорск) — Принципы поэтической речи А. П. Сумарокова (размышления над материалами к «Словарю русского языка XVIII в.) [349]
  • Севастьянова В. С. (Магнитогорск) — Текст Ницше в словаре Андрея Белого [352]
  • Сидоренко К. П. (Санкт-Петербург) — Басни И. А. Крылова как объект интертекстовой лексикографии [354]
  • Суровцева Е. В. (Москва) — Создание конкорданса переписки М. Горького с советскими вождями: постановка проблемы [356]
  • Халитова Н. Р. (Магнитогорск) — К проблеме создания словаря языка В. Т. Шаламова [357]
  • Цуркан В. В. (Магнитогорск) — Концепт «Круг» в прозе А. Битова (материалы для антологии концептов литературы второй половины ХХ в.) [359]

ПРОБЛЕМЫ СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ ФРАЗЕОГРАФИИ

  • Зиновьева Е. И., Алёшин А. С. (Санкт-Петербург) — Лексикографические средства представления внутренней формы и динамики значения фразеологизма (на примере выражения хлопнуть дверью) [362]
  • Кабыш В. И. (Курган) — Каузативы как объект фразеографического описания [364]
  • Лаптева М. Л. (Астрахань) — Особенности словарного описания инокультурных фразеологических единиц [365]
  • Радченко Е. В. (Челябинск) — Динамизм в сфере значения фразеологизмов с грамматически главным компонентом-соматизмом [367]
  • Соколова А. А. (Тюмень) — Отражение фразеологизмов военной тематики в словарях [368]
  • Туркина Б. В., Туркин О. М. (Курган) — Процессуальные фразеологизмы с компонентом голова как объект фразеографического описания [370]
  • Усачёва Н. Б. (Курган) — Словарное описание фразеологических связок, выражающих эмоциональную оценку действия [372]
  • Фёдорова К. Л. (Курган) — Фразеологизмы с компонентами-метеонимами свет во фразеографических словарях [373]
  • Хайдарова В. Ф. (Магнитогорск) — Серийные явления во фразеологии и проблема их словарного описания [375]
  • Чепуренко А. А. (Челябинск) — Словарь обстоятельственных единиц русского языка [377]
  • Шведова Н. В. (Курган) — Словарная трактовка фразеологизма категории состояния всë равно [379]

ЛИНГВИСТИКА И ПРАВОВАЯ КУЛЬТУРА. СЛОВО ЛЕКСИКОГРАФА КАК АРГУМЕНТ В ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЕ

  • Гневэк О. В. (Магнитогорск) — К проблеме лингвистической диагностики инвективы [381]
  • Макаров В. И. (Великий Новгород) — Словарная статья в юрислингвистическом фразеологическом словаре [384]
  • Саляев В. А. (Орёл) — «Неприличная форма выражения» как проблема лексикографии и лингвоэкспертологии [386]
  • Чернышова Т. В. (Барнаул) — Филологические аспекты русской правовой культуры (на материале речевого акта оскорбления) [389]
  • Шибаев М. В. (Красноярск) — Использование лексикографических источников при проведении судебной лингвистической экспертизы [391]

ОСНОВЫ МОДЕЛИРОВАНИЯ СЛОВАРНОЙ СТАТЬИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОГО ТИПА

Н. Ф. Алефиренко, Л. Г. Золотых

Рассматриваются две основные проблемы структурирования словарной статьи фразеологического словаря лингвокультурологического типа: а) принципы отбора фразеологических выражений и б) построение самой словарной статьи. Обращается внимание на те параметры фра- зеографии, которые позволяют пользователю словаря погрузиться в её ценностно-смысловые глубины во взаимоотношении образного слова, познания и культуры.

Ключевые слова: познание, ценностно-смысловое пространство, лингвокультурология, лексикография, фразеологизм

БОЛЬШОЙ СЛОВАРЬ-ТЕЗАУРУС РУССКОГО ЯЗЫКА В КОНТЕКСТЕ РАЗВИТИЯ ИДЕОГРАФИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ *

Л. Г. Бабенко

В статье рассматриваются этапы становления идеографической лексикографии в России, намечаются перспективы её развития, излагается концепция Большого словаря-тезауруса русского языка, освещаются проблемы формирования синопсиса и словника словаря.

Ключевые слова: идеографическая лексикография, Большой словарь-тезаурус русского языка

РУССКАЯ КУЛЬТУРА В «АКСИОЛОГИЧЕСКОМ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОМ СЛОВАРЕ РУССКОГО ЯЗЫКА» *

Л. К. Байрамова , М. В. Иванова

На основе Аксиологического фразеологического словаря русского языка анализируются фразеологизмы со значением ‘жизнь’ (ценность) и ‘смерть’ (антиценность), их связь с русской культурой (народность, религиозность, историзм и др.).

Ключевые слова: аксиологический, фразеологизм, жизнь, смерть, культура, народность, ценность, антиценность

АКСИОЛОГИЧЕСКАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ ПРОСТРАНСТВЕННЫХ КОНЦЕПТОВ: ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЙ АСПЕКТ *

Т. М. Воронина

В статье рассматриваются средства и особенности репрезентации пространственных концептов, их когнитивных признаков модально-оценочного и ценностного характера (на материале статей «Близкий» и «Далёкий» лингвокультурологического словаря концептов под ред. Л. Г. Бабенко).

Ключевые слова: семантика, лексикография, пространство, лингвокультурологический словарь, концепт

АССОЦИАТИВНЫЕ СЛОВАРИ И ОБРАЗ МИРА

В. Е. Гольдин

Автор предлагает модель образа мира, построенную в результате анализа ассоциативных реакций, представленных в русских ассоциативных словарях.

Ключевые слова: вербальные ассоциации, ассоциативные словари, лингвистическая картина мира

ЦЕННОСТНО-СМЫСЛОВЫЕ ОРИЕНТИРЫ В РУССКОМ НАЦИОНАЛЬНОМ СОЗНАНИИ ПРИ ОЦЕНКЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ: ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

О. Н. Ковалёва

В статье рассматривается национально-культурная специфика русскоязычных фразеологизмов, содержащих оценку профессиональной деятельности, выявленная в ходе их лексикографического описания.

Ключевые слова: фразеологизм, профессиональная деятельность, оценочное знание, оценочная категория, национальное сознание

ОСНОВНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ОПИСАНИЯ СЛОВАРЯ И ГРАММАТИКИ ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ (психолингвокультурологический подход)

В. В. Красных

В статье излагаются некоторые теоретические основания психолингвокультурологии как отдельного направления исследований и предлагаются возможные подходы к лексикографированию единиц лингвокультуры и созданию словарей нового типа.

Ключевые слова: культура, лингвокультура, словарь и грамматика лингвокультуры, психолингвокультурологический подход

НАИМЕНОВАНИЯ СОЦИАЛЬНЫХ ГРУПП И КОЛЛЕКТИВОВ В ИДЕОГРАФИЧЕСКИХ СЛОВАРЯХ РУССКОГО ЯЗЫКА*

А. М. Плотникова

В статье рассматриваются семантические и лингвокультурные особенности русских слов, обозначающих социальные общности. Особое внимание уделяется единообразному представлению имён социальных групп и коллективов в идеографических словарях. Фиксируются некоторые тенденции развития семантического класса.

Ключевые слова: идеографический словарь, семантический класс, социальные объединения

АССОЦИАТИВНЫЙ СЛОВАРЬ КАК ИНСТРУМЕНТ АНАЛИЗА НОМИНАТИВНЫХ СВОЙСТВ СЛОВ

Е. Г. Трещева

В статье рассматривается возможность изучения семантики слов на материале данных ассоциативного словаря. С помощью методики фреймового анализа показано, что структура ассоциативного поля зависит как от семантического класса стимула, так и от его номинативного типа.

Ключевые слова: ассоциативный словарь, структура ассоциативного поля, фреймовый анализ ассоциаций

РУССКИЙ АССОЦИАТИВНЫЙ СЛОВАРЬ КАК ИСТОЧНИК ИЗУЧЕНИЯ РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА

Н. В. Уфимцева

Статья посвящена психолингвистическому подходу к описанию языковой картины мира. Ассоциативно-вербальная сеть русского языка, построенная по материалам массового ассоциативного эксперимента рассматривается как модель языковой картины мира «наивного» носителя языка.

Ключевые слова: языковая картина мира, модель, ассоциативный эксперимент, ассоциативно-вербальная сеть, русский ассоциативный словарь

ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЙ СЛОВАРЬ КОРПОРАЦИИ

Е. В. Харченко, Л. А. Шкатова

В статье рассматриваются структура и содержание тематического лингвокультурного словаря, отображающего философию организации, дефиницию ключевых терминов, речевое наполнение типичных ситуаций и этикетные формулы, рекомендуемые к использованию в профессиональном общении.

Ключевые слова: профессиональное общение, философия организации, лингвокультурный словарь, корпоративная культура, этикетные формулы

СЛОВАРНОЕ ОПИСАНИЕ АББРЕВИАТУР: ЛИНГВОКУЛЬТУРОВЕДЧЕСКИЙ АСПЕКТ

С. И. Шумарин

В процессе функционирования аббревиатуры могут приобретать различные культурные коннотации, которые необходимо учитывать
при лексикографическом их описании.

Ключевые слова: аббревиатура, толковые словари, словари сокращений, культурные коннотации

СОПОСТАВЛЕНИЕ ОНОМАСТИЧЕСКОГО НАПОЛНЕНИЯ СБОРНИКОВ РУССКИХ ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК XVII–XIX вв.

КАК ИНСТРУМЕНТ АНАЛИЗА РУССКОЙ ФРАЗЕОНОМАСТИЧЕСКОЙ КАРТИНЫ МИРА

О. П. Альдингер

Статья посвящена описанию типов имён собственных, зафиксированных в сборниках пословиц и поговорок XVII — первой половины XIX в. Статистический анализ употребления онимов разных разрядов в составе паремий является одним из способов выявления приоритетов в мировоззрении и жизни носителей языка.

Ключевые слова: оним, имя собственное, пословицы и поговорки, ассоциативно-культурный фон, лингвокультурология

ОБ АВТОРСТВЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ ХРУСТАЛЬНЫЙ ДВОРЕЦ СКВОЗЬ ПРИЗМУ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОГО АНАЛИЗА

C. Л. Андреева

В статье осуществляется попытка выстроить семантическую структуру многозначного фразеологизма хрустальный дворец и, опираясь на лингвокультурологические исследования, установить источники, авторство и примерное время появления каждого значения.

Ключевые слова: авторство, семантическая структура, лингвокультурологический подход, фразеологизм хрустальный дворец

КРЫЛАТЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ В КОМПЛЕКСНОМ ОБЪЯСНИТЕЛЬНОМ СЛОВАРЕ

Г. Ф. Богачёва

В докладе представлены плюсы и минусы решений, связанных с интерпретацией крылатых выражений в корпусе комплексного объяснительного словаря или в его присловарной части, которые могли бы способствовать более рациональному (в пользовательском и техническом отношении) представлению рассматриваемых единиц.

Ключевые слова: комплексный учебный объяснительный словарь, присловарная часть, крылатые выражения

КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ФОН В ПОСЛОВИЦАХ-«ПЕРЕВЁРТЫШАХ»

Х. Вальтер

В статье демонстрируется семантическая амбивалентность пословиц, которая и становится основой для их возможных различных интерпретаций. На примере немецких пословиц-«перевёртышей», обсуждается, как исходная так называемая «народная мудрость» в силу разных экстралингвистических обстоятельств превращается в свою противоположность, служа конкретным идеологическим мутациям общества. Такая амбивалентность может привести даже к разрушению исходного смысла, заложенного в пословице.

Ключевые слова: пословица, пословица-перевёртыш, эптоним, фразеография, паремиография, пословица и идеология, культурологический фон

КАИН, ГДЕ ТВОЙ БРАТ АВЕЛЬ? (о лакунах в русской библейской фразеографии)

Л. П. Дядечко

В статье рассматриваются крылатые выражения с компонентами Каин/каинов и Авель в их современном функционировании как пример количественно-качественной неполноты отражения библеизмов в русской фразеографии. Намечаются пути восполнения таких лакун.

Ключевые слова: фразеологизмы библейского происхождения, ономастический компонент фразеологизма, русская фразеография

КРЫЛАТЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ КАК СРЕДСТВО РУССКОЙ СМЕХОВОЙ КУЛЬТУРЫ (по материалам эптологических словарей)

Е. И. Зыкова

В статье рассматриваются русские крылатые выражения с «комедийным» значением. Анализируется специфичность семантики и функционирования крылатых выражений в качестве средства создания комического.

Ключевые слова: крылатика, фразеология, языковая игра, окказионализмы

ОПЫТ ПАРЕМИОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ ПРОСТОРЕЧНОЙ ЛЕКСИКИ

И. В. Локтева

В данной статье рассматривается опыт семантизации трудных для понимания лексем в паремиографических словарях, доказывается необходимость создания словаря просторечной и забытой лексики из сборника пословиц В. И. Даля.

Ключевые слова: паремия, паремиография, просторечная лексика, психолингвистический эксперимент

ОТРАЖЕНИЕ ВАРИАНТНЫХ ФОРМ КРЫЛАТЫХ ВЫРАЖЕНИЙ-ГАЛЛИЦИЗМОВ В НАЦИОНАЛЬНОМ КОРПУСЕ РУССКОГО ЯЗЫКА: ТРУДНОСТИ ПОИСКА

А. С. Макарова

Использование крылатых выражений в СМИ является сегодня отличительной чертой российской публицистики. Особый интерес для исследователя представляет функционирование КВ-трансформов. В статье говорится о трудностях, принципах поиска КВ в газетном подкорпусе Национального корпуса русского языка.

Ключевые слова: крылатые выражения, газетный подкорпус, трансформ, параметризация

ОТ СБОРНИКА К СЛОВАРЮ: ПАРЕМИОГРАФИЧЕСКИЙ ФАКТОР В КОГНИТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКОМ МОДЕЛИРОВАНИИ

Е. И. Позднякова

В статье рассматривается влияние паремиографического фактора на расширение предмета современной паремиологии в аспекте семантического описания пословиц и поговорок как культурно значимых единиц. Особое внимание уделено сравнительно-историческому и лингвокультурологическому подходам к созданию современных многоязычных паремических словарей и сборников.

Ключевые слова: паремиография, словарь пословиц и поговорок, семантическое описание, тематическая группа, когнитивно-прагматическое моделирование

НАЦИОНАЛЬНАЯ САМОБЫТНОСТЬ ПОСЛОВИЦ В СВЕТЕ ДАННЫХ МНОГОЯЗЫЧНЫХ СЛОВАРЕЙ

Е. И. Селиверстова

Автор пытается показать, что в пословицах как единицах особого жанра содержится более интернационального, нежели национального, что подтверждается данными многоязычных словарей пословиц.

Ключевые слова: словарь, паремия, иноязычные параллели, пословичный тип, конденсат

ОТРАЖЕНИЕ КЛЮЧЕВЫХ СИМВОЛОВ РУССКОГО ЭТНОЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ В ПАРЕМИОГРАФИЧЕСКОЙ ПРАКТИКЕ

Н. Н. Семененко

Ключевые символы этноязыкового сознания рассматриваются как когнитивные доминанты паремической картины мира. Сопряжение
задач когнитивного моделирования и паремиографической практики видится в обосновании ключевого статуса отдельных ценностных кате-
горий этноязыковой культуры.
Ключевые слова: этноязыковое сознание, паремическая картина мира, концепт, когнитивная интеграция

ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ АНЕКДОТИЧЕСКОГО ПРОСТРАНСТВА : ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ И ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ

Е. В. Тулина

Принимая во внимание особенности анекдотического пространства и его национально-культурную специфику, автор пишет о необходимости создания лингвокультурологического словаря прецедентных феноменов, фигурирующих в современных анекдотах.

Ключевые слова: прецедентный феномен, прецедентное имя, прецедентное высказывание, прецедентная ситуация, прецедентный текст, лингвокультурологический словарь прецедентных феноменов

ОТРАЖЕНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ ЯЗЫКА ПИСАТЕЛЕЙ-НАРОДНИКОВ В СОВРЕМЕННЫХ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИЗДАНИЯХ

М. А. Фокина, Н. Н. Баскакова

Статья посвящена исследованию лексикографического и фразеографического потенциала произведений писателей-народников, изучению национально-культурного своеобразия их творчества.

Ключевые слова: словарная статья, лексические и фразеологические единицы, крылатое выражение, идеологема

ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ РЕЛИГИОЗНОЙ ЛЕКСИКИ МИКРОПОЛЯ «ТИТУЛЫ И ОБРАЩЕНИЯ» В СОВРЕМЕННЫХ ТОЛКОВЫХ СЛОВАРЯХ

А. В. Батулина

В статье рассматриваются особенности представления в толковых словарях лексики церковного этикета, использующейся в функции обращения; анализируются способы её толкования, описания сочетательных возможностей и словообразовательных связей.

Ключевые слова: религиозная лексика, церковный этикет, обращение, словарное толкование

ГНОСЕОЛОГИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СЛОВАРЯ РУССКИХ АЛФАВИТНЫХ ДЕРИВАТОВ

В. Э. Будейко

Готовящийся к изданию словарь русских алфавитных дериватов XIX — начала XXI в. отражает восприятие алфавита русским обществом, а гносеологический анализ кириллицы открывает новые перспективы в исследовании русской языковой картины мира.

Ключевые слова: алфавит, гносеология, дериваты, русская азбука, теория познания, эпистемология

МЕТАФОРИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ «ДУША — ЭТО СУБЪЕКТ» В СОВРЕМЕННОМ РЕЖИССЁРСКОМ ДИСКУРСЕ (к идее создания словаря православной метафоры)

Е. Н. Деревскова

Автор анализирует способы объективации метафорической модели «ДУША — это СУБЪЕКТ», выявляет типичные метафорические выражения, характерные для режиссёрского православного дискурса. Проводимое исследование связано с идеей создания Словаря православной метафоры.

Ключевые слова: словарь, метафорическая модель, концепт, дискурс, метафорическое выражение

НАИМЕНОВАНИЯ РОДСТВЕННИКОВ ПО СВОЙСТВУ΄* В ДРЕВНЕЙ РУСИ (по материалам исторических, этимологических и этнолингвистических словарей)

Д. В. Жигулина

В статье на материале исторических, этимологических, этнолингвистических словарей анализируются древнерусские наименования родственников по свойствý, которые сформировались по преимуществу ещё в доисторический период.

Ключевые слова: свойствó, словарь, этимология, лексема, значение

ОТРАЖЕНИЕ МЕНТАЛЬНОСТИ В СЛОВЕ. ЦЕЛОСТНОСТЬ КАК ОСНОВА РУССКОГО МИРОВОСПРИЯТИЯ (по материалам толковых словарей XIX в.)

Г. В. Звездова, Е. Н. Руднев

В основе русской ментальности лежит целостность мировосприятия. Авторы описывают специфику русского слова в плане соединения бытовых и бытийных, сакральных и профанных смыслов, что и позволяет соединить материальный и духовный мир в целом.

Ключевые слова: слово, синкрета, концепт, ментальность, этимон

К ИСТОРИИ ФОРМИРОВАНИЯ КОНЦЕПТА «СТРАНСТВИЕ» (по материалам исторических словарей)

Е. В. Иванова

В статье рассматривается формирование ядерной зоны лексико-фразеологического поля вербализаторов концепта «Странствие» в древнерусском языке.

Ключевые слова: странствие, странник, ксенос, хождение, путешествие, древнерусский язык

ЯДЕРНАЯ ЗОНА ВЕРБАЛИЗАТОРОВ КОНЦЕПТА «» В СТАРОСЛАВЯНСКИХ ТЕКСТАХ X–XI вв.

 (опыт лексикографического описания)

П. М. Комшина

Старославянские памятники Х–ХI вв. отразили начальный этап формирования концепта «» в условиях христианизации славян, и ядерная зона его вербализаторов обогатилась за счëт слова грhхъ и его производных.

Ключевые слова: лексема, ядерная зона, концепт

РУССКИЕ УСТОЙЧИВЫЕ СРАВНЕНИЯ БИБЛЕЙСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ КАК ОБЪЕКТ ФРАЗЕОГРАФИИ

И. В. Кузнецова

В статье рассматривается представленность в словарях русских библейских устойчивых компаративов и их функционирование в речи.

Ключевые слова: библейская фразеология, русские устойчивые сравнения, функционирование, фразеография

ЦЕРКОВНО-ПРИХОДСКИЕ ЛЕТОПИСИ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XIX в. КАК ОБЪЕКТ СЛОВАРНОГО ОПИСАНИЯ*

А. А. Миронова

В статье рассматриваются способы толкования слов, используемые священниками в церковно-приходской летописи Миасского завода, выявляются группы лексем, непонятных или малоизвестных как самому писцу, так и местным жителям.

Ключевые слова: церковно-приходское летописание, способы толкования слов писцами-священниками

СВЕРХСЛОВНЫЕ НАИМЕНОВАНИЯ ПЕРСОНАЖЕЙ, УПОМИНАЕМЫХ В ОСТРОМИРОВОМ ЕВАНГЕЛИИ , КАК ОБЪЕКТ ОПИСАНИЯ В СЛОВАРЕ

А. Н. Михин, С. Г. Шулежкова

Остромирово евангелие — богатейший культурно-исторический источник, содержащий около 340 сверхсловных наименований персонажей, большая часть которых входит в месяцеслов и должна подвергнуться фразеографическому описанию наряду с устойчивыми словесными комплексами из новозаветного текста.

Ключевые слова: Остромирово евангелие, месяцеслов, устойчивый словесный комплекс, словарь

ДЕЙСТВЕННОСТЬ СЛОВА (дневники митрополита Вениамина Федченкова как материал для исторического словаря 1-й половины ХХ в.)

А. А. Панова

Особенностью исследуемых дневников является их метапрозаическая направленность. В центре метапрозаических рефлексий В. Федченкова стоят размышления о слове, оттенках его значения, его уместности, действенности, слабо отражённые в словарях ХХ столетия.

Ключевые слова: жанр дневника, религиозный дискурс, лингвистическая рефлексия, публичная речь, письменный текст

РЕЛИГИОЗНАЯ ЛЕКСИКА В ТОЛКОВЫХ СЛОВАРЯХ РУССКОГО И ТУРЕЦКОГО ЯЗЫКОВ

И. Л. Покровская

Данная статья посвящена описанию лексических единиц религиозного происхождения в толковых словарях русского и турецкого языков. Акцентируется внимание как на характерных для двух языков и вероисповеданий лексемах, так и на специфических языковых единицах, отражающих своеобразие восприятия мира разными народами.

Ключевые слова: религиозная лексика, толковый словарь, сакроним, вторичная номинация, переносное значение

МЕТАФОРИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ С КОМПОНЕНТОМ ДОМ В СОВРЕМЕННОМ ПРАВОСЛАВНОМ ДИСКУРСЕ : СЛОВАРНОЕ ОПИСАНИЕ

Л. Н. Чурилина

В статье рассматривается структура Словаря современной православной метафоры. На примере метафорической модели с компонентом дом демонстрируется принцип организации текстового материала.

Ключевые слова: православный дискурс, дискурсивный словарь метафор, когнитивная теория метафоры, метафорическая модель

ЧИНОВНИК В РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА ПО ДАННЫМ СЛОВАРЕЙ

С. А. Анохина

В статье исследуются пословицы, поговорки, крылатые выражения и ассоциации, составляющие периферию семантического поля, вербализующего концепт «Чиновник». Единицы, зафиксированные в словарях, рассматриваются как отражение представлений русского народа.

Ключевые слова: чиновник, концепт, русская языковая картина мира, словари

ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ ТИПАЖИ «РУССКИЙ ДВОРЯНИН» И «АНГЛИЙСКИЙ ДЖЕНТЛЬМЕН» (в лексикографических трудах и художественных текстах XIX в.)

Г. Т. Безкоровайная

В статье проанализированы характерные для национальных языковых картин мира лингвокультурные типажи «русский дворянин» и «английский джентльмен», представленные в лексикографических источниках и художественных текстах XIX в.

Ключевые слова: лингвокультурный типаж, благородство, дворянин, джентльмен, лексема, паремия

ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЙ ТИП ПРАВДОИСКАТЕЛЯ В ТВОРЧЕСТВЕ Л.

И. БОРОДИНА (материалы к антологии русских лингвокультурных типов)

Т. И. Васильева

В статье прослеживается эволюция типа правдоискателя в творчестве Л. И. Бородина, выявляются особенности образной и ценностной составляющих концепта, анализируются художественные средства воплощения типа правдоискателя в произведениях писателя.

Ключевые слова: тип правдоискателя, правдолюб, Л. И. Бородин

ОБРАЗ МУЖЧИНЫ В РУССКИХ И АНГЛИЙСКИХ ПАРЕМИЯХ СЕМАНТИЧЕСКОЙ ГРУППЫ «СЕМЕЙНЫЕ ОТНОШЕНИЯ» КАК ОБЪЕКТ ОПИСАНИЯ В ДВУЯЗЫЧНОМ СЛОВАРЕ

В. А. Деткова

Сравнительный анализ пословиц семантической группы «Семейные отношения» позволяет показать универсальные и специфические черты национального характера русского и английского народов, которые рекомендуется отражать в двуязычных лингвокультурных словарях.

Ключевые слова: пословица, паремия, гендер, менталитет, мужская ментальность, женская ментальность, национальный характер

ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЙ ТИПАЖ «ЖУРНАЛИСТ» В СЛОВАРЕ И МАССОВОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

В. Г. Дидковская

В статье анализируется лингвокультурный типаж «журналист» как феномен языковой картины мира. Сопоставляя ассоциативные поля лексемы журналист в словаре и в текстах, автор выявляет связанные с ним смыслы и культурные стереотипы, актуальные для носителей современного русского языка.

Ключевые слова: ассоциативное поле, лингвокультурный типаж, массовая литература, текст

ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЙ ТИПАЖ «АНГЛИЧАНИН» В РУССКОЙ КУЛЬТУРЕ (опыт идеографического описания)

О. В. Зюлина

Автор описывает основные компоненты лингвокультурного типажа «англичанин», определяет его понятийные, образные и ценностные характеристики по материалам Национального корпуса русcкого языка.

Ключевые слова: антропоцентризм, концепт, когнитивный подход, лингвокультурный типаж, этнолингвокультурный тип, Национальный корпус русского языка

СПЕЦИФИКА РУССКОЯЗЫЧНОЙ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ В УСЛОВИЯХ РОССИЙСКО-КАЗАХСТАНСКОГО ПРИГРАНИЧЬЯ

И. С. Карабулатова

В статье рассматривается проблема взаимодействия языков в российско-казахстанском приграничье. Переструктуризация этнической структуры приводит к изменению национального языка на периферии или этнической границе, однако ядро национального языка продолжает выступать в качестве этноопределителя этноса.

Ключевые слова: языковая личность, русский язык, казахский язык, тюркизмы, заимствования, глобализация, билингвы

НОМИНАЦИИ ПИСАТЕЛЬ, ПОЭТ В АВТОРЕФЕРЕНТНОМ ДИСКУРСЕ СРЕДНЕЛИТЕРАТУРНОЙ И ЭЛИТАРНОЙ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ (по материалам толковых словарей)*

М. А. Лаппо

Автор рассматривает функционирование лексем писатель и поэт в дискурсе о себе и отражение их семантики в толковых словарях русского языка в динамическом аспекте. Доказывается идея различного использования данных слов в дискурсах элитарной и среднелитературной языковой личности.

Ключевые слова: самономинация, самооценка, самопрезентация, самоидентификация, автореферентный дискурс, элитарная языковая личность

ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЙ ДИСКУРС КАК РЕПРЕЗЕНТАНТ ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ ПИТАНИЯ

Е. В. Пожидаева

Русская культура питания отражается в лексикографических источниках, что позволяет изучить её уникальную культурно-маркированную языковую репрезентацию в свете лингвокультурологического подхода.

Ключевые слова: национальная лингвокультура питания, дискурс, лингвокультурологический, лингвокультурема, поле, глюттонический

ТИП САМОЗВАНЦА XVIII СТОЛЕТИЯ ПО МАТЕРИАЛАМ СЛЕДСТВЕННОГО ДЕЛА ЕМ. ПУГАЧЁВА

Н. В. Позднякова

Автор статьи на материале вербализаторов концептов «Время», «Мятеж», «Семья», «Религия», «Война» из следственного дела Ем. Пугачёва рассматривает формирование нового типа самозванца XVIII столетия — выходца из казачьей среды.

Ключевые слова: Ем. Пугачёв, концепт «Время», концепт «Мятеж», концепт «Семья», концепт «Религия», концепт «Война», языковая личность

СПЕЦИФИКА ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ РОССИЯН РАЗНОГО ВОЗРАСТА (по материалам ассоциативных словарей)

Е. В. Старостина

Настоящее исследование посвящено сопоставительному изучению ассоциативных полей, полученных от испытуемых разного возраста в ходе ассоциативных экспериментов, а также на основе анализа ассоциативных словарей.

Ключевые слова: вербальные ассоциации, ассоциативный эксперимент, ассоциативный словарь

ПРОБЛЕМА ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ ИДЕОЛОГЕМ РОССИЙСКОГО КОНСЕРВАТИЗМА

О. Е. Чернова

В работе обосновывается необходимость создания словаря современных идеологем, отражающих реалии российского консерватизма. Автор акцентирует внимание на идеологемах тематической группы «трудовая деятельность». В качестве материалов исследования привлекаются тексты федерального и региональных сайтов партии «Единая Россия».

Ключевые слова: идеологема, российский консерватизм, тематическая группа «трудовая деятельность», труд

КОГНИТИВНЫЕ ТИПАЖИ СКВОЗЬ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКУЮ ПРИЗМУ

Н. М. Шевченко

Статья посвящена выявлению когнитивно-концептуальных знаков в кодовой системы индивида и репрезентации их в авторской лексикографии.

Ключевые слова: когнитивная метафора, когнитивно-прагматический анализ, когнитивно-концептуальные знаки, авторская лексикография

ОТРАЖЕНИЕ В ИСТОРИЧЕСКИХ СЛОВАРЯХ ЭЛЕМЕНТОВ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ ЧЕРЕЗ УСТОЙЧИВЫЕ СОЧЕТАНИЯ XVI–XVII вв.

МОДЕЛИ «ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ + СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ»

Е. В. Генералова

Автором рассматриваются устойчивые сочетания, образованные по модели «имя прилагательное + имя существительное» в русском языке XVI–XVII вв.; даётся семантическая, грамматическая функциональная классификация таких сочетаний, анализируется их культурная семантика, описываются проблемы лексикографической интерпретации.

Ключевые слова: устойчивое сочетание, прилагательное, сочетаемость, особенности мировосприятия, представление в словаре

О ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ И КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЙ СОДЕРЖАТЕЛЬНОСТИ СЛОВАРЕЙ УСТАРЕВШИХ СЛОВ

Л. А. Глинкина

Словари устаревших слов — специфический жанр толковых словарей, Лексикографирование архаизмов – средство сохранить культурные традиции, интерес к русской классике. Устранение недопонимания текстов прошлого требует создания адресных словарей забытых и трудных слов с учётом школьных программ и возрастных ступеней обучения.

Ключевые слова: архаизация, эволюция языка, лингвокультурологический словарь, устаревшие слова, идеографическая зона

ЖУРНАЛЫ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XVIII в.

КАК ОДИН ИЗ ИСТОЧНИКОВ ИЗУЧЕНИЯ ИСТОРИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКОЛОГИИ РУССКОГО ЯЗЫКА

Р. М. Дадабаева

В статье рассматриваются ведущие тенденции формирования современного русского языка на материале журналов второй половины XVIII в.

Ключевые слова: тенденции, взаимодействие славянизмов и русизмов, семантические, стилистические и лексические явления

АРХИТЕКТУРНАЯ ЛЕКСИКА В «СЛОВАРЕ РУССКОГО ЯЗЫКА XI–XVII вв.»

И. С. Клинкова

Система наименований архитектурных сооружений и их частей, сложившаяся в русском языке XI–XVII вв., наглядно отражает особенности древнерусского зодчества, уровень развития культуры и быта Руси в донациональную эпоху. Исследование проведено на материале «Словаря русского языка XI–XVII вв.».

Ключевые слова: архитектура, постройка, тематическая группа, культура, Русь, словарь

ПРИДОША ПРУЗИ НА РУСЬКУЮ ЗЕМЛЮ… (насекомое саранча в русской лексикографии XVI–XXI вв.)*

К. И. Коваленко

В статье рассматриваются названия саранчи: акрида, пруг, абрhда, локуста, строкоза, кобылки, коники, итальянский прус и другие; определяются языки-источники иноязычных наименований и пути заимствования; прослеживается история данных слов в лексической системе русского языка и её отражение в лексикографии XVI–XXI вв.

Ключевые слова: саранча, акриды, лексикография, азбуковники, заимствования, грецизмы, латинизмы, гебраизмы

ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ДИСКУССИИ XX в. И ДОСТИЖЕНИЯ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ И КАРТОГРАФИИ (взгляд рубежа XX–XXI вв.)

Л. Я. Костючук

Очевидны достижения отечественной науки XX в. в области лексикографии, картографии: продолжение и развитие традиций XIX в.; уникальные теоретические обоснования и практические решения новаторских принципов словарей полного типа (диалектного с приложением карт, авторского), исторического словаря обиходного языка XVI–XVII вв., словаря с учётом синхронно-диахронных отношений в народной
речи одной территории.

Ключевые слова: лексикография, картография, полный диалектный словарь, авторский словарь, обиходный язык, традиция и новаторство, синхрония, диахрония

ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ПРИНЦИПЫ И. И. СРЕЗНЕВСКОГО В ОБЩЕСЛАВЯНСКОМ ФИЛОЛОГИЧЕСКОМ КОНТЕКСТЕ

О. П. Лопутько

В докладе характеризуется место «Материалов к словарю древнерусского языка» И. И. Срезневского среди лексикографических трудов Славянского возрождения. Отказываясь от прямой передачи этнокультурной информации, учёный представляет её в форме описания семантических страт культурных концептов с опорой на материалы древнерусского формульного фонда.

Ключевые слова: этнокультурный компонент, устойчивая формула, семантические страты, концепт

ИСТОРИЧЕСКИЕ СЛОВАРИ КАК ЭТНОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ИСТОЧНИК

Л. М. Любимова

Словари исторического жанра — надёжный этнолингвистический источник. Различные типы исторических словарей представляют интерес для изучения национальной культуры. Лексикографическое описание исторического слова регионального словаря предполагает и изучение региональной культуры.

Ключевые слова: лингвистическая антропология, этнолингвистика, источники этнолингвистики, исторические словари, язык и культура

ПИСЬМЕННЫЕ ТЕКСТЫ КИЕВСКОЙ ЭПОХИ КАК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ ИЗУЧЕНИЯ СЛАВЯНСКОЙ ОЙКОНИМИИ

Е. Н. Соколова

Статья посвящена актуальному в современной лингвистической науке вопросу изучения топонимического пространства древнерусских памятников письменности Киевской эпохи. На материале церковных и светских текстов рассматривается система славянских ойконимов в аспекте их комплексного лексикографического описания.

Ключевые слова: древнерусские памятники письменности, топонимы, ойконимы, лексикографическое описание, этимологические комментарии

АБСТРАКТНЫЕ ИМЕНА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ В ДЕЛОВОЙ ПИСЬМЕННОСТИ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XVIII в. В АСПЕКТЕ ИСТОРИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ (на материале фондов губернского правления г. Тобольска)

А. Н. Стародубцева

Автор анализирует абстрактные имена существительные, встречающиеся в текстах делопроизводства Тобольского губернского правления, с точки зрения их стилистической принадлежности и приходит к выводу о том, что значительная их часть, образованная с помощью суффиксов, признаваемых в науке книжно-славянскими, в конце XVIII в. переходит в разряд нейтральных.

Ключевые слова: абстрактные имена существительные, историческая лексикография, памятники делопроизводства XVIII в.

СЛОВАРЬ ЭТИМОЛОГИЧЕСКИХ ТИПОВ, ГНЁЗД, РЯДОВ КАК ВОЗМОЖНОСТЬ НОВОЙ СИСТЕМАТИЗАЦИИ ЛЕКСИКИ

О. Г. Терентьева

Систематизация русской лексики в словаре этимологических типов, гнёзд, рядов позволяет представить некую языковую картину этимологически родственных слов. В этимологический тип объединяются слова, разные по происхождению и времени появления в русском языке, что решает проблему так называемых непроверяемых написаний, ибо в рамках гнезда можно найти проверочное слово.

Ключевые слова: этимологические написания, этимологический тип, гнездо, ряд

АСТРОНОМИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА И ФРАЗЕОЛОГИЯ СКОРОПИСНОГО ПАМЯТНИКА «ЗАПИСЬ АСТРОНОМИЧЕСКИХ ЯВЛЕНИЙ…» КАК ОБЪЕКТ КУЛЬТУРНО-ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ

М. В. Чернякова, А. A. Молокова

Исследование лексики представленного регионального памятника письменности в историческом аспекте позволяет увидеть процесс формирования специальной астрономической терминологии, а вместе с тем понять пути становления русского литературного языка на российской окраине.

Ключевые слова: скоропись, дневниковые записи, астрономическая лексика и фразеология

ОСТРОМИРОВО ЕВАНГЕЛИЕ КАК ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ИСТОЧНИК И ПРОБЛЕМЫ СТАРОСЛАВЯНСКОЙ ФРАЗЕОГРАФИИ

С. Г. Шулежкова

Остромирово евангелие отразило ключевые фрагменты духовной культуры славян, принявших христианство, не только через лексическую, но и через фразеологическую систему, формировавшуюся в процессе переводов библейских текстов с греческого и древнееврейского на язык, который стал общим литературным языком славян Средневековья.

Ключевые слова: Остромирово евангелие, старославянский язык, устойчивый словесный комплекс, фразеография, лингвокультурология

ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ПРОЗВИЩ КАК ЭТНОКУЛЬТУРНОГО ФЕНОМЕНА

Е. Н. Бекасова

В статье рассматриваются основные параметры номенклатуры прозвищ как этнокультурного феномена на территории Оренбургской области, определяющие специфику их лексикографической фиксации.

Ключевые слова: прозвище, словарь прозвищ, концепция лексикографического описания

ОТ «АЗЯМА» ДО «ЯЩИКА»: ТРАДИЦИОННАЯ МАТЕРИАЛЬНАЯ КУЛЬТУРА В ОБРАЗНОМ ПРЕДСТАВЛЕНИИ (по материалам для словаря).

С. М. Белякова

В статье на значительном материале, извлечённом из диалектных словарей и записей русских говоров, рассматриваются особенности онтологической сферы «Предметный мир». Основное внимание уделяется её отражению в образном строе языка (диалекта). Это проявляется в процессах метафоризации и метонимизации, способности предметов выступать в качестве эталонов, в использовании наименований артефактов для создания алогичных сочетаний, отражающих народную смеховую культуру.

Ключевые слова: диалектная лексикография, традиционная культура, артефакт, образное отражение, фразеологизм

СУБКУЛЬТУРНЫЙ ФОН ШКОЛЬНОЙ И СТУДЕНЧЕСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ (по данным словарей сленга)

Е. Н. Васильева

В статье представлено социокультурное содержание школьной и студенческой фразеологии, выявляются наиболее значимые для данных молодёжных сообществ фрагменты субкультурной концептосферы и особенности их отображения средствами фразеологии.

Ключевые слова: фразеология, сленг, субкультура, концептосфера, лексикография

ОЦЕНОЧНЫЕ ИМЕНА ЧЕЛОВЕКА В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Г. А. Воеводина

В статье рассматривается семантическая специфика оценочных имён человека в современном русском языке. Особое внимание уделяется различной степени употребительности, стилевой «прикреплённости» оценочного слова.

Ключевые слова: отрицательная оценка, оценочное значение, оценочная семантика

ЭМОЦИОНАЛЬНО-ОЦЕНОЧНАЯ ЛЕКСИКА ГОВОРОВ ТОБОЛО-ИРТЫШЬЯ В АСПЕКТЕ СОВРЕМЕННОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ И ФРАЗЕОГРАФИИ

М. С. Выхрыстюк, Е. А. Бакулина

Диалектная лексика, характеризующаяся высокой экспрессивной окрашенностью и семантическим разнообразием, ярко отражает самооценку русского человека, его мировосприятие, что подтверждается при изучении эмоционально-оценочной лексики говоров Тоболо-Иртышья.

Ключевые слова: говоры, Тоболо-Иртышье, экспрессивность, лексика, фразеология

ДИАЛЕКТНАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ РУССКИХ ГОВОРОВ ПРИАМУРЬЯ КАК СРЕДСТВО ВЫРАЖЕНИЯ РЕГИОНАЛЬНОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА

А. С. Данилевская

Статья посвящена анализу диалектных фразеологических единиц русских говоров Приамурья, выражающих, с одной стороны, уникальность локальных особенностей исследуемого фрагмента региональной языковой картины мира, а с другой — её общность с иными лингвосоциумами в структуре языковой картины мира.

Ключевые слова: региональная языковая картина мира, диалектная фразеология, идеографическая классификация

ОСОБЕННОСТИ ОТРАЖЕНИЯ ФИТОНИМИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ В «ЭТНОЛИНГВИСТИЧЕСКОМ СЛОВАРЕ ДОНСКОГО КАЗАЧЕСТВА»

М. А. Карпун

В статье предпринимается попытка поиска критериев лексикографического описания фитонимической лексики в региональном этнолингвистическом словаре Дона. Приводятся проекты пробных словарных статей.

Ключевые слова: этнолингвистический словарь Дона, фитонимическая лексика, региональная специфика

ДИАЛЕКТНАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ В ЭТНОЛИНГВИСТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ (на материале «Словаря русских говоров Забайкалья» Л. Е. Элиасова)

Н. А. Лиханова

Статья посвящена этнолингвистическому осмыслению диалектного фразеологического материала, который характеризует региональную языковую культуру Восточного Забайкалья.

Ключевые слова: этнолингвистика, источники этнолингвистики, диалектные словари, диалектная фразеология, этнолингвистический анализ

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТИПЫ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ-КОМПАРАТИВОВ ВО «ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОМ СЛОВАРЕ РУССКИХ ГОВОРОВ НА ТЕРРИТОРИИ РЕСПУБЛИКИ МОРДОВИЯ»

Т. И. Мочалова, Э. Н. Акимова

В статье анализируются семантические типы, выявляются структурные особенности компаративных фразеологических единиц, функционирующих в русских говорах на территории Республики Мордовия. В диалектной среде объектом сравнения обычно становится человек и окружающий его мир живой и неживой природы.

Ключевые слова: диалект, фразеология, компаратив, семантика, структура, номинация, картина мира

КОНЦЕПТОСФЕРА МОЛОДЁЖНОЙ КУЛЬТУРЫ В ТЕМАТИКО-ИДЕОГРАФИЧЕСКОМ СЛОВАРЕ СЛЕНГА

Т. Г. Никитина

Статья посвящена проблемам отражения культурных ценностей в идеографических словарях. Автор показывает возможности реконструкции концептов молодёжной культуры на сленговом материале и специфику их репрезентации в тематико-идеографическом словаре.

Ключевые слова: идеографический словарь, словарная статья, культурный концепт, молодёжная субкультура, молодёжный сленг

ВОПРОСЫ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЙ ФИКСАЦИИ ЖАРГОНОВ

Р. В. Попов

Лексикографическое представление социально-групповых и профессиональных жаргонов в дифференциальных субстандартных словарях осложняется в связи с неразличением жаргонизмов и других типов субстандартных единиц, а также неоправданным расширением словников за счёт последних. Особенно часты случаи немотивированного включения в жаргонные словари элементов общего просторечия и сленга.

Ключевые слова: дескриптивная лексикография, субстандартный словарь дифференциального типа, жаргон, сленг, экспрессивное просторечие

ГЛАГОЛ БЛАГОВОЛИТЬ В РЕГИОНАЛЬНОМ ТЕКСТЕ ПРОМЕМОРИИ XVIII в.

И В СЛОВАРЕ (на материале Забайкальской деловой письменности)

С. В. Русанова

В статье на материале забайкальской деловой письменности первой половины XVIII в. исследуются особенности функционирования глагола благоволить в составе формулы резолюции промемории, свидетельствующие о преобразовании его семантической структуры и стилистической маркированности.

Ключевые слова: региональный текст, промемория, семантика глагола благоволить

АНГАРСКАЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРА В ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОМ ОСВЕЩЕНИИ

О. В. Фельде

В докладе выявляются источники и задачи лексикографического исследования языка и культуры русского населения Северного Приангарья. Особое внимание уделяется принципам отражения культурно значимой информации в аудиовизуальном словаре устной речи населения, проживающего в районе каскада ангарских ГЭС.

Ключевые слова: лингвокультура, сибирские говоры, ангарский региолект, зона затопления, словарь

ВОСПРИЯТИЕ УСТНОЙ РЕЧИ ДИАЛЕКТОНОСИТЕЛЯМИ ПО ДАННЫМ ДИАЛЕКТНЫХ СЛОВАРЕЙ

С. С. Шляхова, М. Г. Вершинина

В статье рассматриваются особенности восприятия диалектоносителями устной речи на основе анализа лексических единиц с семой ‘говорение’, зафиксированных в словарях пермских говоров. Устанавливается, что в наивной картине мира отражены основные параметры, влияющие на восприятие устной речи, которые представлены в научной картине мира.

Ключевые слова: лексика говорения, восприятие, устная речь, диалектология, лексикография

ТЮРКСКАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ В СЛОВАРНОМ СОСТАВЕ ЯЗЫКА

Г. К. Валеев

После рекурсивного обзора изучения ориентализмов русского языка в статье говорится о причинах снижения внимания к данной проблеме. Подчёркивается необходимость изучения тюркизмов как важного компонента русской культуры и создания историко-этимологического словаря тюркизмов русского языка.

Ключевые слова: русский язык, тюркизмы, история изучения, этимологический словарь тюркизмов

ОСОБЕННОСТИ ФРАЗЕОГРАФИЧЕСКОЙ ФИКСАЦИИ РАЗЛИЧНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО КОНЦЕПТА

Т. В. Гриднева

Интерес к фразеографической интерпретации фразеологического значения не ослабевает. Значение фразеологизма может быть представлено во фразеологическом словаре различными способами. Широкий аспект предполагает анализ не только семантической структуры фразеологизма, но и слоёв её когнитивной основы.

Ключевые слова: фразеологическая семантика; эмотивный, оценочный, понятийный, образный компоненты; ономатопоэтический концепт

РУССКАЯ КУЛЬТУРА И РУССКИЙ ЯЗЫК В УСЛОВИЯХ ГЛОБАЛИЗАЦИИ (по фразеографическим данным)

А. Ю. Епимахова

Cовременный русский литературный язык является частью и основой русской культуры. В условиях глобализации он отражает изменения, происходящие в менталитете представителей русского этноса.

Ключевые слова: русская культура, русский язык, глобализация, языковое сознание

АНАЛИЗ КОНЦЕПТА «НАПИТКИ» НА МАТЕРИАЛЕ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ

Н. А. Козько

В статье анализируются особенности репрезентации концепта «Напитки». Материалом исследования являются русскоязычные и англоязычные лексикографические источники. Автор сопоставляет семантические поля анализируемого концепта в русском и английском языках.

Ключевые слова: концепт, лексикографические источники, семантическое поле, тезаурус, национально-культурная специфика

РУССКИЙ ЯЗЫК КАК РЕЦИПИЕНТ ИНОЯЗЫЧНЫХ АББРЕВИАТУР

Н. Н. Костина

В статье рассматриваются иноязычные аббревиатуры в современном русском языке. Особое внимание уделяется семантическому плеоназму в аббревиации, выделяются фонетические и орфографические особенности аббревиатур иноязычного происхождения.

Ключевые слова: аббревиатуры, семантический плеоназм, лексикография, словарь

СООТНОШЕНИЕ БАЗОВЫХ КОГНИТИВНЫХ ПРИЗНАКОВ КОНЦЕПТОВ СФЕРЫ «ПИТАНИЕ» (на материале словаря ключевых концептов русского языка)*

И. К. Мухина

Анализ основных когнитивных зон концептов сферы «Питание» позволил выявить преимущественное представление базовых когнитивных признаков и определить доминирующие когнитивные сферы как специфику когнитивного строения данных концептов в соотношении с их лексическими репрезентациями в виде синонимических рядов.

Ключевые слова: ключевые концепты русского языка, базовые когнитивные признаки, синонимические ряды

ТЕЗАУРУСНАЯ ПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА «ЗДОРОВЬЕ»

А. Ю. Петкау

В статье приведены результаты построения идеографического поля концепта «Здоровье», лексические репрезентанты которого были выявлены при опоре на данные современного толкового словаря. Тезаурусная презентация концепта «Здоровье» представлена в виде графического рисунка и последующего анализа полученных результатов.

Ключевые слова: концепт «Здоровье», тезаурус, лексические репрезентанты, скалярно-антонимический комплекс

ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ ВЗАИМНОСТИ КАК ФЕНОМЕН РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ

В. К. Радзиховская

Лексико-семантические и грамматические особенности слова как периферии функционально-семантической категории взаимности и его функционирования в речевом пространстве взаимных отношений обусловливаются культурой формирующего его социума.

Ключевые слова: синергетика, предикативность/аберративность, взаимность

ЛИКИ СУДЬБЫ В ИДИОЛЕКТЕ А.

П. ЧЕХОВА : ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

Л. В. Табаченко

Статья посвящена анализу сочетаемости имени концепта «Судьба» в идиолекте А. П. Чехова. Характер предикатов и атрибутов отражает представление о судьбе в основном как о властной и недоброжелательной по отношению к человеку.

Ключевые слова: судьба, концепт, идиолект, А. П. Чехов, сочетаемость, персонификация

ОТРАЖЕНИЕ ПРОБЛЕМ РУССКО-НЕМЕЦКОГО ПЕРЕВОДА В ДВУЯЗЫЧНОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ

М. Л. Алексеева, А. В. Павлова

В статье поднимается вопрос о необходимости разработки специальных двуязычных словарей активного типа, отражающих проблемы перевода. Раскрываются основные принципы построения новейших русско-немецких и немецко-русских словарей для переводчиков.

Ключевые слова: перевод, двуязычная лексикография, русско-немецкий словарь, справочники

ВОЗМОЖНОСТИ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ УСТОЙЧИВЫХ СРАВНЕНИЙ В РУССКО-ЛИТОВСКОМ СЛОВАРЕ

Л. Б. Воробьёва

Двуязычные словари компаративов немногочисленны, что и обусловливает актуальность составления русско-литовского словаря устойчивых сравнений. Двуязычный словарь позволит сделать вывод о продуктивности сравнительных единиц в двух языках и об их семантической, структурной и стилистической соотносительности.

Ключевые слова: устойчивое сравнение, фразеография, двуязычный словарь, литовский язык, русский язык

О СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫХ РУССКО-БОЛГАРСКИХ И БОЛГАРСКО-РУССКИХ БИЗНЕС-СЛОВАРЯХ

С. И. Георгиева

Изменение социальной и экономической ситуации в России и Болгарии привело к появлению новых пластов лексики в русском и болгарском языках, и составление бизнес-словарей русского и болгарского языков стало особенно актуальным. Автор представляет новый тип бизнес-словаря, который содержит специфическую терминологию, общенаучную лексику, лексемы, связанные с профессиональным общением, а также образцы документов, отражающих этапы бизнес-сделки, на русском и болгарском языках.

Ключевые слова: словарь, бизнес, глобализация, термин, стилистическая характеристика, устойчивые словосочетания

МУЛЬТИКУЛЬТУРАЛИЗМ АНГЛИЙСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ.

 РУССКИЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ

Н. Н. Зеркина

Автор рассматривает способность фразеологических единиц английского языка аккумулировать различные культурно-исторические смыслы и понятия иностранного, в том числе русского, происхождения и их способность передавать культурно-историческую информацию во времени и пространстве.

Ключевые слова: английская фразеология, русские заимствования, лингвокультурология, этимология, фразеологическая единица

РУСКА КУЛТУРА У СРПСКОМ ЈЕЗИКУ У СВЕТЛУ ВЕРБАЛНИХ АСОЦИЈАЦИЈА *

И. Лазић-Коњик, Ј. Милошевић

В статье показан сербский этнический стереотип русских с точки зрения вербальных ассоциаций, с подчёркиванем культурологического аспекта. Представление о русских в основном позитивное — сербы считают русских братьями, хорошими людьми. На периферии эта картина релятивизируется в виде ответов с негативной коннотацией.

Ключевие слова: стереотип, вербальные ассоциации, русские, руский, руский язык, сербский язык

ОБОГАЩЕНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА КАЗАХСКИМИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИМИ ОБРАЗАМИ В УСЛОВИЯХ КАЗАХСКО-РУССКОГО ДВУЯЗЫЧИЯ

С. Н. Машкова

Автор статьи приходит к выводу, что обогащение речи русских казахскими устойчивыми единицами, в том числе поговорками и пословицами, а также текстовыми фрагментами из казахского фольклора способствует осмыслению казахских национально-специфических понятий в условиях совместного проживания разных этносов.

Ключевые слова: коммуникативный, двуязычие, казахская национальный, культура

МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ВЫРАЖЕНИЯ ПРИВЕТСТВИЯ В РУССКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ , ОТРАЖЁННЫЕ В НОРМАТИВНЫХ СЛОВАРЯХ

О. В. Михина

В статье речь идёт о влиянии социокультурных факторов на формулы приветствия, принятые в немецком и русском языках. Эти формулы речевого этикета регулируют поведение людей в разных ситуациях. И правильность выбора того или иного приветствия свидетельствует о коммуникативной компетенции говорящего.

Ключевые слова: приветствие, речевой этикет, социокультурный фактор, коммуникативная компетенция

ВЛИЯНИЕ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ НА ЯЗЫК РОССИЙСКИХ НЕМЦЕВ, ПРОЖИВАЮЩИХ НА ТЕРРИТОРИИ ЧЕЛЯБИНСКОЙ ОБЛАСТИ (к проекту создания словаря-справочника «Немцы Южного Урала»)

О. В. Петренко, И. Р. Атнагулов

Активное влияние русской культуры на язык южноуральских немцев началось во второй половине XX в. Оно проявлялось в усвоении из русского языка слов, отмеченных этнокультурной значимостью. Данный процесс обусловил усиление ассимиляции и укрепление двуязычия в речи исследуемого этноса.

Ключевые слова: российские немцы, этнолингвистический процесс, немецкие диалекты, взаимодействие языков, двуязычие

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ-АНТРОПОНОМИНАНТЫ В РУССКОЯЗЫЧНЫХ И АНГЛО-РУССКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ СЛОВАРЯХ

Е. Р. Ратушная, Е. И. Ратушная

В статье рассмотрены особенности фразеографической интерпретации фразеологизмов-антропономинатов русского и английского языков. Выявлены способы описания фразеологического значения, основанные на категориальной предметной семантике единиц, показана специфика их отражения в двуязычном словаре.

Ключевые слова: фразеологизм-антропономинант, фразеологическая семантика, эквивалент, аналог, фразеографическая интерпретация

ОТРАЖЕНИЕ ГЕНДЕРНО ЗНАЧИМОЙ ИНФОРМАЦИИ ВО ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ СЛОВАРЯХ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ

Н. С. Соловьёва

В статье поднимается вопрос о необходимости отражения во фразеологических словарях гендерно значимой информации. Рассматриваются способы подачи гендерно значимой информации в русских и английских фразеологических словарях.

Ключевые слова: гендерно значимая информация, фразеологическая единица, метагендерный уровень, гендерный уровень, словарная помета

РУСИЗМЫ В ХОРВАТСКОМ ЯЗЫКЕ: УПОТРЕБЛЕНИЕ И ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКАЯ ФИКСАЦИЯ

Ж. Финк

В первой части работы указываются основные источники русизмов в хорватском языке. Во второй части показаны наиболее частотные русизмы, причëм учитывается только адаптация на семантическом уровне (первичная и вторичная). В третьей части речь идëт о фиксации русизмов в хорватских словарях.

Ключевые слова: контактная лингвистика, хорватский язык, русизмы, адаптация на семантическом уровне, фиксация русизмов в хорватских словарях

СЛОВАРЬ ЛИНГВОКУЛЬТУРНОЙ ГРАМОТНОСТИ ЖИТЕЛЕЙ СЕВЕРНОГО РЕГИОНА КАЗАХСТАНА: ОПЫТ СОСТАВЛЕНИЯ

К. С. Шалгимбекова, Е. Э. Штукина

Лингвокультурная компетенция — показатель социальной адаптированности человека. Автор анализирует Словарь лингвокультурной грамотности как методическое пособие, позволяющее повысить эффективность образования и воспитания поликультурной языковой личности.

Ключевые слова: лингвокультурная грамотность, компетентностный подход в образовании, полиэтническая языковая среда, безэквивалентная лексика, языковая личность

ЭТНИЧЕСКАЯ КАРТИНА МИРА ПО ДАННЫМ ФОНОСЕМАНТИЧЕСКИХ СЛОВАРЕЙ

С. С. Шляхова, О. В. Шестакова

В статье описываются универсальные и специфические черты русской и немецкой фоносемантических картин мира на уровне ономатопеи, которая представлена авторами в фоносемантических словарях. Установлено, что идиоэтнические свойства ономатопеи отражают менталитет этноса, его авто- и гетеростереотипы.

Ключевые слова: картина мира, этническая картина мира, фоносемантика, ономатопея, лексикография

О РАБОТЕ НАД СЛОВАРЁМ ПОЛЬСКО-РУССКИХ «ЛОЖНЫХ ДРУЗЕЙ ПЕРЕВОДЧИКА» : ОТБОР МАТЕРИАЛА

И. А. Шушарина

Статья посвящена принципам отбора материала для словаря польско-русских «ложных друзей переводчика».

Ключевые слова: ложные друзья переводчика, отбор материала, частичные межъязыковые синонимы, направление перевода

ПРОСТОРЕЧИЕ КАК КОМПОНЕНТ В ЛЕКСИКЕ КОДИФИЦИРОВАННОГО ЯЗЫКА И ЕГО ОТРАЖЕНИЕ В ТОЛКОВЫХ СЛОВАРЯХ

З. К. Адамия

Просторечие — постоянный спутник литературного языка, но просторечное слово с течением времени может из одного пласта лексики перебраться в другой, и критерии определения просторечия часто субъективны, хотя есть признаки объективного характера — несоответствие облика слова литературной норме (фонетической, морфологической, синтаксической и лексической).

Ключевые слова: термин, просторечие, лексика, норма, стилистический анализ, словари

ДИСКУРСИВНАЯ ЕДИНИЦА ТИПА (ТОГО ЧТО): ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ В УСТНОЙ СПОНТАННОЙ РЕЧИ И ВОЗМОЖНОСТИ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ*

Н. В. Богданова-Бегларян

Высокая активность функционирования в устной речи дискурсивной единицы типа (того что) вынуждает поставить вопрос о необходимости её лексикографической фиксации с указанием всех значений и функций, которые она выявляет в нашем повседневном общении.

Ключевые слова: устная речь, дискурсивная единица, вербальный хезитатив, языковой корпус, речевая грамматика, повседневное общение

СОЧЕТАНИЯ ТИПА «ВОТ ЧТО» В ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЙ ПРАКТИКЕ

Т. П. Вязовик

Определяя лингвистический статус неоднословных местоимений с компонентом вот и исследуя особенности их лексикографического описания, автор приходит к выводу о том, что данные местоимения должны быть представлены в словарях как самостоятельные языковые единицы, а не как одно из значений частицы вот.

Ключевые слова: слово, неоднословные указательные местоимения, толковые словари, частица вот

ДИСКУРСИВНЫЕ СЛОВА ВЕДЬ И DOCH: ОПЫТ СЕМАНТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА (на материале словарей современного русского и немецкого языков)

Е. А. Морозов

Автор анализирует роль дискурсивных слов ведь и doch в русском и немецком языках, рассматривает этимологию вышеуказанных частиц, предпринимает попытку их семантического анализа.
Ключевые слова: слова-паразиты, дискурсивные слова, частицы, семантический анализ

ПРИНЦИПЫ ОПИСАНИЯ СОЮЗОВ И СОЮЗНЫХ СКРЕП В ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ (на примере союзной скрепы коль скоро)

Т. Н. Пермякова

В статье рассматриваются принципы описания союзов и союзных скреп в отечественной лексикографии, а также проблемы, связанные с представлением незнаменательной лексики в толковых словарях.

Ключевые слова: лексикографическое описание, союз, многозначная союзная скрепа, структура словарной статьи

ПЕРЕХОДНЫЕ ЯВЛЕНИЯ В СИСТЕМЕ НЕПОЛНОЗНАЧНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ РУССКОГО ЯЗЫКА : ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

Е. П. Соколова

В статье анализируются переходные явления в системе неполнозначных частей речи русского языка и особенности их лексикографического описания, рассматриваются спорные вопросы теории переходности, в частности проблема разграничения лексико-грамматической и функциональной омонимии.

Ключевые слова: переходность, функциональная омонимия, служебные части речи, междометие, лексикография

К ВОПРОСУ О ПРИНЦИПАХ ЛЕКСИКОГРАФИРОВАНИЯ (на материале предлогов)

С. И. Суровцева

В статье представлены результаты исследования предлогов темпоральной семантики. Проанализированы принципы описания исследуемых единиц в имеющихся словарях. Дано описание предлога в/во с указанием на темпоральные отношения.

Ключевые слова: предлог, лексикография, принципы лексикографического описания

АКУСМАТИЧЕСКАЯ РУССКАЯ КУЛЬТУРА КАК ОБЪЕКТ ЛЕКСИКОГРАФИРОВАНИЯ

В. К. Харченко

На основе личного опыта автора излагается концепция создания корпуса разговорной речи по 60 аспектам: реплики с метафорами, сравнениями, жаргонизмами, словотворчеством, хезитативами и др. Анализируются уязвимые места такого представления реплик: наложение рубрик, асимметрия состава информантов по возрасту, профессии. Однако в таких изданиях полнокровно отражается феномен акусматической
культуры.

Ключевые слова: акусматический, разговорный, спонтанный, сентенции, реплика

ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ СОЗДАНИЯ СЕМАНТИКО-ГРАММАТИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ПРЕДЛОГОВ

Г. А. Шиганова

В статье раскрываются теоретические основы создания словаря фразеологических предлогов современного русского языка. Показано своеобразие семантико-грамматического значения русских релятивных единиц, определены основные способы классификации и структурирования их значений в соответствии с иерархией семной структуры фразеологического значения, с учётом системных свойств и отношений.

Ключевые слова: фразеологический предлог, семантико-грамматическое значение, семная структура, иерархия сем, системные отношения

ЭЛЕКТРОННЫЙ СЛОВАРЬ ДИАЛЕКТНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ КАК ИСТОЧНИК ИЗУЧЕНИЯ КАРТИНЫ МИРА В РУССКИХ ГОВОРАХ МОРДОВИИ

Э. Н. Акимова, В. Л. Акимов, А. Ю. Маслова, Т. И. Мочалова

В статье изложены теоретические основы исследования с позиций антропоцентризма диалектных фразеологизмов, бытующих в русских говорах Мордовии, а также представлен опыт создания электронного словаря диалектных фразеологизмов.

Ключевые слова: диалектология, фразеология, фразеография, компьютерные технологии, тематические группы

ОРГАНИЗАЦИЯ ПОИСКА И ДЕМОНСТРАЦИИ КОЛЛОКАЦИЙ В КОРПУСЕ «МАНУСКРИПТ» *

В. А. Баранов

В работе рассматриваются средства поиска и демонстрации лингвистических единиц в полнотекстовом корпусе средневековых славянских рукописей «Манускрипт» (manuscripts.ru). Особое внимание обращено на описание параметров запроса, необходимых для выявления в текстах целостных сочетаний слов.

Ключевые слова: лингвистический корпус, средневековые славянские рукописи, поиск данных, визуализация, коллокация

НАЦИОНАЛЬНЫЕ И ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНЫЕ АСПЕКТЫ ФОРМИРОВАНИЯ СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ КОМПЬЮТЕРНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ

А. Д. Выхрыстюк

Развитие языка происходит по его внутренними законам и определяется потребностями общества. Сегодня, в век интернет-технологий, в языке стремительно рождается новая компьютерная лексика, отражающая новые понятия. В статье рассматривается специфика современной компьютерной терминологии в русском языке, национальные и интернациональные стороны её формирования.

Ключевые слова: компьютерная терминология, заимствование, динамика, национальный, интернациональный

СВЕРХСЛОВНЫЕ ЕДИНИЦЫ В РУССКОЙ ЛИНГВОГРАФИИ* ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ XIX в.

К. Р. Галиуллин, Г. Н. Каримуллина, Р. Н. Каримуллина, Д. А. Мартьянов

В статье рассматриваются принципы формирования и особенности эксплуатации электронных фондов сверхсловных единиц (фразеологизмов, паремий, составных терминов и др.), созданных в Казанском университете на основе материалов академических словарей русского языка XIX века, раскрывается информационный потенциал справочников.

Ключевые слова: сверхсловная единица, фразеологизм, паремия, составной термин, лингвография, словарь, электронный фонд, интернет-справочник

«НЕЙМИНГОВЫЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА»: ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И ПРАКТИЧЕСКИЕ ОПЫТЫ РАЗРАБОТКИ *

Я. А. Дударева

В статье представлена концепция «Неймингового словаря русского языка» — ономастического словаря нового типа. Каждая словарная статья в описываемом издании представляет собой нейминговое гнездо слова-бионима как потенциально возможное и как реально существующее в лингвомаркетологическом пространстве русского языка.

Ключевые слова: нейминговый словарь, нейминговое гнездо, лингвомаркетология, эргоним

К ВОПРОСУ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ ИНТЕРНЕТ-МЕМОВ

О. М. Лунцова, Л. И. Швыдкая

В статье рассматриваются интернет-мемы, сочетающие вербальные и невербальные планы выражения, а также прослеживается их развитие в онлайновом и офлайновом коммуникативном пространствах.

Ключевые слова: интернет-мем, вербальный, невербальный, онлайновое и офлайновое коммуникативное пространство

ФЕНОМЕН ВИЗУАЛЬНОСТИ В КОНТЕКСТЕ ПЕЧАТНОГО ДИСКУРСА

О. В. Михальская

Статья посвящена анализу феномена визуальности в печатном тексте. Сформулирована специфика визуального кода письменной коммуникации, а также описаны разновидности семиотически неоднородных текстов с позиции их визуальной активности.

Ключевые слова: визуальность, поликодовые тексты, креолизованные тексты, кинестетические тексты, визуальная активность

ИНТЕРНЕТОВСКИЕ СЛОВАРИ ЖАРГОНА КАК ИСТОЧНИК ИНФОРМАЦИИ ДЛЯ ЛЕКСИКОГРАФА

Я. Тарса

В настоящее время богатым источником информации и местом исследования для филологов стал Интернет. Составители словарей жаргона могут не только найти новые слова и фразеологизмы в сетевых словарях, но также узнать из них, какие элементы словарной статьи являются самыми важными для пользователей.

Ключевые слова: жаргон, интернет-словари, словарная статья, лексикограф

ОБ ИДЕЕ СОЗДАНИЯ КОМПЬЮТЕРНОГО ДИСКУРСИВНОГО ДИНАМИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ ДРУЖЕСКИХ ПИСЕМ ПУШКИНСКОЙ ПОРЫ

О. П. Фесенко

В статье рассматривается идея создания компьютерного словаря фразеологизмов дружеских писем первой трети XIX в., способного одновременно стать динамическим, авторским, дискурсивным, стилистическим словарём употреблений и словарём окказионализмов.

Ключевые слова: компьютерная лексикография, фразеологический словарь, дискурсивный словарь, динамический словарь

НАРОДНАЯ ЛЕКСИКОГРАФИЯ — ФЕНОМЕН СОВРЕМЕННОЙ РОССИЙСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ

М. Р. Шумарина

Народная лексикография — это практика создания словарей рядовыми носителями языка. Организованные сетевые лексикографические проекты и юмористические анонимные словарики, ставшие жанром интернет-фольклора, являются для лингвиста источником сведений об особенностях обыденного метаязыкового сознания.

Ключевые слова: наивная лингвистика, народный словарь, обыденное метаязыковое сознание

ЛЕКСИКОГРАФИЯ В АСПЕКТЕ ОПИСАНИЯ УРОВНЕЙ ВЛАДЕНИЯ РУССКИМ ЯЗЫКОМ КАК ИНОСТРАННЫМ

Н. П. Андрюшина

Автор излагает историю развития учебной лексикографии в аспекте преподавания русского языка как иностранного; описывает функции и специфику лексических минимумов, ориентированных на определённый уровень владения русским языком; намечает круг теоретических и практических проблем, которые предстоит решить в ходе дальнейшего развития лексикографии в сфере преподавания русского языка как иностранного.

Ключевые слова: уровень владения русским языком как иностранным, учебная лексикография, лексический минимум, тестирование по РКИ

ФОРМИРОВАНИЕ ЛИНГВОПОЭТИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ ШКОЛЬНИКА НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА

О. В. Дорфман

Автор статьи характеризует достоинства интерпретационной деятельности школьников, рассматривает возможные варианты создания лингвопоэтического словаря на уроках русского языка.

Ключевые слова: речетворческая деятельность, ассоциативное поле, словарь языковой личности

ЛЕКСЕМА ЗЛО В СЛОВАРЕ И В ЯЗЫКЕ: ДИНАМИКА СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ

А. Г. Жукова, Г. М. Мандрикова

На материале толковых словарей XIX–XX вв. и Национального корпуса русского языка исследуются изменения в семантической структуре лексемы ЗЛО как репрезентанта одной из базовых ценностей/антиценностей в национальной картине мира.

Ключевые слова: семантическая структура слова, семантический сдвиг, семантическая деривация, лексикографическая интерпретация

СЛОВАРЬ ЛЕКСИЧЕСКИХ ТРУДНОСТЕЙ РУССКОГО ЯЗЫКА : ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ТЕХНОЛОГИИ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ

А. Г. Кротова

В статье затронута проблема лексикографического описания лексических трудностей, обусловленная отсутствием полноценной лексикографической теории, касающейся создания ортологических лексических словарей антропоцентрической направленности, а также недостаточной разработкой ортологического аспекта рассматриваемого объекта лексикографирования.

Ключевые слова: антропоцентрическая лексикография, ортологический словарь, словарь трудностей русского языка, лексическая норма, лексическая трудность

УЧЕБНЫЙ ОНОМАСТИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ В АСПЕКТЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Н. А. Максимчук

В центре внимания автора — проблемы отбора и описания ономастической лексики в учебных целях. В основе предлагаемого подхода лежит понятие симметричности как необходимого условия адекватной межкультурной коммуникации, что иллюстрируется на примере учебного словаря ключевых имён и названий немецкой истории и культуры.

Ключевые слова: учебная лексикография, имя собственное, межкультурная коммуникация, учебный словарь, пользовательский запрос

ПОСЛОВИЦЫ В «БУКВАРЕ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ ЮНОШЕСТВА ЧТЕНИЮ ПО РОССИЙСКУ И ПО ПОЛЬСКУ» (1796 г.)

Е. К. Николаева

Статья посвящена выявлению источников 23 польских и 23 русских пословиц из «Букваря для обучения юношества чтению по российску и по польску» (Бердичев, 1796) и анализу способов их перевода. Эту подборку пословиц можно рассматривать как первый печатный русско-польский словарик пословиц.

Ключевые слова: пословица, польский язык, русский язык, перевод, двуязычные словари, эквиваленты, кальки

ЛЕКСИЧЕСКИЙ ИНВАРИАНТ КАК СПОСОБ ОРГАНИЗАЦИИ СЛОВАРНОЙ СТАТЬИ

С. А. Песина, О. Л. Латушкина

Авторы обосновывают использование термина лексический инвариант, обозначающего совокупность наиболее существенных универсальных семантических компонентов, которые составляют семантическую формулу многозначного слова, и доказывают, что лексический инвариант формируется как результат многочисленных реализаций контекстных смыслов слова.

Ключевые слова: лексический инвариант, многозначное слово, содержательное ядро, когнитивная лингвистика, вокабула

ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ РЕЧЕТВОРЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ УЧАЩИХСЯ

Л. Д. Пономарёва

Лексикографическое моделирование художественной речетворческой деятельности учащихся — один из механизмов восприятия и создания художественного текста. В процессе восприятия и создания художественного текста учащиеся используют ключевые словесные опоры, ассоциативные цепочки, образные средства как лексикографические модели художественной речетворческой деятельности.

Ключевые слова: художественная речетворческая деятельность, лексикографическое моделирование, ключевые словесные опоры, образные средства, ассоциативные цепочки

КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ФРАЗЕОЛОГИЗМА В УЧЕБНОЙ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЙ ИНТЕРПРЕТАЦИИ

Е. И. Рогалёва

В статье рассматриваются проблемы учебной лексикографической интерпретации фразеологизмов как знаков языка и культуры. Предлагается использование для этих целей речевой тактики этимологического парафразирования. Авторская фразеографическая концепция иллюстрируется фрагментами словарных статей.

Ключевые слова: учебная фразеография, этимологическое парафразирование, коммуникативный ход, фраземообразование

АССОЦИАТИВНЫЙ СЛОВАРЬ ШКОЛЬНИКОВ КАК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЙ ИСТОЧНИК ИССЛЕДОВАНИЯ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ

А. П. Сдобнова

Автор определяет ценность ассоциативного словаря школьников как источника изучения культурных феноменов.

Ключевые слова: культура, ассоциативный словарь, ассоциации школьников

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЛОВАРЯ КОММУНИКАТИВНО ЗНАЧИМЫХ ЦИТАТ ПРИ ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ

О. В. Фокина

Метод коммуникативного обучения русскому языку как иностранному способствует знакомству студентов с русской культурой и историей, позволяет обучить их чтению и анализу интертекстуальных фрагментов современных публицистических текстов.

Ключевые слова: русский язык как иностранный, публицистика, интертекстуальность, цитата

ЛЕКСЕМА И ТЕКСТ (к вопросу о деривационной корреляции)

Н. Н. Шпильная

Между лексемой и текстом существует деривационная связь. Эпидигматическая связь лексемы и текста проявляется в её способности служить свернутым текстом и тем самым являться внешней формой внутренней формы текста как его представителя в актах образования «новых» текстов.

Ключевые слова: внутренняя форма текста, деривация текста, лексема, текст

КОНЦЕПТ «РОДНАЯ ЗЕМЛЯ» В ПРОЗЕ В. РАСПУТИНА ПОСЛЕДНЕЙ ТРЕТИ XX–XXI вв. КАК МАТЕРИАЛ ДЛЯ АНТОЛОГИИ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ КОНЦЕПТОВ

М. Л. Бедрикова

В статье рассматривается концепт «Родная земля» в прозе В. Распутина 1970–2000-х гг. с экзистенциальных позиций. Автор определяет возможные ассоциативные связи слов, создающие ассоциативное поле концепта «Родная земля».

Ключевые слова: проза В. Распутина 1970–2000-х гг., концепт «Родная земля», ассоциативные связи слов

ОПЫТ СРАВНЕНИЯ ПОЭТИЧЕСКИХ ЛЕКСИКОНОВ Н. М. ЯЗЫКОВА И А. И. ПОЛЕЖАЕВА

Н. Л. Васильев

На основе сравнения поэтических лексиконов Н. М. Языкова и А. И. Полежаева, представленных в словарях данных писателей, делаются выводы о пропорции общего и индивидуального в словниках этих поэтов и их лингвопоэтике, что позволяет квантитативно измерять степень художественной близости авторов.

Ключевые слова: Н. М. Языков, А. И. Полежаев, словарь языка писателя, поэтический лексикон

О СЛОВАРЕ РЕДКИХ СЛОВ ПО ХУДОЖЕСТВЕННЫМ ПРОИЗВЕДЕНИЯМ П. Д. БОБОРЫКИНА, Н. С. ЛЕСКОВА, Б. М. МАРКЕВИЧА

Е. В. Гаева

В статье рассматриваются принципы формирования словаря «Гости из прошлого» и особенности структуры словарной статьи.

Ключевые слова: авторский словарь, редкая лексика, П. Д. Боборыкин, Н. С. Лесков, Б. М. Маркевич

ВЗАИМОСВЯЗЬ КОНЦЕПТОВ «ЖИЗНЬ», «СМЕРТЬ» И «ВРЕМЯ» В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ КАРТИНЕ МИРА В. П. АСТАФЬЕВА (к проблеме отбора материала для словаря ключевых концептов писателя)

Ю. Г. Гладких, А. А. Осипова

Ключевые концепты в творчестве В. П. Астафьева целесообразно рассматривать в их взаимосвязи, так как это помогает воссоздать целостную художественную картину мира писателя.

Ключевые слова: В. П. Астафьев, художественная картина мира, концепт

ФРАЗЕОЛОГИЯ ПОЭТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ А. АХМАТОВОЙ КАК ОБЪЕКТ ФРАЗЕОГРАФИИ

Н. В. Кудрина

Фразеология Анны Ахматовой отражена в современных словарях недостаточно полно. Автор статьи подготовил материал для словаря фразеологизмов, функционирующих в лирике Ахматовой, что позволит отразить особенности авторского фразоупотребления.

Ключевые слова: фразеологизм, поэтический фразеологизм, фразеологический словарь, язык поэзии

ИСТОРИКО-ЭТИМОЛОГИЧЕСКАЯ СПРАВКА В АВТОРСКОМ СЛОВАРЕ

О. В. Ломакина

Словарь языка писателя должен ориентироваться на современные достижения лексикографии, а потому в авторском словаре Л. Н. Толстого учитываются результаты завершённых и анонсируемых проектов лексикографического описания языка Л. Н. Толстого. Особое внимание уделяется созданию историко-этимологической справки в рамках словарной статьи.

Ключевые слова: авторская (писательская) лексикография, лексикографическое описание фразеологических единиц, историко-этимологическая справка, язык Л. Н. Толстого

РУССКАЯ НАРОДНАЯ КУЛЬТУРА В СЛОВАРЕ ПИСАТЕЛЯ (из опыта составления словаря крылатых выражений И.

А. Крылова)

В. М. Мокиенко

В статье описываются культурологические доминанты, отражённые в баснях И. А. Крылова. Анализ делается на основе опыта словаря крылатых выражений этого классика русской литературы, составленного В. М. Мокиенко и К. П. Сидоренко (2013). Выделяются основные тематические циклы, актуальные для лексико-фразеологической системы баснописца.

Ключевые слова: басни И. А. Крылова, народная культура, культурологические доминанты, пословицы, поговорки, крылатые слова

ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКИЙ ДИСКУРС О. МАНДЕЛЬШТАМА В ФОКУСЕ СОВРЕМЕННОЙ ФРАЗЕОГРАФИИ

М. Н. Осадчая

Авторские трансформации фразеологизмов в художественном дискурсе О. Мандельштама рассматриваются с позиции когнитивно-дискурсивного подхода. Подход к проблеме лексикографического описания авторских фразеоаллюзий заключается в выявлении коммуникативно актуализированных компонентов дискурса, выполняющих роль основания ценностных репрезентаций.

Ключевые слова: художественный дискурс, фразеологическая единица, фразеоаллюзия, концептуальная значимость

СЛОВАРЬ ФРАЗОУПОТРЕБЛЕНИЙ ПИСАТЕЛЯ (на материале творчества В.

М. Шукшина)

С. А. Парфёнова

В статье рассматривается опыт создания словаря фразоупотреблений В. М. Шукшина. В материалах к словарю представлены инвариантные, трансформированные и индивидуально-авторские фразеологизмы, пословицы, поговорки, присловья. Иллюстративный материал представляет собой фрагменты из романа «Любавины».

Ключевые слова: духовность, фразеологизмы, языковое творчество, В. М. Шукшин

К ИСТОРИИ ФИКСАЦИИ КРЫЛАТЫХ ВЫРАЖЕНИЙ В. ВЫСОЦКОГО В СОВРЕМЕННЫХ СЛОВАРЯХ

А. В. Прокофьева

В статье анализируется современное состояние лексикографического описания крылатых выражений В. Высоцкого.

Ключевые слова: крылатые выражения, крылатые слова, цитаты, словари, В. Высоцкий

ПРИНЦИПЫ ПОЭТИЧЕСКОЙ РЕЧИ А. П. СУМАРОКОВА (размышления над материалами к «Словарю русского языка XVIII в.)

Т. И. Рожкова

В статье рассматриваются принципы поэтической речи А. П. Сумарокова, изложенные им в журнале «Трудолюбивая пчела» (1759).  Анализ публикаций позволяет уточнить, в каких вопросах взгляды писателя расходились с позицией учёных-академиков.

Ключевые слова: А. П. Сумароков, поэтический образ, остроумие в поэзии, поэтическая речь

ТЕКСТ НИЦШЕ В СЛОВАРЕ АНДРЕЯ БЕЛОГО

В. С. Севастьянова

В статье рассматривается языковая картина мира, воплотившаяся в художественных исканиях русского литературного модернизма. Анализируя произведения Андрея Белого и Ф. Ницше, автор статьи сопоставляет созданные двумя художниками образы, устанавливает параллелизм их художественных построений и философских систем.

Ключевые слова: А. Белый, Ф. Ницше, модернизм, лирика, философские системы, языковая картина мира

БАСНИ И. А. КРЫЛОВА КАК ОБЪЕКТ ИНТЕРТЕКСТОВОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ

К. П. Сидоренко

Крылатые слова и цитаты из басен И. А. Крылова рассматриваются с точки зрения их лексикографической обработки. Интертекстовый потенциал басен позволяет создать словарь, в котором представлено описание семантически и структурно неоднородных единиц.

Ключевые слова: крылатые слова, цитата, интертекстовая динамика, контекст, типология словарей

СОЗДАНИЕ КОНКОРДАНСА ПЕРЕПИСКИ М. ГОРЬКОГО С СОВЕТСКИМИ ВОЖДЯМИ: ПОСТАНОВКА ПРОБЛЕМЫ

Е. В. Суровцева

В статье ставится вопрос о необходимости создания конкорданса переписки М. Горького с советскими вождями, что представляется нам важным не только с исторической и литературоведческой, но и с лингвистической точки зрения. Особенностью данного конкорданса станет, в частности, то, что он будет создан на основе текстов, написанных разными людьми в одно и то же время и на одни и те же темы.

Ключевые слова: М. Горький, эпистолярий, «письмо вождю», конкорданс

К ПРОБЛЕМЕ СОЗДАНИЯ СЛОВАРЯ ЯЗЫКА В. Т. ШАЛАМОВА

Н. Р. Халитова

Язык поэзии В. Т. Шаламова ещё не нашёл отражения в авторском словаре. Материалы исследования показывают своеобразие поэтического стиля В.Т.Шаламова, которое проявилось в разнообразных индивидуально-авторских трансформациях устойчивых словесных комплексов.

Ключевые слова: В. Т. Шаламов, устойчивый словесный комплекс, словарь языка автора, идиостиль

КОНЦЕПТ «КРУГ» В ПРОЗЕ А. БИТОВА (материалы для антологии концептов литературы второй половины ХХ в.)

В. В. Цуркан

Автор изучает круг как многоуровневую художественную универсалию и как один из элементов постмодернистского сознания А. Битова; исследует индивидуально-авторские способы представления концепта «Круг»; анализирует единицы, формирующие его структуру и ассоциативно-семантическое поле.

Ключевые слова: концепт, круг, спираль, солярная символика, ассоциативно-семантическое поле

ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ВНУТРЕННЕЙ ФОРМЫ И ДИНАМИКИ ЗНАЧЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМА (на примере выражения хлопнуть дверью)

Е. И. Зиновьева, А. С. Алёшин

В статье рассматриваются значения жестового фразеологизма хлопнуть дверью в динамическом аспекте, анализируются этимология, особенности функционирования данной единицы в современном русском языке для представления модели её описания в лингвокультурологическом фразеологическом словаре.

Ключевые слова: жестовый фразеологизм, значение, внутренняя форма, фразеологический словарь, словарная статья

КАУЗАТИВЫ КАК ОБЪЕКТ ФРАЗЕОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ

В. И. Кабыш

В настоящей статье описывается процессуальные фразеологизмы, вступающие в каузативные (причинно-следственные) отношения. Определяется роль глагольных компонентов в формировании семантики каузативности. Описываются типы фразеологических каузативов. Характеризуется словарь фразеологических каузативов. Приводится словарная статья данного фразария.

Ключевые слова: процессуальные фразеологизмы, каузативные отношения, каузативы, каузативность

ОСОБЕННОСТИ СЛОВАРНОГО ОПИСАНИЯ ИНОКУЛЬТУРНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ

М. Л. Лаптева

В статье предлагается модель описания инокультурных фразеологических единиц, которые недостаточно широко представлены в современных фразеографических изданиях.

Ключевые слова: инокультурная фразеологическая единица, фразеологическая семантика, дискурсивное пространство

ДИНАМИЗМ В СФЕРЕ ЗНАЧЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С ГРАММАТИЧЕСКИ ГЛАВНЫМ КОМПОНЕНТОМ-СОМАТИЗМОМ

Е. В. Радченко

Динамизм является одним из наиболее важных сущностных онтологических законов мира и проявлением его диалектического развития, а цельное фразеологическое значение — это результат семантического преобразования лексем, ставших компонентами анализируемых единиц.

Ключевые слова: динамизм, диалектическое развитие, значение, фразеологическая единица, компонент, соматизм

ОТРАЖЕНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ ВОЕННОЙ ТЕМАТИКИ В СЛОВАРЯХ

А. А. Соколова

Фразеологизмы военной тематики отражены во фразеологических словарях недостаточно полно. Представленные единицы относятся к разным классам, имеют разную структуру, могут быть однозначными и многозначными.

Ключевые слова: фразеологизм, военная тематика, фразеологический словарь

ПРОЦЕССУАЛЬНЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ С КОМПОНЕНТОМ ГОЛОВА КАК ОБЪЕКТ ФРАЗЕОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ

Б. В. Туркина, О. М. Туркин

В статье рассматриваются процессуальные фразеологизмы субкатегории состояния с компонентом голова. Описаны различные структурные модели и установлена высокая словообразовательная активность именного компонента.

Ключевые слова: фразеологическая единица, процессуальный фразеологизм, субкатегория состояния

СЛОВАРНОЕ ОПИСАНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ СВЯЗОК, ВЫРАЖАЮЩИХ ЭМОЦИОНАЛЬНУЮ ОЦЕНКУ ДЕЙСТВИЯ

Н. Б. Усачёва

В статье рассматриваются вопросы фразеографической разработки фразеологических связок со значением эмоциональной оценки действия. Разграничение связок, выражающих положительное и отрицательное отношение к действию, грамматический характер единиц обусловливает специфику словарных статей.

Ключевые слова: фразеологическая связка, фразеографирование грамматических фразеологизмов, эмотивная сема

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ С КОМПОНЕНТАМИ-МЕТЕОНИМАМИ СВЕТ ВО ФРАЗЕОГРАФИЧЕСКИХ СЛОВАРЯХ

К. Л. Фёдорова

В данной статье проанализированы фразеологизмы с компонентами-метеонимами свет в русских фразеографических словарях, в которых выявляются полисемия, семантические особенности данных единиц.

Ключевые слова: фразеологизм, компонент, метеоним

СЕРИЙНЫЕ ЯВЛЕНИЯ ВО ФРАЗЕОЛОГИИ И ПРОБЛЕМА ИХ СЛОВАРНОГО ОПИСАНИЯ

В. Ф. Хайдарова

В статье рассматриваются фразеологические единицы, структура которых предполагает компоненты, не воспроизводимые готовыми, а восстанавливаемые при каждом употреблении согласно структурной схеме и семантике фразеологической единицы. Ставится вопрос о принципах описания таких единиц во фразеологических словарях.

Ключевые слова: фразеология, фразеография, фразеологическая модель, интернет-коммуникация, словари, фразеологические неологизмы

СЛОВАРЬ ОБСТОЯТЕЛЬСТВЕННЫХ ЕДИНИЦ РУССКОГО ЯЗЫКА

А. А. Чепуренко

В статье описываются цель, принципы и структура словаря, содержащего многоаспектную характеристику наречий и фразеологизмов с обстоятельственным значением. Автор доказывает необходимость создания частного словаря, описывающего систему лексических и фразеологических единиц одного типа семантики.

Ключевые слова: лексикография, фразеография, частный словарь, наречие, обстоя тельственный фразеологизм

СЛОВАРНАЯ ТРАКТОВКА ФРАЗЕОЛОГИЗМА КАТЕГОРИИ СОСТОЯНИЯ ВСË РАВНО

Н. В. Шведова

Настоящая статья посвящена отражению омонимичных фразеологизмов во фразеологических словарях. Особое внимание уделяется фразеологизму всë равно, который имеет категориальное значение состояния.

Ключевые слова: фразеологизм, семантико-грамматический класс, омоним, фразеологизм категории состояния

К ПРОБЛЕМЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ДИАГНОСТИКИ ИНВЕКТИВЫ

О. В. Гневэк

Автор констатирует расплывчатость действующей юридической формулировки оскорбления, унижающего честь и достоинство гражданина, и предлагает понимать под оскорблением адресное умаление достоинства личности, осуществлённое посредством приписывания негативных характеристик, воспринимаемых как незаслуженные и осуждаемые обществом.

Ключевые слова: инвектива, лингвистическая экспертиза, оскорбление, защита чести, достоинства и деловой репутации

СЛОВАРНАЯ СТАТЬЯ В ЮРИСЛИНГВИСТИЧЕСКОМ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОМ СЛОВАРЕ *

В. И. Макаров

Статья посвящена сравнению словарных статей в существующих фразеологических словарях со словарной статьёй в разрабатываемом автором юрислингвистическом словаре. Предлагаются способы решения проблем, которые возникают перед экспертом-лингвистом, использующим словарь.

Ключевые слова: фразеология, фразеография, юрислингвистика, словарная статья

«НЕПРИЛИЧНАЯ ФОРМА ВЫРАЖЕНИЯ» КАК ПРОБЛЕМА ЛЕКСИКОГРАФИИ И ЛИНГВОЭКСПЕРТОЛОГИИ

В. А. Саляев

Автором поднимается вопрос о разработке и использовании в лексикографической практике унифицированной системы нормативных рекомендаций, призванных обеспечить объективность и непротиворечивость экспертных заключений.

Ключевые слова: лексикография, юрислингвистика, ненормативная лексика, обсценная лексика, инвективная лексика, стилистическая помета

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ РУССКОЙ ПРАВОВОЙ КУЛЬТУРЫ (на материале речевого акта оскорбления)

Т. В. Чернышова

В статье рассмотрен один из филологических аспектов правовой культуры, связанный с нарушений речевого поведения в социуме и трактуемый специалистами как умаление чести и достоинства лица, выраженное в неприличной форме (оскорбление). В ходе исследования сделан вывод о необходимости при квалификации неприличной формы высказывания опираться не только на данные словарей, но и на глубокий анализ коммуникативно-речевой ситуации в целом.

Ключевые слова: оскорбление, бранные слова, неприличная форма, словарные материалы, ситуация общения

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ СУДЕБНОЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ

М. В. Шибаев

Статья посвящена специфике использования лексикографических данных при производстве судебной лингвистической экспертизы и проблемам, возникающим при использовании материалов словарей в судебном делопроизводстве.

Ключевые слова: судебная лингвистическая экспертиза, лексикография, контекст, идеологизированность

Как смотреть (и понимать) картины Рене Магритта: объясняют директора музеев Магритта в Бельгии

50 лет назад умер Рене Магритт — бельгийский сюрреалист, творческий путь которого был сложнее, чем все привыкли думать: он оставил след в наивном искусстве, абстракционизме и даже импрессионизме.

«Афиша Daily» поговорила с директорами музеев Магритта о том, что стоит за его произведениями.

Каким человеком был Рене Магритт

Так выглядит дом-музей Магритта в Брюсселе — в три этажа. На первом жил художник со своей женой, остальные занимали другие семьи

© Courtesy, VisitFlanders

1 из 4

Интерьеры дома напоминают ожившие картины — это окно, например, точь-в точь с работы «Условия человеческого существования»

© Courtesy, VisitFlanders

2 из 4

Из этого камина в «Пронзенном времени» появляется поезд. На полу — как раз «коврик для бедных» . Чучело собаки — не аутентичное, но примерно такое же было и у самого художника

© Courtesy, VisitFlanders

3 из 4

Жена Магритта, Жоржетта, часто играла на пианино — об этом создателям музея рассказывала соседка сверху

© Courtesy, VisitFlanders

4 из 4

За Магриттом закрепился образ маленького буржуа в шляпе-котелке — и обстановка его квартиры как будто отвечает этому представлению. Большую часть своей жизни он провел совсем просто: в его доме в Брюсселе по адресу Esseghemstraat, 135 (сейчас там устроен его дом-музей), не было даже ванной — он соорудил ее на кухне для своей жены Жоржетты. Детей они так и не завели — в том числе из‑за нестабильного финансового положения, зато очень любили свою собаку, и Магритт ходил с ней только в те кинотеатры, куда пускали с животными. А после смерти он сделал ее чучело — и шутил, что с удовольствием превратил бы в чучело все, что его окружает.

На полу лежал «коврик для бедных»: паркет был покрашен в крапинку, как это часто делали старые бельгийские семьи. На кухне Магритт чаще всего и работал, потому что это было самое теплое пространство в доме. Стены гостиной и кухни он покрасил в голубой и салатовый — под стать фону многих своих работ. Детали интерьера вообще часто появлялись в его картинах: тот же камин, оконный проем, панорама лестницы — все списано с реальной обстановки. Как только в его жизни появлялся новый предмет мебели, Магритт переносил его на холст. А еще он много работал с фотографиями и строил по ним свои изображения. Это позволяло ему достичь особенной точности в картинах: добавляя к ним невозможные детали, он добивался странного сюрреалистического ощущения и заставлял задуматься о том, насколько реален наш повседневный мир.

Хлоя Трибо

Куратор Дома-музея Магритта

«Магритт был человеком простых привычек и простых решений — как в своей обычной жизни, так и в живописи. Он мало путешествовал, вообще не любил перемены и часто повторял одни и те же сюжеты. Магритт спал по 12 часов в день, а все остальное время работал (за свою жизнь он написал около 2000 картин: сюжеты многих повторялись, потому что его арт-дилер часто находил ему заказы на новую интерпретацию старых образов. — Прим.ред.) — и вел совсем не богемный образ жизни. Критики шутили, что свои странные работы он рисует во сне, потому что все время проводит в кровати.

Магритт хотел изменить наш взгляд на мир, забрать горечь повседневности. Обычная жизнь заставляла его скучать: он был довольно грустным человеком — это видно по его письмам. И он бежал от реальности — как будто бы в воображаемую дверь, которую часто изображал на своих картинах. Поэтому Магритт так близок всем поколениям: подобно Дали, у него фантастическая техника, но в отличие от других сюрреалистов он показывал нам совершенно будничные, повседневные вещи, создающие обманчивый эффект легкости понимания».

Как смотреть картины Магритта

Эрик Ринкаут

Арт-критик и автор книги «Магритт без покрывала»

«Все возможные толкования своих работ Магритт ненавидел и говорил, что символов в них нет — это, конечно, не так. Но я бы хотел подчеркнуть вот какой момент: он был забавным человеком, который много смеялся — правда, только в кругу своих друзей — и в 60-е и 70-е снимал вместе с ними забавные и часто очень сексуальные фильмы. В одном из них пропадает труба: она исчезает под юбкой женщины, а потом находится под ней снова — и все это стилизовано под немое кино».

Весна, 1965. Остров сокровищ, 1942

Весна, 1965

1 из 2

Остров сокровищ, 1942

2 из 2

Эрик Ринкаут: «Магритт любил метаморфозы и часто изображал их в своих работах. Иногда женщина у него превращается в дерево или камень, а птица — в облако или силуэт птицы. Тот же прием он использовал и с растениями — которые становились птичьими силуэтами. Этот образ впервые появился в картине „Остров сокровищ“ во время Второй мировой войны: птицы прикованы к земле, хотят взлететь, да не могут; и безнадежность, и надежда во время войны — все собрано здесь. С другой стороны, у Магритта было и более шутливое толкование сюжета: во французском языке есть поговорка „девочки в цвету“, и он говорил так: если девочки могут быть цветами, то почему птички не могут быть деревьями?»

Империя света, 1953

Эрик Ринкаут: «На этой картине день и ночь нарисованы одновременно — и это создает удивительное, совершенно завораживающее ощущение. Когда Магритта спрашивали, зачем он нарисовал невозможный мир, он удивлялся и отвечал, что показал реальность: день и ночь на земле бывают одновременно. Но он не уточнил, что это никогда и нигде, кроме как на его картинах, не происходит в одном месте».

Избирательные сходства, 1933. Проницательность, 1936

Избирательные сходства, 1933

1 из 2

Проницательность, 1936

2 из 2

Эрик Ринкаут: «Картина кажется сложной и непонятной: во многих работах Магритт как будто бы пытался нас запутать — рисовал и яйцо, и птицу. Это довольно типичная работа для художника: в 1930-х годах его сюжеты изменились, и если раньше на картинах он объединял вещи, у которых, казалось, нет ничего общего, то потом он заинтересовался логическими проблемами. Одна из них — про яйцо и птицу. Так, например, он рисовал огромную клетку и помещал в нее яйцо („Избирательное сходство“). Или — на другой его знаменитой картине — художник рисовал яйцо, а получалась птица. Картина называется „Проницательность“: художник видит будущее — то общее, что есть у яйца и птицы».

Медитация, 1936.

Прекрасный мир, 1962

Эрик Ринкаут: «На некоторых своих картинах (например, в „Медитации“) он изображал змей, которые превращались в свечи и ползали по пляжу. А небо у Магритта тоже всегда во что‑то превращалось: иногда в пазл, иногда — в кубы. Он хотел показать, что его рисунки — это иллюзорные конструкции, с которыми он может делать что угодно. Забавно, что он часто добавлял в ландшафт дверь — и таким образом тоже играл с этими фантомами».

Соблазнитель, 1953

Эрик Ринкаут: «Обычно корабль плавает по морю, а здесь — из этого моря состоит. Манифест не самого плохого мира, разве нет?»

Коллективное изобретение, 1934

Эрик Ринкаут: «И еще одно противоречие: вместо того чтобы делать соблазнительную картинку русалки с рыбьим хвостом и обнаженным верхом, Магритт нарисовал что‑то неприятное, вызывающее и даже уродливое. Он очень любил играть с этим эффектом: превращать прекрасное в отталкивающее».

Алиса в Стране чудес, 1945.

Наводнение, 1928. Черная магия, 1934

Алиса в Стране чудес, 1945

1 из 3

Наводнение, 1928

2 из 3

Черная магия, 1934

3 из 3

Эрик Ринкаут: «Алису в Стране чудес» Магритт очень любил: весь его мир немного напоминает картины из Зазеркалья, где ни в чем нельзя быть уверенным. Еще он много играл с масштабом: Пизанская башня на его картинах могла стать очень маленькой, а стул — огромным. Орел у Магритта часто превращался в скалу, как в сказках о миллионере-американце, который построил себе совершенно фантастический ландшафт. Воображаемая женщина в картинах Магритта обретает плоть: идеальное становится реальным.

Голос крови, 1948. Труды Александра, 1950

Голос крови, 1948

1 из 2

Труды Александра, 1950

2 из 2

Эрик Ринкаут: «Яблоко — это стародавний символ сексуальности и греха. Но Магритт считал, что в его картинах нет символов, и говорил, что яблоко — это просто яблоко. Пень держит топор как забавную угрозу: больше ты не срубишь ни одного дерева! А яблоко после Магритта стало важным элементом культуры, вдохновило и The Beatles, и Пола Маккартни. Он был большим фанатом работ Магритта; у Йоко Оно тоже было 13 его работ».

Терапевт, 1937

Эрик Ринкаут: «Эти птицы в клетке — образ Жоржетты и Магритта. Они вместе, но могут улетать и прилетать, когда хотят. У обоих на протяжении совместной жизни были собственные любовные истории, но они все равно оставались друг с другом».

Значение Магритта для истории

У Магритта устойчивая репутация художника, который всю свою жизнь был верен одному и тому же стилю — хотя на самом деле это совсем не так. Он начинал с абстракции в 1920-х, и сюрреализмом занялся после того, как его друг Патрис Леконт показал ему работу де Кирико, в картинах которого абстракция и реальность в некотором смысле соединяется вместе. В его творчестве во время войны также был отчетливо импрессионистический период, который резко осудили сюрреалисты — и им он посвятил совершенно эксцентричную выставку в примитивистском стиле, этот период принято называть vache — «коровьим». Помимо прочего, Магритта можно считать одним самых психоаналитических художников своего времени — у него есть, например, картина с точным изображением насилия, «L’Aube desarmee», — но намного важнее для истории искусства то, что Магритт одним первых (если не первым) поместил слово в плоскость картины. Он считал, что и слова, и изображения имеют одинаковую природу и одинаково далеки от того, каким мир является на самом деле — а не представлен в голове человека. В своих рассуждениях он был очень близок основателю концептуализма Джозефу Кошуту, который мог выставить рядом объект и его словарное описание. Это неслучайно: если европейцы (и особенно Париж) недооценивали Магритта при жизни, то именно в Америке (где сейчас собраны его самые известные работы) он получил признание, продавал свои работы — и повлиял на следующее поколение художников.

Мишель Драгет

Директор Королевской академии наук и искусств Бельгии

«Магритт изменил искусство в 1930-е, потому что показал, что оно нужно не для того, чтобы показывать вещи — но чтобы задавать вопросы. В этом смысле нет большой разницы между журналистикой и искусством: вы все задаете вопросы. Вот, например, моя любимая картина Магритта, на которой дождь идет поверх облака. Она заставляет вас задуматься — и, возможно, посмотреть на мир иначе. Живопись всегда пыталась показать людям, где правда, — это началось с религии и церкви, которые с помощью картин рассказывали людям о жизни святых. А Магритт говорил, что нужно прекратить это: мы не можем показать реальность как она есть, но можем использовать картину, чтобы задать вопрос. Что такое дождь, что такое дверь?

В Париже Магритта не показывали и не очень ценили. В 1954-м он выставил свои работы в США (11 картин, на которых были изображены слова. — Прим.ред.), и его идеи повлияли и на художников-минималистов, и на концептуалистов: особенно в отношении к миру и объекту, хотя американских художников больше интересовал общественный договор — то, как общество вносит свой вклад в восприятие объекта. Проекты Магритта были созвучны и „Новым реалистам“ в Париже (предвестники поп-арта. — Прим.ред.), и даже период vache отвечал духу времени — стремлению к удовольствию, сексуальности. Но почему‑то эти работы не ценились — и отдельно не выставлялись. Это так странно — особенно на фоне Пикассо, каждый новый этап в творчестве которого вызывал большое внимание.

Магритт пришел в искусство из рекламы, и он знаток того, как сделать изображение эффектным, произвести шок. Люди на его картинах смотрят в зеркало и видят в нем свою спину: Магритт говорил, что сделать портрет незнакомого человека просто невозможно, потому что вы не знаете его, и иллюзия сходства останется просто иллюзией. Эта идея тоже была очень важна, а причина, по которой многие молодые художники обращаются к его работам, состоит в следующем: трудно представить, как можно использовать идеи Пикассо, не повторяя при этом его работы. Не то Магритт. Вот он разрезал ландшафт на четыре части, чтобы создать пространство для воображения. Повторить это можно очень легко».

Знаменитый оммаж Магритту от художника Кита Харинга

1 из 8

Марсель Бротарс дружил с Магриттом и продолжил его темы во многих своих работах

2 из 8

Как, например, в этой реминисценции известной трубки

3 из 8

Оммаж магриттовской трубе от скульптора Армана («Время больше не угрожает»)

4 из 8

Оммаж Магритту от художника Сезара Бальдаччини

5 из 8

Эта работа Бротарса напоминает не очень известную картину Магритта «Проблема пространства» 1928 года, где действие разворачивается на точно таком же кирпичном фоне

6 из 8

Моряк Шона Ландерса («Капитан Гомер») — парафраз картине Магритта того самого ужасного периода vache с моряком, у которого из бороды торчат много трубок

7 из 8

А «Беллини» Раушенберга — цитата картины-коллажа Магритта «Все создает букет» 1956 года, где на спине его знаменитого человека в котелке вдруг появляется героиня «Весны» Боттичелли

8 из 8

Эрик Ринкаут

«В 1950-е Магритт был совсем не богатым и жил в основном благодаря тому, что в студии во дворе своего дома рисовал постеры к фильмам. Во Франции он считался аутсайдером, сюрреалисты не признавали его своим, а потом еще случился этот странный период vache. Трудно сказать, почему он стал так популярен именно в Америке: он не был дорогим, у американцев тогда еще сохранилось преклонение перед всем европейским, но та выставка в 1954 году в Нью-Йорке стала действительно важной: ее посетили Уорхол, Раушенберг, Лихтенштейн. Я бы не сказал, что есть линия преемственности между этими художниками, но Балдессари, например, очень хорошо знал его работы. Его картина «Это не трубка» должна стоять в одном ряду с дюшановским фонтаном, который, несомненно, повлиял на отношение Магритта к объекту.

Поп-арт Магритт ненавидел, но художники поп-арта его тоже знали и ценили. Влияние Магритта есть и в общей линии развития XX века — от реализма к абстракции и обратно: он рисует совершенно немыслимую реальность, но вместе с тем акцентирует внимание и на проблемах общества. В 1939 году он давал знаменитую лекцию о проблемах живописи — проблеме света, проблеме окна и так далее. Среди его тем была и феминистская повестка: он был одним из первых художников, которых объективация женщины волновала очень сильно».

Где посмотреть Магритта в Бельгии

© RFMA

Музей Магритта

Педантично собранная история жизни художника — с фотографиями, манифестами, редкими набросками. К 50-летию со дня его смерти тут появилась огромная выставка про Магритта и Бротарса — его друга и ученика, которым аккомпанирует вся вторая половина XX века — Уорхол, Кошут, Харинг и Киппенбергер.

Дом-музей Магритта

Три этажа с аутентичной обстановкой, голубятней во дворе и студией, где художник рисовал плакаты. На втором и третьем этажах — его воссозданные картины (те, что были уничтожены во время войны), ковер с манифестом сюрреалистов и обаятельные документы вроде списка любимых фильмов художника.

© Wikipedia

«Атомиум»

Внутри невероятного комплекса в виде кристаллов железа — трехмерные инсталляции в духе мира Магритта: картины оживают, а объекты, как в любимой книжке писателя — «Алисе в Стране чудес», — становятся огромными.


Редакция благодарит за помощь в подготовке материала офис по туризму Фландрии и Брюсселя VisitFlanders в целом, а также Педро Ваху и Екатерину Ленькову в частности.

Вставь пропущенные буквы в слова с непроверяемыми гласными.

Другие предметы, 2020-03-27 15:37:28, smokeech

Вставь пропущенные буквы в слова с непроверяемыми гласными. Запиши, если сможешь, по одному родственному слову.
р бота   обл__ ко  
М сква  т__ традь

Ответ

Ответ разместил: ДмитрийКалашник

работа – работник Москва – московский картина – картинка комната – комнатный
облако – облачность тетрадь – тетрадка вчера – вчерашний сегодня – сегодняшний

Ответ

Ответ разместил: MasterLiNeS

ответ: РАбота, МОсква, кАртина, комнАта, облАко, тЕтрадь, вчЕра, сеГОдня.

Работа — работать, работяга.

Комната — комнатный.

Облако — облачный.

Тетрадь — тетрадка, тетрадные.

Ответ

Ответ разместил: 12unicorn12

Работа, Москва, картина, комната, облако, тетрадь, вчера, сегодня. По-моему, тут все непроверяемые

Ответ

Ответ разместил: zadrotovg

А в каких словах эти пропущенные буквы?

Ответ

Ответ разместил: 7lavz

А какие слова то нужны

Ответ

Ответ разместил: elvin123451

Работа (словарное слово), облако (словарное слово),Москва (словарное слово), тетрадь (словарное слово), картина (словарное слово), вчера (словарное слово), комната (словарное слово), сегодня (словарное слово). Это все словарные слова

Ответ

Ответ разместил: leyla210

РАбота – РАБОЧИЙ
МОсква – МОСКВИЧ
кАртина- КАРТИННАЯ ГАЛЛЕРЕЯ НАПРИМЕР
комнАта- КОМНАТНОЕ растение
облАко – ОБЛАЧНОСТЬ
тЕтрадь- ТЕТРАДНЫЙ лист
вчЕра – ПОЗАВЧЕРА
сеГОдня – СЕГОДНЯШНИЙ день

Ответ

Ответ разместил: AlexisA031117

Работа и дело. Москва-город. Картина – вид. Комната -помещение. Облако-туча. Тетрадь- записная книжка,блокнот.

Ответ

Ответ разместил: ОляОля123456789

Работа, москва, картина, комната, облако, тетрадь, вчера, сегодня

Ответ

Ответ разместил: Maks189099

Работа, облако, Москва, тетрадь, картина, вчера

Другие вопросы по: Другие предметы

Прочитайте. Подчеркните слова, которые правильно разделены для переноса. о-бла-ко скамей-ка су-ббота об-лако скаме-йка суб-бота…

Опубликовано: 17.04.2019 04:10

Ответов: 1

Прочитай слова с непроверяемыми гласными. Напиши их через запятую. Поставь над словами знак ударения….

Опубликовано: 17.04.2019 05:20

Ответов: 2

Распределите слова на две группы: с проверяемыми и непроверяемыми безударными гласными в корне слова. Фамилия, летящий,…

Опубликовано: 17.04.2019 05:20

Ответов: 3

Найди и запиши слова с непроверяемыми гласными и согласными в корне слова. Подчеркни орфограммы. Качалка, каникулы,…

Опубликовано: 17.04.2019 06:40

Ответов: 1

Популярные вопросы

Напишіть твір мініатюру на тему “що означає- бути сучасним”…

Опубликовано: 27.02.2019 18:30

Ответов: 1

Фонетичний розбір слова своєрідність. ..

Опубликовано: 28.02.2019 14:30

Ответов: 1

.(Два поезда длина которых одинакова движутся на встречу друг другу. скорсть первого 54 км. ч второго 36км. ч второй поезд проехал мимо поссажира сидящего в первом поезде за 14сику…

Опубликовано: 28.02.2019 23:40

Ответов: 2

1. подобные слагаемые: а) 5√5+3√5-√5 в)√2-2√3+3√2+4√3 д)√с+8√с-5√с 2.рациональным или иррациональным является значение выражения: а)10√3+4-√300 б)√162-10√2+√27 в)3√28+2√7-2√5 г)√48…

Опубликовано: 01.03.2019 14:50

Ответов: 1

Надо сочинение на тему: “почему надо птицам”…

Опубликовано: 02.03.2019 11:50

Ответов: 2

Вчетырех танцевальных студиях 172 ученика. в первой студии в 4 раза меньше чем во всех четырех; во второй на 8 человек меньше , чем в первой, в остальных двух поровну. сколько учен…

Опубликовано: 02. 2 – 4x +5. найдите y(3-x)…

Опубликовано: 02.03.2019 22:50

Ответов: 3

Найдите площадь прямоугольника, если четвёртая часть её равна 20 см в квадрате…

Опубликовано: 03.03.2019 10:10

Ответов: 1

Mgco3-> mgci2-> mg(oh)2-> mgso4 проделайте превращения, и составте уравнения реакций в молекулярном, ионном и сокращённом ионном виде….

Опубликовано: 03.03.2019 16:30

Ответов: 2

1)проводник с сопротивлением 30 ом был разрезан пополам. полученные отрезки подключены параллельно. во сколько раз изменится сопротивление нового проводника ? аргументируйте !…

Опубликовано: 06.03.2019 16:10

Ответов: 3

Больше вопросов по предмету: Другие предметы Случайные вопросы

Изображение – определение, значение и синонимы

ПЕРЕЙТИ К СОДЕРЖАНИЮ

Используйте глагол изображение , если вы хотите, чтобы люди ярко представили что-то в своем воображении. Если ваш рассказ о директоре и нескольких цыплятах достаточно описателен, ваши друзья могут представить себе весь инцидент.

Картина также является произведением искусства, созданным посредством живописи или рисунка, подобно картинам известных художников, которые вы видите в музее. В книге картинка — это иллюстрация, сопровождающая текст, часто в детской книжке с картинками. Вы также можете назвать фотографию картинка . Ваш папа может сделать так много фотографий в отпуске, что вам покажется, будто вы все детство прятались от его камеры.

Определения изображения

  1. существительное

    визуальное представление (объекта, сцены, человека или абстракции), созданное на поверхности

    «нам показали фото их свадьбы»

    синонимы: икона, икона, изображение
  2. существительное

    графика, состоящая из художественной композиции, выполненной путем нанесения красок на поверхность

    «его картин висят в Лувре»

    синонимы: картина
  3. существительное

    иллюстрации, используемые для украшения или объяснения текста

    «в словаре было много фото

    синонимы: изобразительный материал
  4. глагол

    показать на картинке или как на картинке

    синонимы: изображать, изображать, показывать
  5. существительное

    ситуация, трактуемая как наблюдаемый объект

    «политический картинка благоприятная

    синонимы: сцена
  6. существительное

    ясный и красноречивый мысленный образ

    «у него не было четкого изображение себя или своего мира»

    синонимы: впечатление, ментальная картина
  7. существительное

    графическое или яркое словесное описание

    «слишком часто повествование прерывалось длинным словом картинок »

    » автор дает удручающее фото жизни в Польше»

    синонимы: характеристика, характеристика, обрисовка, изображение, словесная картина, словесная живопись
  8. существительное

    типичный пример какого-то состояния или качества

    «самый картина современного генерала»

    «она была картинка отчаяния»

  9. глагол

    представить; представить себе; видеть в уме

    синонимы: воображать, фантазировать, фигура, образ, проект, видеть, визуализировать, визуализировать
    осознать, осознать, увидеть, понять

    воспринимать (идею или ситуацию) мысленно

    визуализировать, визуализировать

    сформировать мысленный образ чего-то невидимого или абстрактного

  10. существительное

    изображение человека или сцены в виде распечатки или прозрачного слайда; записано камерой на светочувствительный материал

    синонимы: экспозиция, фото, фотография, рис.
  11. существительное

    видимая часть телепередачи

    «они все еще могли принимать звук, но картинка пропала”

    синонимы: видео
  12. существительное

    форма развлечения, которая воспроизводит историю с помощью звука и последовательности изображений, создающих иллюзию непрерывного движения

    синонимы: фильм, щелчок, кинофильм, киношоу, фильм, движущееся изображение, киношоу, рис., киношоу

Независимо от того, являетесь ли вы учителем или учеником, Vocabulary.com может направить вас или ваш класс на путь систематического улучшения словарного запаса.

Начать

изображений помогут сохранить словарный запас

Встроить Поделиться

Изображения могут помочь вам сохранить словарный запас

от VOA

В настоящее время нет доступных медиа-источников

0:00 0:08:06 0:00


Предположим, вы слушаете программу на английском языке и слышите слово «одолжить». Вы много раз слышали это слово, но забыли его значение. Итак, вы ищете эквивалентное слово на своем родном языке. Ах, да, теперь вы вспомнили! Через несколько дней вы снова видите это слово, но снова не можете вспомнить его значение. Почему?

Легко винить себя или думать: «У меня ужасная память!» Но проблема не в вашей памяти.

Проблема в том, что перевод слова в его эквивалент на вашем языке не является эффективным способом изучения словарного запаса . Это потому, что он не создает прочных связей в мозгу, что имеет решающее значение для запоминания информации.

Чтобы по-настоящему выучить слова, вы должны привлечь к ним внимание и связать их с мысленными образами или существующими знаниями. Это помогает вашему мозгу быстро и легко вспоминать слова, когда они вам нужны. В сегодняшних советах по образованию мы обсудим три метода использования изображений для сохранения словарного запаса.

На этом изображении Кристианы Гальвао показан один простой способ упорядочивания изображений и информации в визуальном словаре.

1-Использование изображений

Во-первых, давайте обсудим самый простой метод: использование изображений в качестве визуальных вспомогательных средств.

Даниэлла Зелин — учитель английского языка и преподаватель. Она преподает почти 25 лет, в том числе в Южной Африке, Латвии и на Маврикии, на своей родине.

Зелин говорит, что визуальные вспомогательные средства важны для изучающих язык, потому что люди думают образами.

«Когда мы слышим предложение… [когда] кто-то говорит с нами, мы видим картинки. Мы не видим слов. Мы не видим предложение в нашем мозгу. Например: «Вчера я ходил на пляж». Если я скажу вам это, вы увидите меня на пляже. Вы не увидите приговор в письменной форме».

Она использует картинки или изображения со своими начинающими учениками и некоторыми учениками среднего уровня.

Cristiane Galvão использовала картинки для обучения словарному запасу учащихся всех уровней, от начальной школы до университетского уровня.

Гальвао живет в Калифорнии и уже 20 лет преподает английский язык, в том числе в США и Бразилии.

Она предлагает учащимся, например, сделать наглядный словарь с картинками из Интернета. Это потребует написания английского слова рядом с его изображением. Прежде чем составить словарь, подумайте о своих целях, говорит она. Если цель состоит в том, чтобы закрепить то, что вы уже узнали, расположите слова в алфавитном порядке . И объединить их в соответствующие группы. Но если цель состоит в том, чтобы написать предложение, используя каждое новое слово, то вам, вероятно, не нужно объединять слова в группы.

2-Использование инструментов мнемоники

Далее поговорим о мнемонике.

Это умственные инструменты, которые вы можете использовать, чтобы лучше запоминать информацию. Большинство инструментов мнемотехники включают в себя создание мысленных образов, которые активируют вашу память. Некоторые из вас, вероятно, уже сделали это, даже не подозревая, что для этого есть название.

Одним из замечательных инструментов мнемоники являются ключевые слова. Это включает в себя создание мысленного образа, который связывает вместе два похожих по звучанию слова.

Возьмем, к примеру, слово «лысый». Это означает, что у вас мало или совсем нет волос. Слово «мяч» звучит как «лысый» и может помочь нам запомнить целевое слово. Представьте в уме шар с лицом на нем. Затем представьте его без волос сверху, может быть, немного по бокам. Держите этот образ в уме примерно 15 секунд. В следующий раз, когда вы попытаетесь вспомнить слово «лысый», вам будет проще это сделать благодаря ключевому слову и связанным образам.

Алекс Маллен — инженер-биомедик и один из ведущих мировых конкурентов в области памяти. В 2016 году он стал чемпионом США по запоминанию. Маллен называет инструмент мнемоники с ключевыми словами «искусством запоминания», потому что ваш разум создает своего рода картинные истории.

В своем видео о мнемонических ключевых словах он рассказывает о запоминании целевого слова « коралл », соединяя его образ с изображением морского коралла . Он рисует группу из фигурок из палочек , запертых или загнанных в коралл. В реальной жизни вы, вероятно, создали бы мысленный образ, а не рисунок. Но рисунок Маллена демонстрирует идею соединения мысленного образа целевого слова с его ключевым словом.

Эта примерная карта слов от Cristiane Galvão показывает один из способов организации информации в группы. Нажмите на изображение, чтобы увеличить его.

Карты слов с тремя вариантами использования

Последний метод на сегодняшний день — это карты слов, также известные как семантические карты или сети слов.

В карте слов вы пишете центральное слово или идею в середине и соединяете его линиями с родственными словами. Это помогает строить мысленные ассоциации между родственными идеями.

Даниэль Зелин приводит пример слова «острый». Если вы отцентрируете это слово, вы можете связать его со словами, обозначающими острые предметы, например, нож, бумага и ножницы.

Зелин говорит, что слова гораздо легче запомнить, если они имеют смысл в вашей жизни. Например, у одного из ее французских студентов есть англоговорящий дантист. Итак, она выучила слова, которые ей понадобились для недавнего визита к стоматологу.

Cristiane Galvão также говорит, что контекст важен. Она использует карты слов в классе только после того, как уже обсудила тему и показала картинки. Это делает слова значимыми, прежде чем помещать их в форму карты. В противном случае, говорит она, вы просто читаете и запоминаете слова, а это плохая идея.

«Словарный запас — важная часть изучения языка. Так что, чем оно осмысленнее, тем легче ученику усвоить ».

Гальвао говорит, что не каждый ученик будет учиться с помощью карты слов. Но карты могут помочь вам визуализировать и создать метод, который работает для вас.

Я Элис Брайант.

Элис Брайант написала этот рассказ для VOA Learning English. Сьюзан Шанд была редактором.

____________________________________________________________

Words in This Story

перевести – сущ. переводить слова с одного языка на другой язык

объединение – н. чувство, воспоминание или мысль, связанные с человеком, местом или предметом

визуальное – прил. относящийся к зрению или к глазам

по алфавиту – прил. расположены в порядке букв алфавита

триггер – v. заставить что-то начать или произойти

коралл – v. собирать вместе и ограничивать группу людей или вещей

коралл – н. твердый материал, образованный на дне моря скелетами мелких существ

фигурка из палочек – n. очень простой рисунок человека или животного, состоящий из нескольких линий, кривых и точек

контекст – сущ. ситуация, в которой что-то происходит

поглощать – v. учиться чему-то

Создание словаря Фотоальбомы – Словарь Луау

Словарные фотоальбомы — отличное занятие для учащихся разных уровней и областей содержания. Это отличный вариант для учителей, которые хотят допустить несколько видов встреч со словами и содержанием.

В словарном фотоальбоме учащихся собирают изображения, представляющие целевые слова.

Они могут получить изображения с собственных фотографий, из журналов или других печатных материалов или из Интернета.

Они собирают изображения в фотоальбомы, аналоговые или цифровые.

Это просто, но есть несколько советов, как сделать занятия в классе более приятными и полезными, так что давайте приступим!

? Как сделать словарный фотоальбом?

Существует два основных способа изготовления словарных фотоальбомов: аналоговый (с бумагой! и настоящими картинками!) и цифровой .

Я сделал и то, и другое, так что давайте посмотрим, как это сделать.

Аналог

Чтобы сделать аналоговый (бумажный) фотоальбом, я использовал несколько различных методов.

Недорогой фотоальбом:

Я купил недорогие фотоальбомы в долларовом магазине и сунул фотографии в рукава.

Обычно, если я использую этот метод, несколько учеников делят один.

Иногда я создаю альбом, добавляя ярлыки, и все ученики заполняют альбом. Я сделал это с помощью цветов, например:

У меня также есть ученики , маркирующие фотографию , либо вставляя лист бумаги вместе с изображением, либо используя этикетку.

Здесь они используют лист бумаги со словом, написанным на нем:

Здесь они используют мой этикетировщик:

Я разрешаю использовать этикетировщик, только когда это большой проект или я чувствую щедрый, потому что лента для этикеток стоит дорого!

Ручная работа:

Еще одна полезная вещь – предложить учащимся приклеить картинки на бумагу.

Если вы используете картон и проделываете отверстия по бокам, вы можете связать ярд, продеть нитку или продеть скобы через отверстия, чтобы сформировать альбом.

Вы также можете использовать более стандартный фотоальбом или обычный блокнот с защитой страниц или без нее.

Версия для печати

Форма для печати, которая служит органайзером для фотографий, может подойти, если вы хотите, чтобы учащиеся связали определения со словом, а также с изображением.

Для этого учащиеся могут либо найти, либо создать изображение.

Все это работает. Это просто вопрос того, что вы предпочитаете.

Цифровой

Вы можете использовать такие сайты, как Padlet или Flipgrid, чтобы учащиеся загружали свои изображения и добавляли описания, определения или комментарии.

Мне нравится Jamboard, бесплатное приложение Google.

Вот один из биомов.

Jamboard позволяет добавлять доски, поэтому я могу предложить учащимся создать несколько фреймов (страниц).

Есть 16 биомов, поэтому у меня может быть 16 фреймов, по одному на каждый биом.

Учащиеся могут добавлять изображения прямо из Google Images прямо в Jamboard.

Я упоминал, что это мой любимый? Ну, это мой любимый.

? Как вы используете словарный запас фотоальбома?

Вы можете использовать словарный фотоальбом, чтобы позволить учащимся установить более глубокие связи со словами, до найти несколько примеров слова до изучить синонимы или коннотации и до закрепить понимание .

Позвольте мне показать вам, как!

В приведенном выше примере цвета учащиеся находят несколько примеров целевого цвета.

Я могу предложить учащимся найти примеры самого слова. Это может быть полезно для улучшения распознавания слов.

В приведенном ниже примере учащимся дается категория слов (здесь это части речи), и они должны найти примеры реальных слов, а не изображений.

Точно так же я могу дать им слово и попросить найти его примеры, как они сделали со словом «дом» здесь:

Это кажется элементарным занятием, но оно прекрасно работает и в средних классах.

В этом примере я дал учащимся целевое прилагательное, и они должны были найти вещи, которые можно разумно описать этим прилагательным.

Этот пример заставил меня похолодеть.

Другой вариант — дать учащимся изображения и попросить их сопоставить их со словарными терминами. Я сделал это с этим примером биомов:

Это прекрасно подходит для обучения фигурам и улучшения связи учащихся между словами-формами и формами, встречающимися в их «реальной» жизни.

Нет ничего более «реального», чем печенье.

В приведенном ниже примере учащиеся находят примеры выбора образа жизни, который могут сделать персонажи, и оправдывают их словом, описывающим связь между сделанным выбором и персонажем.

Целевыми словарными словами здесь были «стяжательство» и «богатство».

Другой вариант выбора персонажей — дать им персонажей и попросить их найти фотографии людей, которые, по их мнению, выглядят так, как они себе представляют.

Мне нравится это занятие, потому что оно помогает борющимся читателям или читателям, которые переходят к книгам с небольшим количеством картинок или вообще без них, создать эту картинку в своем воображении.

? Где вы берете материалы для словаря Scavenger Hunt?

Как я уже упоминал ранее, я покупаю маленькие альбомы в долларовом магазине.

Я получаю журналы несколькими способами. Прошу у друзей их старые журналы.

Я даже у своего аллерголога спрошу! У врачей много журналов в приемных.

В некоторых журналах можно найти великолепные изображения, поэтому, если я увижу их в продаже, я куплю подписку.

Если в журнале есть хорошие изображения, но есть материалы, неподходящие для студентов (например, Vanity Fair — отличные снимки, но с рейтингом PG-13), я сам вырезаю картинки и храню их. в мешочке.

Это отличный марафон Netflix!

Что касается интернет-сайтов, я попрошу учащихся использовать эти сайты с качественными фотографиями, защищенными авторскими правами.

Я искал слово «химия» на обоих сайтах, чтобы вы могли видеть, какие результаты вы получаете.

Unsplash

Pixabay

Действительно, дети начинают лучше понимать разницу между словами, когда они ищут «градуированный цилиндр», и понимают, что большинство изображений, которые они получают, на самом деле являются стаканами.

Остальные материалы у меня уже есть (клей, ножницы, бумага).

Я считаю, что использование цветной бумаги для подложки изображений может помочь. Это может заставить слова проявиться немного больше.

Вы, вероятно, можете сказать, что это помогло бы в некоторых моих примерах!

? Что вы делаете со словарными фотоальбомами?

Некоторые альбомы я храню для обзора. Это особенно подходит для основанных на контенте, таких как пример биомов выше.

Иногда мы отдаем их в младшие классы или другие классы. Это работает с такими, как цвета и формы.

Иногда дети берут их домой.

Цифровые хранятся в облаке, и я достаю их для просмотра, написания подсказок или вдохновения.

Например, я могу взять словарный фотоальбом Jamboard и попросить учащихся создать три вопроса викторины об одном из кадров.

? Подведение итогов:

Я надеюсь, что эти примеры дали вам некоторые идеи о том, как вы можете использовать словарную охоту за мусором в своем классе.

Часто мысли учеников при этом просто поражают меня.

Мне нравится гибкость возрастов, содержание и даже изысканность самой идеи.

Удивительно, как то же самое занятие, когда учащиеся ищут формы и цвета, может вовлечь их в глубокое рассмотрение того, что будет представлять собой такое очень абстрактное понятие, как «нежелательное».

Это может быть трудно сделать, и это важно, если они действительно собираются владеть этим словом.

? Вам также может понравиться:

  • Упражнение «Выбор словарного запаса» (обязательно нужно знать!!!)
  • Использование модели Frayer для обучения словарному запасу
  • Как играть в игру Heads Up Vocabulary

Изучайте английский словарь с помощью картинок

Согласно науке, наш мозг в основном является процессором изображений, а не текстовым процессором. Это доказательство того, что визуальное обучение намного эффективнее любых других методов обучения. Следовательно, когда вы изучаете английскую лексику с помощью картинок, ее легче понять и запомнить. Вы получите массу удовольствия и не почувствуете давления в процессе обучения. Эта статья предлагает вам 6 лучших способов выучить английскую лексику с помощью картинок.

1  Книги с картинками

Я знаю, о чем вы думаете: « Книги с картинками для детей ». Но, изучая второй язык, вы изучаете английский так же, как местные дети изучают свой родной язык. Так что подражайте тому, как они учатся, и вы увидите хорошие результаты.

Каждая картинка в P i книге иллюстраций иллюстрирует простое короткое словесное повествование. Это плюс иллюстрированные книги . Когда вы закрываете книгу, я почти уверен, что вы все еще можете вспомнить то, что прочитали, поскольку картинки говорят вам все.

Кроме того, сейчас есть книжки с картинками для всех возрастов. Вы можете выбрать тот, который подходит для вашего уровня владения английским языком.

Как выучить английский словарный запас с помощью книжки с картинками?

  • Прочитайте описание картинки.
  • Выучите выражения и новые слова из повествования.
  • Если вы заметили на картинке какие-либо предметы, которые вы не знаете, что они означают на английском языке, поищите их в Интернете.
  • Посмотрите на картинку и попробуйте рассказать историю своими словами. Таким образом, вы можете выучить много новых слов одновременно и при этом хорошо их запомнить, потому что:
    • Все слова связаны с историей.
    • Легче запомнить картинку, чем новые выученные слова. Что еще более важно, эта картина иллюстрирует повествование. И каждый раз, когда вы представляете эту картинку в своей голове, вы можете рассказать историю. Когда вы рассказываете историю, вы повторяете свои новые слова.

Пример

Я возьму страницу из книжки с картинками « В поисках пауков!» Например, автора Вена Капур.

Идем смотреть на пауков! ‘ by Vena Kapoor

Из повествования мы можем узнать

Словарь

Словарь Словесный класс Произношение Определение
Смотреть глагол /лкк/ направить взгляд, чтобы увидеть
Нравится предлог /лаɪк/ аналог; тем же способом или способом, что и
Краб сущ. /кб/ морское существо с пятью парами ног и круглым плоским телом, покрытым панцирем, или его мясо, употребляемое в пищу
Скажи глагол /seɪ/ произносить слова или звуки, выражать мысль, мнение или предложение, констатировать факт или указание
Косоглазие глагол /skwɪnt/ частично закрыть глаза, чтобы лучше видеть
Желтый сущ. /ˈjel.oʊ/ цвет лимона, золота или солнца
Цветок сущ. /ˈflaʊ.ɚ/ часть растения, которая часто имеет яркую окраску и приятный запах, или тип растения, которое производит эти
Паук сущ. /ˈspaɪ.dɚ/ маленькое существо с восемью тонкими ногами, которое ловит насекомых в паутину (= сеть из липких нитей)
Пойманный глагол / kɑːt / прошедшее простое и причастие прошедшего времени от catch
Пчела сущ. / биː / желто-черное летающее насекомое, делающее мед и способное вас ужалить
Посетите глагол /ˈvɪz.ɪt/ пойти в какое-то место, чтобы посмотреть на него, или к человеку, чтобы провести с ним время
Чудо сущ. /ˈwʌn.dɚ/ чувство большого удивления и восхищения, вызванное увиденным или испытанным чем-то необычным и новым
См.   глагол /сиː/ осознавать окружающее с помощью глаз
То же прилагательное /seɪm/ точно такие же или друг на друга
Цвет сущ. /ˈkʌl.ɚ/ красный, синий, зеленый, желтый и т. д.

 

Фразы

  • Выглядеть (v) как что-то: внешне похож на что-то
  • Прищуриться (v) на что-то: частично закрыть глаза, чтобы лучше видеть что-то
  • Неудивительно: Неудивительно
  • То же, что и: в точности похожи друг на друга или друг на друга

Теперь, когда вы уже выучили весь словарный запас и грамматику, давайте посмотрим на картинку. Что изображено на картинке? Можете ли вы создать свой собственный рассказ? Вот мой:

«Маленькая девочка прищурился (1) на желтый цветок (2). Она увидела (3) паук (4). Он выглядел (5) как (6) краб (7). Паук поймал (8) пчелу (9). Пчела могла не видеть паука, так как он имеет тот же (10) цвет (11) (11), что и цветок». 4 новые фразы. Неплохо, правда?

2 Книги комиксов

Для любителей комиксов это может быть лучший способ выучить английский словарный запас. Даже если вы на самом деле не фанат, я уверен, что вы найдете свои интересы в изучении английского языка через Комиксы , потому что:

  • Это развлекает вас.
  • Вы можете выучить самые разговорные слова и фразы.
  • Вы можете выучить словарный запас по определенным предметам. Например: если вы интересуетесь «Преступлением и уголовным преступлением», вы можете прочитать «Детектив Конан». Если вы любите кухню, вы можете прочитать Yakitate!! Япония.

Как выучить английский словарный запас с помощью комиксов?

Изучение английского языка по Комиксы точно так же, как и с Книжки с картинками. Единственная разница здесь в том, что повествование в комиксах короче, а картинка обычно иллюстрирует действие. Итак, как мы учим:

  • Записывайте любые новые слова или фразы.
  • Чтобы запомнить слова, сначала запомните иллюстрирующую их картинку. Это поможет вам выучить словарный запас легко и эффективно.

Пример

«Утка Дональд» от Уолта Диснея

Этот простой короткий комикс « Утка Дональд » от Уолта Диснея предлагает вам некоторые основные словари, относящиеся к теме погоды:

  • Внимание (n): уведомление, мысль или проценты
  • Бюллетень (сущ.): короткая новостная программа на телевидении или радио, часто о том, что только что произошло, или короткая газета, напечатанная организацией
  • Служба предупреждения об ураганах: государственная система или частная организация, ответственная за информирование людей о приближающемся урагане
  • Ураганный ветер: сильный ветер с круговым движением, особенно в западной части Атлантического океана
  • Перемещение вглубь страны: изменить положение в центр страны, подальше от моря

3

Картинки

Если вам нужно больше картинок, связанных со словами, которые вы изучаете, вы можете найти их самостоятельно.

По моему собственному опыту, двумя лучшими бесплатными веб-сайтами для этого метода обучения являются Google Image и Giphy. Оба этих веб-сайта позволяют вам находить от сотен до тысяч изображений, просто вводя то, что вы хотите найти в строке поиска.

С Google Image вы найдете самые красивые и профессиональные фотографии. Кроме того, Google предложит другие связанные слова, чтобы у вас была возможность узнать больше. Например, я искал слово « закат» 9.0278  на Картинка Google и вот что я нашел:

При поиске слова «закат» в картинке Google

я также нашел другие родственные слова, которые мне подсказал Google , такие как пейзаж, пляж, океан, восход солнца и т. д.

С Giphy вы найдете самые яркие гифки, иллюстрирующие ваши новые слова. Я также искал слово «закат» на Giphy , и для этого есть более 3000 гифок. Эти яркие короткие гифки заставляют меня сразу понимать слово «закат», без необходимости искать его в словаре. Giphy также предлагает мне родственные слова, такие как «бульвар заката», «восход солнца», «морской пейзаж», «облака».

Поиск «заката» в Giphy

4 Flashcard

Изучение английского языка с Flashcards — широко применяемый метод.

Basic Flashcards имеют 2 стороны: на одной есть вопрос или определение, пример или картинка, на другой новое слово и его произношение. Это означает, что Карточки помогут вам суммировать все, что вам нужно для обучения. Они помогают вам быстрее и легче запоминать новые слова, учить и повторять словарный запас везде, где вы хотите, поскольку они, очевидно, переносимы.

Как выучить английский словарный запас с помощью карточек?

Во-первых, у вас должен быть набор карточек. Вы можете купить его или создать самостоятельно.

Во-вторых, внимательно прочитайте всю информацию о слове с обеих сторон. Не забудьте сосредоточиться на картинке, прикрепить ее к новому слову в уме. Не пытайтесь запомнить точное определение, так вы быстрее забудете новое слово.

В-третьих, регулярно повторяйте свой словарный запас с помощью карточек.

Если вам нужно более подробное руководство по этому методу обучения, ознакомьтесь со статьей Мой лучший способ выучить словарный запас с помощью карточек .

5 Инфографика

Инфографика представляет собой графическое визуальное представление информации, данных или знаний, предназначенное для быстрого и четкого представления информации.

Инфографика предлагает нам новые слова, логически связанные между собой в цепочку информации, а также иллюстрирующие картинки. Это помогает изучающим английский язык, таким как мы, гораздо быстрее воспринимать новые слова.

Кроме того, вы можете найти инфографику по различным предметам для изучения.

Как выучить английский словарный запас с помощью инфографики?

  • Найдите инфографику на свою любимую тему. (Если вы не знаете, где их найти, попробуйте Визуальный словарь онлайн.)
  • Выучить новые слова

Пример

Попробуйте эту инфографику плана спасения тайских мальчиков:

Инфографику плана спасения тайских мальчиков

Из этой инфографики мы ясно видим новые слова с иллюстрациями:

  • Военно-морской водолаз
  • Статическая веревка
  • Трос
  • Полнолицевая маска для подводного плавания
  • Резервуар для воздуха

6 Наборы словарей с иллюстрациями

Набор словарей представляет собой группу словарей одной темы.

Каждый словарь в наборе выполнен в виде карточки. Из-за этого набор словарного запаса делает процесс обучения намного более удобным и эффективным. Если вы хотите подготовиться к тесту IELTS, вы можете легко найти «Словарь для IELTS». Если вы новичок в английском языке, вы можете начать с «Vocabulary for Beginners».

Как выучить английский словарный запас с помощью словарного набора?

Вы можете учиться с помощью карточек . Но если у вас нет подходящих карточек, вы можете создать свои в Quizlet или Memrise. И не забывайте регулярно проводить ревизию самостоятельно.

Если вы находите этот процесс утомительным из-за большого количества шагов, вам может понадобиться Словарные наборы с иллюстрирующими изображениями eJOY .

Вот как это сделать:

Перейдите в eJOY Go и щелкните вкладку Word Store. Давайте попробуем первый раз со словарным набором из 3000 разговорных английских слов.

3000 разговорных английских слов

Шаг 1. Загрузите eJOY eXtension и войдите/или зарегистрируйтесь.

Загрузите eJOY eXtension бесплатно прямо сейчас!

Шаг 2. Откройте любой словарь.

Шаг 3. Выберите новые слова и добавьте их в свой Word Bank одним из следующих способов:

  • Way 1 : нажмите кнопку «Добавить», чтобы сохранить определение на английском языке
Нажмите кнопку «Добавить», чтобы сохранить определение на английском языке.
  • Способ 2 : отметьте слово, чтобы найти его в eJOY eXtension. Нажмите «перевести» (переведите на свой язык) или определение (определение на английском языке) и нажмите «Добавить».
«Определение» -> «+ Добавить» -> Сохранить английские определения «Перевод» -> «+ Добавить» -> Сохранить определения на вашем языке

Шаг 4. Повторить новые слова, играя в игры

  • Перейдите в Game Center (иначе eJOY будет напоминать вам каждый раз, когда вы открываете браузер Chrome)
Game Center
  • Играйте со всеми новыми словами, которые вам нужно повторить или которых достаточно, чтобы достичь своей цели
  • eJOY будет продолжать напоминать вам, есть ли новые слова, которые нужно пересмотреть или нет.

В первый раз вы учите карточки из той же темы с иллюстрирующими картинками, произношением и примерами. Со следующего раза вы будете повторять словарный запас не только с помощью изображений, но и с помощью аудио и видео. Последовательность и частота повторения слов рассчитываются на основе метода интервальных повторений, который помогает вам иметь долговременную память на новые слова.

Давайте начнем учить английскую лексику с eJOY прямо сейчас!

Начните учиться с eJOY Word Store

Надеемся, что вы сможете выбрать наиболее подходящий способ изучения английской лексики с помощью картинок. Наилучшие пожелания тебе!

Добро пожаловать. | Департамент образования

В вашем поиске использовано слишком много выражений И/ИЛИ. В этот поиск были включены только первые 7 терминов.

К сожалению, страница, которую вы ищете, больше не существует, была перемещена или в настоящее время недоступна. Мы выполнили поиск по ключевым словам на основе страницы, которую вы пытаетесь открыть. Соответствующие параметры поиска были предоставлены ниже.

Введите ключевые слова

О поиске
  1. Запросы на отказ от COVID-19

    … Непредвиденные отказы от закрытия –  Штат Мэн запросил отказы, чтобы обеспечить большую гибкость для … запросил отказы от USDA. Мэн DOE Лето 2022 г. и SY2022-23 Контрольный список отказов … Мэн Запрос об отказе от права на сайт – утвержден Масса Отказ от питания – одобрено CACFP Мониторинг …

  2. История штата Мэн и онлайн-ресурсы

    Мэн История и онлайн-ресурсы … Использование наборов первичных источников (совместно представлено Мэн DOE , Мэн Историческое общество, Мэн Государственный архив, … Мэн Государственные служащие Talking Civics & Gov ‘t с сенатором Ангусом Кингом Говоря гражданское право и …

  3. Государственные чиновники, обществоведение и гражданский дискурс

    … Государственные чиновники Talking Civics & Gov ‘t с сенатором Ангусом Кингом Говоря гражданское право и … NewsHour) Презентация PBS NewsHour Mid- Технический центр штата Мэн / Веб-страница Дэйва Бордмана … (iCivics & CivXNow), чтобы ответить на вопросы, заданные учащимися из штата Мэн о предстоящих выборах, и…

  4. Коронавирус (COVID-19) Ресурсы для школ

    … НЕДАВНИЕ ОБНОВЛЕНИЯ См. самые последние обновления от  Maine Department of Education  и комиссара Пендера … Мировые языки ВИРТУАЛЬНЫЕ ВСТРЕЧИ Maine DOE предоставляет виртуальные рабочие часы для поддержки преподавателей… для помощи:  DOESchoolandStudentSupports@ maine . правительство Подробнее COVID-19Информация и …

  5. Гражданско-активные студенты и студенческий голос

    … Час новостей) Презентация PBS NewsHour Mid- Технический центр штата Мэн / Веб-страница Дэйва Бордмана … (iCivics & CivXNow), чтобы ответить на вопросы, заданные учащимися штата Мэн о предстоящих выборах, и… с государственными должностными лицами штата Мэн Talking Civics & Gov ‘t с сенатором Ангусом Кингом Говоря гражданское право и …

  6. Ежемесячные информационные бюллетени ESEA 2021

    … для 22 финансового года был автоматизирован и будет подготовлен Департаментом образования штата Мэн с использованием сертификата NEO … для Джессики Карон, Title IA, по адресу Jessica. s.caron@ maine . правительство . Раздел V 23 ФГ. Право на участие 23 ФГ… информацию можно найти на https://www. мэн . gov / doe /learning/esea/contact . Также ваши отзывы…

  7. Учитель на пенсии

    … перечисление взносов работодателя См. Законы о пенсионной системе штата Мэн : Заголовок 5 – … https://www. мэн . gov / doe / сайты / maine . правительство . doe / файлов /inline- файлов /FY20_RFL_prelimED279_Presented27Feb2019. пдф … следует обращаться в MainePERS: https://www. мэн . gov / doe /funding/gpa/пенсия …

  8. Ежемесячный информационный бюллетень ESEA

    … Часы работы во вторник, 24 августа Свяжитесь с Cheryl. Lang @ maine . gov или вашему региональному координатору программы для получения ссылки. … здесь: https://www. мэн . gov / doe / сайты / maine . правительство . лань / файлы /inline- файлов /Grants4ME%20Access%20v4. pdf . За …

  9. Летняя программа общественного питания (SFSP)

    … для всех детей в возрасте 18 лет и младше на утвержденных объектах SFSP в районах со значительной концентрацией малообеспеченных … Программа общественного питания Онлайн-обучение Как пройти курс Maine Bright Track Код доступа к обучению: maine111 … другие округа считаются сельскими https://www.fns.usda. gov /sfsp/rural-designations-summer-food-service-program …

  10. Ежемесячный информационный бюллетень ESEA

    … 9 ноября, 9:00 Свяжитесь с Cheryl. Lang @ maine . gov или у вашего регионального координатора программы для ссылки.) … здесь: https://www. мэн . gov / doe / сайты / maine . правительство . doe / файлы /inline- файлы /Grants4ME%20Access%20v4. пдф . За …

PICTURE Synonyms: 87 Synonyms & Antonyms for PICTURE

See definition of picture on Dictionary.com

  • noun illustration, likeness of something
  • noun perfect example
  • noun кино, фильм
  • глагол изображать, описывать
  • глагол формировать видение в уме

synonyms for picture

  • account
  • art
  • cartoon
  • copy
  • depiction
  • description
  • drawing
  • figure
  • icon
  • image
  • impression
  • painting
  • photo
  • фотография
  • шт.
  • портрет
  • изображение
  • принт
  • отчет
  • эскиз
  • statue
  • blueprint
  • canvas
  • delineation
  • doodle
  • double
  • draft
  • duplicate
  • effigy
  • engraving
  • outline
  • panorama
  • presentment
  • re-creation
  • replica
  • representation
  • звонок
  • подобие
  • симулякр
  • зрелище
  • картина
  • близнец
  • lookalike
  • spitting image

See also synonyms for: pictured / pictures / picturing

  • idea
  • archetype
  • embodiment
  • epitome
  • essence
  • personification
  • cartoon
  • film
  • motion изображение
  • кино
  • шоу
  • кино
  • кино
  • движущееся изображение
  • фотовоспроизведение
  • picture show
  • illustrate
  • interpret
  • paint
  • portray
  • delineate
  • draw
  • image
  • limn
  • photograph
  • render
  • represent
  • show
  • sketch
  • envision
  • изображать
  • визуализировать
  • создавать
  • мечтать
  • мечтать
  • фантазировать
  • фантазировать
  • imagine
  • see
  • conceive of
  • see in the mind’s eye

antonyms for picture

MOST RELEVANT

  • original
      • conceal

        Roget’s 21st Century Thesaurus, Third Издание Copyright © 2013, Philip Lief Group.

        ПОПРОБУЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ картинку

        Посмотрите, как выглядит ваше предложение с разными синонимами.

        Символов: 0/140

        ВИКТОРИНА

        Проверьте себя по научно-фантастическим фактам! Киборги Добро пожаловать!

        НАЧАТЬ ВИКТОРИНУ

        Как использовать картинку в предложении

        Исключите синие штаты, и экономическая картина резко изменится.

        ТОЛЬКО КРАСНЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ, ВОЗМОЖНО, НЕ ОДИН ТРАМП БЫ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО НРАВИТСЯ ФИЛИПП БАМПС 17 СЕНТЯБРЯ 2020WASHINGTON POST

        Однако полная картина их клинического эффекта остается неясной.

        «НЕАКТИВНЫЕ» ИНГРЕДИЕНТЫ В ВАШИХ ТАБЛЕТКАХ МОГУТ НАВРЕДИТЬ ЕЛЕНА ИОНОВА/Беседа 15 сентября 2020 г.POPULAR-SCIENCE

        Также кажется, что наследие Олимпийских игр совершенно не учитывается.

        ХОТИТЕ ПРИНЯТЬ ОЛИМПИАДУ? ПЛАН ПЕРЕДАТЬ БЮДЖЕТФИОНА ЗУБЛИН 14 СЕНТЯБРЯ 2020 ГОДА OZY

        Смит поделился фотографией, на которой он сидит рядом с Хьюбертом — монументальное событие, учитывая, что они не встречались друг с другом 27 лет.

        АКТЕРСКИЙ СОСТАВ ‘FULL FRESH PRINCE OF BEL-AIR’ ВОССОЕДИНЯЕТСЯ, ЧТОБЫ ПРАЗДНУТЬ 30-ЛЕТИЕ ШОУ НАДЕЖДА РАЙТ, 11 СЕНТЯБРЯ 2020 г.ESSENCE.COM

        Эти фотографии действительно помогут вам лучше запомнить этот материал.

        10 ЛУЧШИХ СОВЕТОВ, КАК УЧИТЬСЯ УМНЕЕ, А НЕ ДЛИННЕЕКЭТИАНН КОВАЛЬСКИЙ 9 СЕНТЯБРЯ 2020 НОВОСТИ НАУКИ ДЛЯ СТУДЕНТОВ

        Хотя платные СМИ могут дать вам тысячи показов, они не всегда могут стоить самой большой части маркетингового бюджета, особенно если вы повторно думать о более широкой картине.

        ПЯТЬ ПРИЧИН, ПОЧЕМУ SEO ДОЛЖНО БЫТЬ ПРИОРИТЕТОМ, а не рекламным кампаниям в СМИ РЯН ГОУЛДСЯН 4, 2020SEARCH ENGINE WATCH

        Oracle также попала в поле зрения, бросив вызов лидеру Microsoft.

        BYTEDANCE МАКИРУЕТ ВОЗМОЖНОСТЬ СВЯЗИ TRILLER-TIKTOK TIE-UPLUCINDA SHENAUGUST 31, 2020FORTUNE

        Компания заявила, что запускает модели на основе этих данных для создания персонализированных и прогнозирующих политических изображений пользователей.

        ОБЪЯСНИТЕЛЬ: ЧТО О ВАС ЗНАЮТ ПОЛИТИЧЕСКИЕ БАЗЫ ДАННЫХ? ТЕЙТ РАЙАН-МОСЛИЯ 31 августа 2020 г. MIT TECHNOLOGY REVIEW

        Да, многое может пойти не так, но Карковски ставит все в контекст и показывает полную картину медицинского опыта для беременных родители — хорошие и плохие.

        ЛУЧШИЕ ВЕЩИ, КУПЛЕННЫЕ В AUGUSTRACHEL SCHALLOMAGUUST 30, 2020FORTUNE

        В данном случае очень важно, чтобы бренды думали об общей картине и уделяли первостепенное внимание общему опыту работы с клиентами на Amazon.

        DEEP DIVE: HOW TO MASTER AMAZON ADVERTISING IN THE NEW NORMALDIGIDAYJULY 29, 2020DIGIDAY

        WORDS RELATED TO PICTURE

        • approach
        • attack
        • broad view
        • essence
        • idea
        • master plan
        • overall view
        • picture
        • plan of attack
        • adventures
        • autobiography
        • bio
        • biog
        • close-up
        • confessions
        • diary
        • experiences
        • journal
        • letters
        • жизнь
        • история жизни
        • история жизни
        • мемуары
        • личный кабинет
        • личный анекдот
        • personal narrative
        • personal record
        • picture
        • profile
        • résumé
        • saga
        • sketch
        • vita
        • art
        • artwork
        • oil
        • picture
        • piece
        • portrait
        • still life
        • акварель
        • апперцепция
        • оценка
        • понимание
        • подсказка
        • размышление
        • cognition
        • communing
        • comprehension
        • conceit
        • concentrating
        • concept
        • consideration
        • considering
        • deliberating
        • design
        • dreaming
        • envisaging
        • explanation
        • exposition
        • fancy
        • fancying
        • образ
        • воображение
        • впечатление
        • подозрение
        • мышление
        • interpretation
        • meditating
        • meditation
        • mental grasp
        • musing
        • notion
        • perception
        • philosophizing
        • picture
        • plan
        • realization
        • representation
        • speculating
        • speculation
        • thought
        • version
        • понимание
        • оценка
        • понимание
        • подсказка
        • cogitatings
        • cognitions
        • communings
        • comprehensions
        • conceits
        • concentratings
        • concepts
        • considerations
        • considerings
        • deliberatings
        • designs
        • dreamings
        • envisagings
        • explanations
        • expositions
        • fancies
        • фантазии
        • образы
        • образы
        • впечатления
        • inklings
        • intellections
        • interpretations
        • meditatings
        • meditations
        • mental grasps
        • musings
        • notions
        • perceptions
        • philosophizings
        • pictures
        • plans
        • realizations
        • representations
        • speculatings
        • speculations
        • мысли
        • версии
        • Фотостаты
        • Xeroxes
        • carbons
        • cartoons
        • clones
        • counterfeits
        • delineates
        • depicts
        • dittos
        • draws
        • dupes
        • engraves
        • engrosses
        • fakes
        • forges
        • imitates
        • knocks off
        • limns
        • коллекторы
        • mimeos
        • зеркала
        • формы
        • краски
        • парафразы
        • photocopies
        • pictures
        • plagiarizes
        • portrays
        • reduplicates
        • reflects
        • repeats
        • replicates
        • represents
        • reproduces
        • rewrites
        • sculptures
        • simulates
        • sketches
        • stats
        • traces
        • расшифровывает

        Тезаурус Роже 21-го века, третье издание Copyright © 2013, Philip Lief Group.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *