Слова чунга чанга: Слова песни «Чунга-чанга» из мультфильма «Катерок»
Что в переводе означает “Чунга-Чанга”? Вы удивитесь! | Ленинградский графоман
Слова к песенке “Чунга-Чанга”, которую спели в мультике “Катерок” 1970 года Анатолий Горохов и Аида Ведищева, были написаны Юрием Энтиным и положены на музыку Владимира Шаинского.
В троллинге оба этих легендарных человека были замечены неоднократно. Возможно, не обошлось без троллинга и на этот раз, хотя официально версия, описанная ниже, ни одним из них подтверждена не была. Кстати само словосочетание “Чунга-Чунга” Юрий Энтин запатентовал как придуманное им лично.
В советские времена ходила байка, что переводится эта фраза, я извиняюсь, как “тр..хни обезьянку” или “обмани (в нецензурном исполнении слова “обмани”) обезьянку”. Откуда взялась эта байка?
Давайте разбираться!Есть в некоторых диалектах испанского языка в странах карибского бассейна и Латинской Америки такие слова:
Chingar (или chungar, changar) – глагол, в переводе означающий “пить, шутить, ошибаться, совокупляться”. В обиходном общении этот глагол употребляют в его четвёртом варианте перевода + также это может означать не только действие такого характера, но и обман. Условно: в некоторых случаях “тр..хнуть кого-либо” может означать “обмануть кого-либо”. При повелительном наклонении этот глагол принимает вид chinga (или chunga, changa) и переводится как “тр..хни” или “обмани” (в грубом варианте этого слова)
Chango – существительное, в переводе означает “мартышка, макака, слуга-мальчик”, также в Аргентине, например, так ласково обращаются к мальчикам (типа нашего “паренёк”)… На Кубе перевод этого слова – “макака”. Макака женского рода будет произноситься как changa.
Да, обычный яндекс- или гугл-переводчик почему-то эти слова не распознаёт, а вот этот вполне себе их находит и однозначно трактует.
Что же получится, если предположить, что за основу этой байки был взят перевод с кубинского диалекта испанского?С Кубой СССР тогда очень плотно общался, поэтому неудивительно, что эта байка родилась. И наши, кто хорошо знал кубинский диалект испанского, могли распознать в этом словосочетании такой перевод, да и сами кубинцы могли обратить на это внимание.
А может это и не байка вовсе? )) Как считаете?
Конечно, наверняка Юрий Энтин не имел в виду ничего такого, и это просто выдуманные слова, не имеющие никакого перевода, но тогда совпадение получается уж очень забавное)) Такая вот занимательная лингвистика ))
А вы слышали раньше такую версию о переводе словосочетания Чунга-Чанга?
Понравилась статья? Читайте также материал на тему “80 лет со дня рождения… Ух ты, а ей уж 80!” О ком говорил дядя Митя?
Спасибо, что дочитали статью до конца! Будет классно, если поставите лайк и поделитесь статьёй в соц.сетях! Подписывайтесь на канал – это поможет его развитию!
Автор статьи – Михаил К.
Текст песни Детские песенки – Чунга-чанга на сайте Rus-Songs.ru
Оригинальный текст и слова песни
Чунга-чанга:(сл. Ю.Энтин)
Чунга-Чанга — синий небосвод
Чунга-Чанга — лето круглый год
Чунга-Чанга — весело живем
Чунга-Чанга — песенку поем
Чудо-остров, чудо-остров
Жить на нем легко и просто,
Жить на нем легко и просто.
Чунга-Чанга!
Наше счастье постоянно
Жуй кокосы ешь бананы,
Жуй кокосы ешь бананы.
Чунга-Чанга!
Чунга-Чанга — места лучше нет
Чунга-Чанга — мы не знаем бед
Чунга-Чанга — кто здесь прожил час
Чунга-Чанга — не покинет нас
Чудо-остров, чудо-остров
Жить на нем легко и просто,
Жить на нем легко и просто.
Чунга-Чанга!
Наше счастье постоянно
Жуй кокосы ешь бананы,
Жуй кокосы ешь бананы.
Чунга-Чанга!
Чудо-остров, чудо-остров
Жить на нем легко и просто,
Жить на нем легко и просто.
Чунга-Чанга!
Наше счастье постоянно
Жуй кокосы ешь бананы,
Жуй кокосы ешь бананы.
Чунга-Чанга!
Чунга-Чанга !
Перевод на русский или английский язык текста песни —
Чунга-чанга исполнителя Детские песенки:(Sl. Yu.Entin)
Chung Chang — blue sky
Chung Chang — summer all year round
Chung Chang — fun live
Chung Chang — sing a song
Wonder Island, wonderful island
To live it is easy and simple,
To live it is easy and simple.
Chung Chang!
Our happiness is constantly
Rui coconuts eat bananas,
Rui coconuts eat bananas.
Chung Chang!
Chung Chang — there is no better place
Chung Chang — we do not know the troubles
Chunga-Changa — who spent an hour here
Chung Chang — do not leave us
Wonder Island, wonderful island
To live it is easy and simple,
To live it is easy and simple.
Chung Chang!
Our happiness is constantly
Rui coconuts eat bananas,
Rui coconuts eat bananas.
Chung Chang!
Wonder Island, wonderful island
To live it is easy and simple,
To live it is easy and simple.
Chung Chang!
Our happiness is constantly
Rui coconuts eat bananas,
Rui coconuts eat bananas.
Chung Chang!
Chung Chang!
Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Чунга-чанга, просим сообщить об этом в комментариях.
Чунга-Чанга: Весёлый остров
Лето в разгаре! Всем нам так хочется убежать от городской суеты и насладиться солнышком, морем и солёным ветерком на экзотическом острове, даже с таким с таинственным названием, как Чунга-Чанга.
Песня «Чунга-Чанга» впервые прозвучала в мультфильме «Катерок» с лёгким и незамысловатым сюжетом. Маленький катерок «Чижик» попадает в шторм, который уносит его в дальние моря к маленькому островку. Там нашего путешественника встречают озорные ребята, жираф и попугай, которые поют весёлую песенку о своём острове.
Этот любимый детский хит в некотором роде «родственник» песенке про Антошку из первого мультсборника «Весёлая карусель»: во-первых, авторы у этих песенок одни – композитор Владимир Шаинский и поэт Юрий Энтин, а во-вторых – две композиции были написаны практически в один день! Но если весь текст песни «Чунга-Чанга» родился быстро, то самое главное – название чудо-острова – поэт Юрий Энтин долго не мог придумать. Шедевр появился как всегда случайно: поэт увидел на улице афишу, в которой было написано «Балет на льду. Режиссёр – Евгений Чанга». Фамилия очень понравилась Энтину, она показалась ему очень забавной, звучала экзотично. Немного фантазии – и появилось знаменитое «Чунга-Чанга». Несмотря на то что песенка быстро стала всенародно любимой, сам автор текста не очень её жаловал: поэт считал «Чунга-Чангу» слишком простой и даже примитивной.
А сам виновник появления «Чунга-Чанги» на свет был очень недоволен такой славой! «Когда мы с Евгением познакомились, он даже грозился задушить меня, – вспоминал Юрий Энтин. – Потому что раньше друзья и родные называли его Женей, а после появления песенки стали звать его только по обновленной фамилии! Даже жена с тех пор стала звать к обеденному столу не Женечку, а Чунга-Чангу!»
Вот так родилась на свет эта чудесная летняя песенка. Слушайте, мечтайте и уноситесь мыслями далеко-далеко, на солнечный остров, где жить легко и просто!
Историю песенки разузнала Елена ГАЕВАЯ.
Чунга-Чанга
Слова: Ю. Энтин
Музыка: В. Шаинский Чунга-Чанга – синий небосвод, Чунга-Чанга – лето круглый год. Чунга-Чанга – весело живём, Чунга-Чанга – песенку поём! Припев: Чудо-остров, чудо-остров, Жить на нём легко и просто, Жить на нём легко и просто, Чунга-Чанга! Наше счастье постоянно, Жуй кокосы, ешь бананы, Жуй кокосы, ешь бананы, Чунга-Чанга! Чунга-Чанга – места лучше нет, Чунга-Чанга – мы не знаем бед. Чунга-Чанга – кто здесь прожил час, Чунга-Чанга – не покинет нас!
Припев.
Финский переулок 82. Чунга-чанга | Yle Uutiset
В Италии есть не только лазанья и ньокки, но и мемориальная доска финскому поэту Эйно Лейно, который перевел “Божественную комедию”.Клининг, букинг, чекинг. Спустя каких-то двадцать лет после того, как ваш покорный слуга начал изучать английский, эти слова стали частью современного русского языка. Тогда же мне больших трудов стоило произнести последний согласный в словах-оригиналах, но еще больших трудов стоило понять, почему две простые буквы n и g превращаются в один сложный звук [ŋ]. Это было время, когда ни одна мысль о Финляндии не посещала мой юный разум, и я, конечно, не мог предположить, что встречусь с этим ужасным звуком еще и в финском языке.
Помните, я не раз говорил, что правило “как пишется – так и читается” применимо к финскому языку только с очень большими оговорками? Так вот это – одна из самых больших. В качестве символа для этого звука, мне кажется, прекрасно подошли бы инь и янь, также известные как инь и ян. Как эти черно-белые рыбы взаимодополняют друг друга, образуя единое целое, так и две буквы
Так о чем же идет речь? О том, что в финском языке существует аналогичный английскому звук [ŋ], который на письме передается двумя буквами – nk. Присутствует это сочетание в немалом количестве слов, и одно из самых важных – это название финской столицы Helsinki. Когда же в слове Хельсинки в косвенном падеже появляется буквосочетание ng (Helsingissä), то произносится оно как двойное [ŋ], то есть [ŋŋ]. Никакой g произносить здесь не следует, и финских детей об этом даже отдельно предупреждают в школе. Правда, присутствует этот звук только в позиции между гласными, поэтому, например, с слове englanti (английский) транскрипция уже немного другая – [eŋglanti].
Даже это было бы слишком просто, если бы из правила не существовало исключений. Заимствованные слова, в которых n относится к приставке, а g – к корню, отрицают финские законы и ведут себя своенравно. К примеру, в медицинском термине kongelaatio (обморожение) звук [ŋŋ] не образуется, а ng остается сочетанием [ŋg]. А вот в слове pangalaktinen (пангалактический) вообще все читается как есть – [ng]. Если вы думаете, что это слово никогда и не употребляется-то, то вспомните хотя бы напиток pangalaktinen kurlauspommi из книги Дугласа Адамса “Автостопом по галактике”. В русском переводе этот мозговышибательный коктейль назывался “пангалактический глыздодер”.
На этом выпуск мог бы закончиться, но финский язык решил вышибить мозги и продрать глызды на самом пангалактическом уровне. Дело все в том, что буквосочетание gn, которое к делу как бы не относится (буквы-то в обратном порядке, а не ng) тоже пало жертвой пронырливого звука [ŋ]. Вдруг откуда ни возьмись, появился он при произношении в этом сочетании, так что gn стало [ŋn]. И сигнал (signaali) теперь не сигнал, а сингнал [siŋnaali]. И магнит (magneetti) оказался мангнитом, и когнитивный (kognitiivinen) – конгнитивным. И об этой особенности орфографии тоже рассказывают финским школьникам, чтобы не появились mangnaatti вместо magnaatti (магнат), mangnesium вместо magnesium (магний) и mangnolia вместо magnolia (магнолия). Могу ли я… хочу ли я… магнолия!
Даже если после этого вы не готовы лить слезы вместе с крокодилом из анекдота про магнолию, то сейчас слезы точно брызнут из глаз. Коварный gn совсем не всегда читается как [ŋn]. В начале слова и части составного слова, в некоторых устоявшихся словах и в заимствованных словах, сохранивших оригинальное произношение, gn ведет себя совершенно по-другому. Gnuu остается гну (не ngnu), хоть розой назови ее, хоть нет. “Диагноз” почему-то вовсе отказался подчиняться тренду и так и произносится – diagnoosi. Ну а лазанья (lasagne) с ньокками (gnocchi) впитали в себя италийский дух и читаются lasanje и njokki. Правда, умельцы из сети пиццерий Kotipizza оседлали своенравное зарубежное слово и превратили его в родное и финское (да еще и совпадающее с фамилией) Lasanen.
Вот и все. Надеюсь, я неплохо в этот раз постарался и заслужил если не
Текст песни Чунга-Чанга – ЧуНгА-ЧаНгА перевод, слова песни, видео, клип
“Чунга – Чанга” – весь в угаре вход,“Чунга – Чанга” – водка круглый год,
“Чунга – Чанга” – весело живём,
“Чунга – Чанга” – песенки орём!
А чудо барчик, чудо барчик,
Хорошо здесь под кумарчик,
За бородку кинуть хавчик, “Чунга – Чанга”,
Наше счастье постоянно – водка и марихуана,
Здесь живём мы сыто-пьяно, “Чунга – Чанга”!
“Чунга – Чанга” – места лучше нет,
“Чунга – Чанга” – мы не знаем бед,
“Чунга – Чанга” – не покинет нас.
А чудо барчик, чудо барчик,
Хорошо здесь под кумарчик,
За бородку кинуть хавчик, “Чунга – Чанга”,
Наше счастье постоянно – водка и марихуана,
Здесь живём мы сыто-пьяно, “Чунга – Чанга”!
“Чунга – Чанга”! (3 раза)
“Чунга – Чанга” – клёвый кабачок,
“Чунга – Чанга” – здесь каждый приторчок,
“Чунга – Чанга” – зассанный толчок,
“Чунга – Чанга” – децельный бычок.
А, чудо барчик, чудо барчик,
Хорошо здесь под кумарчик,
За бородку кинуть хавчик, “Чунга – Чанга”,
Наше счастье постоянно – водка и марихуана,
Здесь живём мы сыто-пьяно, “Чунга – Чанга”!
Чудо барчик, чудо барчик,
Хорошо здесь под кумарчик,
За бородку кинуть хавчик, “Чунга – Чанга”,
Здесь живём мы сыто-пьяно, “Чунга – Чанга”! “Chunga – Changa” – the entrance is all in a frenzy,
“Chunga – Changa” – vodka all year round,
“Chunga – Changa” – we live merrily,
“Chunga – Changa” – singing songs!
A miracle bar, miracle bar,
It’s good here under the kumarchik,
Throw a havchik by the beard, “Chunga – Changa”,
Our happiness is constant – vodka and marijuana,
Here we live drunkenly, “Chunga – Changa”!
“Chunga – Changa” – there is no better place,
“Chunga – Changa” – we do not know troubles,
“Chunga – Changa” – who lived here for an hour,
“Chunga – Changa” – will not leave us.
A miracle bar, miracle bar,
It’s good here under the kumarchik,
Throw a havchik by the beard, “Chunga – Changa”,
Our happiness is constant – vodka and marijuana,
Here we live drunkenly, “Chunga – Changa”!
“Chunga – Changa”! (3 times)
“Chunga – Changa” – cool zucchini,
“Chunga – Changa” – there is every nook,
“Chunga – Changa” – pissed off push,
“Chunga – Changa” is a purposeful bull.
And, miracle bar, miracle bar,
It’s good here under the kumarchik,
Throw a havchik by the beard, “Chunga – Changa”,
Our happiness is constant – vodka and marijuana,
Here we live drunkenly, “Chunga – Changa”!
Miracle bar, miracle bar,
It’s good here under the kumarchik,
Throw a havchik by the beard, “Chunga – Changa”,
Our happiness is constant – vodka and marijuana,
Here we live drunkenly, “Chunga – Changa”!
Текст и слова песни «Чунга-Чанга» – Из м/ф “Катерок”
- КАРАОКЕ
- ТЕКСТ ПЕСНИ
Караоке-версия
Слова:
Музыка:
Увы, Вы набрали
0000
баллов
Чтобы набирать баллы, скачайте мобильное приложение Карафон
и пойте в него, как в микрофон
0000
баллов
Используйте Премиум, чтобы подключить
своих друзей и устраивать соревнования
Сейчас воспроизведение этой песни невозможно.
Попробуйте обновить страницу или воспользуйтесь другими песнями из нашего каталога
На эту песню Правообладатель временно отозвал лицензию для трансляции караоке в вашем регионе.
Мы уже работаем над этим.
А пока что можете воспользоваться другими песнями из нашего каталога
МЕНЯЙТЕ ТОНАЛЬНОСТЬ ПОД СВОЙ ГОЛОС
В режиме «праздник» доступна функция изменения тональности фонограммы
Перейти в режим праздникФОНОГРАММЫ ДЛЯ ПРОФЕССИОНАЛОВ
Специально для профессионального исполнения вы можете легко отключать мелодию-подсказку в режиме «праздник»
Перейти в режим праздникполноэкранный режим
Специальный полноэкранный режим, который адаптируется под любые экраны и позволяет удобно использовать караоке в компании
Перейти в режим праздникКараоке-версия
Слова:
Музыка:
Увы, Вы набрали
0000
баллов
Чтобы набирать баллы, скачайте мобильное приложение Карафон
и пойте в него, как в микрофон
Поздравляем! Вы набрали
0000
баллов
Используйте Премиум, чтобы подключить
своих друзей и устраивать соревнования
Сейчас воспроизведение этой песни невозможно.
Попробуйте обновить страницу или воспользуйтесь другими песнями из нашего каталога
На эту песню Правообладатель временно отозвал лицензию для трансляции караоке в вашем регионе.
Мы уже работаем над этим.
А пока что можете воспользоваться другими песнями из нашего каталога
МЕНЯЙТЕ ТОНАЛЬНОСТЬ ПОД СВОЙ ГОЛОС
В режиме «праздник» доступна функция изменения тональности фонограммы
Перейти в режим праздникФОНОГРАММЫ ДЛЯ ПРОФЕССИОНАЛОВ
Специально для профессионального исполнения вы можете легко отключать мелодию-подсказку в режиме «праздник»
Перейти в режим праздникполноэкранный режим
Специальный полноэкранный режим, который адаптируется под любые экраны и позволяет удобно использовать караоке в компании
Перейти в режим праздникПравообладатель отозвал лицензию на данную песню
Распечатать
Поделиться
Просмотров: 414536
Рассказать друзьям:
Текст песни Аида Ведищева и Анатолий Горохов
Оригинальный Текст песни Аида Ведищева и Анатолий Горохов — Чунга-Чанга, слова песни и перевод
Чунга-Чанга синий небосвод
Чунга-Чанга лето круглый год
Чунга-Чанга весело живем
Чунга-Чанга песенку поем
Чудо-остров чудо-остров
Жить на нем легко и просто
Жить на нем легко и просто
Чунга-Чанга
Наше счастье постоянно
Жуй кокосы ешь бананы
Жуй кокосы ешь бананы
Чунга-Чанга
Чунга-Чанга места лучше нет
Чунга-Чанга мы не знаем бед
Чунга-Чанга кто здесь прожил час
Чунга-Чанга не покинет нас
Чудо-остров чудо-остров
Жить на нем легко и просто
Жить на нем легко и просто
Чунга-Чанга
Наше счастье постоянно
Жуй кокосы ешь бананы
Жуй кокосы ешь бананы
Чунга-Чанга
Чунга-Чанга синий небосвод
Чунга-Чанга лето круглый год
Чунга-Чанга весело живем
Чунга-Чанга песенку поем
Чудо-остров чудо-остров
Жить на нем легко и просто
Жить на нем легко и просто
Чунга-Чанга
Наше счастье постоянно
Жуй кокосы ешь бананы
Жуй кокосы ешь бананы
Чунга-Чанга
Чунга-Чанга
Original lyrics Aida Vedischeva and Anatoly Gorohov — Chunga-Changa, the lyrics and the translation
Chunga-Changa blue sky
Chunga-Changa summer is all year round
Chunga-Changa fun live
Chunga-Changa song sing
Wonder island wonder island
Live it easy
Live it easy
Chunga-Changa
Our happiness is constantly
Chew coconuts eat bananas
Chew coconuts eat bananas
Chunga-Changa
Chunga-Changa, no better place
Chunga-Changa we know no ills
Chunga-Changa who lived here hour
Chunga-Changa won’t leave us
Wonder island wonder island
Live it easy
Live it easy
Chunga-Changa
Our happiness is constantly
Chew coconuts eat bananas
Chew coconuts eat bananas
Chunga-Changa
Chunga-Changa blue sky
Chunga-Changa summer is all year round
Chunga-Changa fun live
Chunga-Changa song sing
Wonder island wonder island
Live it easy
Live it easy
Chunga-Changa
Our happiness is constantly
Chew coconuts eat bananas
Chew coconuts eat bananas
Chunga-Changa
Chunga-Changa
Если вы нашли опечатку или ошибку в словах или в переводе текста песни, просим сообщить об этом в комментариях.
ArtAsiaPacific: Chung Chang Sup
Также стоит рассмотреть черно-белую серию Чанга в сравнении со стилем живописи Цветового поля 1940-х и 1950-х годов, который также ценился за его медитативную привлекательность. «Объектное искусство» Чанга как экран, смотрящий вовне, можно рассматривать как прорыв в искусственных, плоских цветовых схемах живописи Цветового поля, которые обладают сильным гравитационным импульсом.
Переходя к 1990-м годам, серия Чанга «Медитация», которая была выставлена в более просторном пространстве K2 галереи, представляла собой полноценное воплощение ханджи как медиума.Здесь искусство Чанга включает в себя мастерство, в котором работы были результатом самого производства hanji , включающего в себя сложный процесс кипячения и замешивания, обработанного dak (древесное волокно), которое затем было нанесено на массивную сетку. В результате стала видна высохшая на холсте текстура волокна; его грубый материал с многочисленными складками и пятнами напоминает состаренные камни 97302 (1997) и мелкий песок 21707 (2001). В некотором смысле это своего рода отложения, учитывая, что они были созданы в результате многодневной подготовки и быстрого выполнения в сложных условиях, ограниченных по времени.
Чанг продолжил исследовать свое «объектное искусство», придумывая новые оригинальные презентации для своей серии «Медитация». В то время как предыдущее сетчатое разделение в его работах осталось, у некоторых появилось чистое квадратное отрицательное пространство в середине, ограниченное границами, которые остались в необработанной текстуре dak по краям. Казалось, Чанг намеренно размыл рамку, которая условно определяет произведение искусства, или границу, разделяющую искусство и объект. В этих произведениях зрителей заставляют задуматься над двумя уровнями кадров – двумя сферами тонкого hanji и его сырой материальностью – обнаруживая, что они забавно перескакивают с одного на другое.Одна вещь, которую сделал Чанг, чтобы использовать свою среду, – это покрасить ее в процессе подготовки в различные цвета. Безусловно, работы Чанга предлагают зрителю более восхитительные впечатления от его серии «Медитация», представив их в палитре океанического синего ( Meditation 91223 , 1991) и мягкого угля ( Meditation 97302, 1997).
ВыставкаЧонга завершила раунд недавних выставок Дансаэкхва в Kukje Gallery, где за последние два года были представлены и другие мастера, такие как Ли Уфан, Квон Ён У и Ха Чон Хён.В качестве последнего выпуска серии и должной дань уважения покойному художнику (который скончался в 2011 году) выставка предложила сочный опыт искусства Дансаэкхва, инкапсулируя творчество Чанга от зарождения до полной зрелости, обеспечивая визуальное, тактильное и творческое удовлетворение. для публики.
ching chang chong – Перевод на английский – примеры французский
Вероятно, вы ищете слово «цзин чанг чонг» на английском и французском языках.Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.
Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.
Ils envoient de l’argenterie en l’air et en retombant, elle fait … “ Ching chang chong , ping pang pong”.
Они берут столовое серебро и подбрасывают его в воздух, и оно падает и уходит, цзин-чанг-чун, , бинг-бан-бон, .Предложите пример
Другие результаты
C’est ce qu’avaient dit Shaniqua et Ching-Chang .
После того, как вы уберете материальную отделку и разнообразное оборудование, вы получите награду Chang Chong -Bin et Gao Wen-Yin de la chaîne privée ETTV, которая стала интервьюером с жестоким коллегой.
Разбив освещение и другое оборудование, разъяренная толпа напала на Чанг Чонг-Бин, и Гао Вен-Инь из частной компании ETTV, когда они пытались взять интервью у своих коллег из CTi о насилии, которому они только что подверглись.Roche-papier-ciseaux (également connu sous le nom de papier-ciseaux-pierre, jan-ken-pon, Rochambeau, ching-chang -wulla, et de nombreux dérivés termes), является частью игры двух персон.
Камень-ножницы-бумага (также известный как ножницы-бумага-камень, jan-ken-pon, rochambeau, ching-chang-wulla и многие производные термины) – популярная игра для двух игроков.Siebold lui donne des rudiments en japonais et pour mieux apprendre avec Ko- ching-chang , un professeur chinois que Siebold a amené, Hoffmann apprend lui-même le malais.
У Зибольда он приобрел основы японского языка, и, чтобы воспользоваться инструкциями Ko-ching-chang , китайского учителя, которого Зибольд привел с собой домой, он познакомился с малайским, единственным языком, кроме китайского. который мог понять Ко-цзин-чанг.Nam phrik pla ching chang (thaï: น้ำพริก ปลา ฉิ้ ง ฉ้า ง) для базового местоположения пети анхо (Stolephorus) на Пхукете.
Nam phrik pla ching chang (тайский: น้ำพริก ปลา ฉิ้ ง ฉ้า ง) основан на небольших местных анчоусах (Stolephorus), популярных на Пхукете.Il ne s’appelait pas Ching-Chang .
Il s’appelait Cho- Ching-Chang -Chip-Chop.
CHUNG CHANG-SUP – L’INGÉNU
ГАЛЕРИ ПЕРРОТИН
76 rue de Turenne – 75003 Париж
–
La galerie est ouverte du mardi au samedi с 11:00 до 19:00
–
www.perrotin.com
Тел .: 01 42 16 79 79
Поэзия, мягкая и духовная – вот слова, которые вызывают в памяти экспозицию «Медитация» художника Чун Чанг-Супа в галерее Перротин. Вы бродите или путешествуете по произведениям художников и чувствуете, что экспериментируете с чем-то новым.
Представитель современного корейского искусства, Чон Чан-Суп основал вместе с такими знаковыми фигурами, как Ли Уфан, Чунг Сан-Хва, Ха Чонг-Хюин, Пак Со-Бо и Юн Хён-Гын, группу Дансэкхва, «школу искусства». белый”.Его члены являются предшественниками использования уменьшенного хроматического диапазона: вокруг белого, черного и бежевого.
Художник, по сути, работает на холсте с использованием ханджи, корейской бумаги, изготовленной в соответствии с долгим производственным процессом из бумаги тутового волокна, традиционного материала в Корее.
Серия «Медитация», открытая в 1990-х годах, представляет собой новый подход художника. Линия доминирует и имеет тенденцию открывать новую глубину в таблице, следуя медитативному процессу. Вы приходите и смотрите материалы.Если все краски выглядят одинаково, это не так, и каждая из них имеет тенденцию выполняться в духовном состоянии. Чунг Чан-Суп желает отдаться реализации своих работ, чтобы, как он надеялся, заново открыть для себя себя.
Вы останавливаетесь и садитесь возле одной из ваших любимых фигур. Использование материала в углах создает рельеф и усиливает ощущение глубины… Что вы видите? Что ты чувствуешь? Вечность? Никаких или зеркальных ваших медитаций? Представитель L’Ingenu: Шарль Шевийяр.Фотографии работ: Права принадлежат галерее Перротена.
Опубликованная статья: понедельник, 15 февраля 2016 г.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Проблема с «цзин чжун»
Не становитесь людьми, которых ненавидите.
Это был обычный курс по медиа-информационным технологиям. Я делал заметки и слушал своего учителя, как вдруг девушка передо мной произнесла «цзин чжун».
Я быстро позвал ее и сказал, что это оскорбительно. В шоке она быстро зажала рот руками и извинилась.
Я восхищаюсь этой девушкой; ее провозгласили одной из лучших учениц нашей школы. Я не знаю, сказала ли она то, что сказала, неосознанно и непреднамеренно, но, возможно, она сказала это, потому что не знала, какие истории влечет за собой термин «цзин-чжун».
«Чинг-чжун» и «цзин-чанг-чун» – уничижительные термины, которые иногда используются носителями английского языка, чтобы высмеивать или подыгрывать китайскому языку, людям китайского происхождения или другим выходцам из Восточной Азии или Юго-Восточной Азии, которых считают китайцами. Иногда против нас, филиппинцев, также используются «чинг чжун» и «цзин чанг чонг».
Эти условия несут в себе ужасную историю жестоких издевательств, предрассудков и расовой дискриминации. Эти термины – оружие ненависти, фанатизма и антипатии.Эти слова – ножи, которые снова и снова бросаются во многих людей, в том числе в детей. И эти слова тоже являются доказательством того, что можно быть невежественным, расистом и хулиганом, даже имея за плечами хорошее образование.
Я встречал разные веб-сайты, людей и организации, которые использовали эти выражения в качестве формы протеста по вопросу о Китае и Западно-Филиппинском море (WPS), а также о плохом поведении некоторых китайских туристов на Филиппинах и в других частях Мир. Но отличаются ли эти протестующие от цели их протестов? В конце концов, на проблему WPS и плохое поведение некоторых китайских туристов влияет тот факт, что они думают о нас как о людях ниже их, а нашу страну как о нижестоящей по сравнению с ними и, следовательно, заслуживающей от них неуважительного поведения.
«Цзин-чжун» и «цзин-чанг-чун», однако, придерживаются одного и того же мышления. Они также часто используются, чтобы выставлять напоказ свое превосходство над людьми, которые, как считается, плохо говорят по-английски или вообще не говорят на нем, например иммигрантам, цветным людям и другим меньшинствам.
Люди, которые используют ярлыки, чтобы высмеивать и унижать других людей, считают себя лучшей, высшей расой, и такие предрассудки никому не приносят пользы. Протестующие, которые используют слова «цзин чжун» и «цзин чан чжун», чтобы осудить действия Китая против Филиппин, только ухудшают, а не улучшают ситуацию.Бессознательно или нет, они становятся людьми, которых осуждают. Намеренно или нет, они распространяют и усиливают ненависть против целой расы людей. Действия китайского правительства – это не действия китайского народа.
Такая ненависть однажды может стать причиной проблем с психическим здоровьем или самоубийства человека, подвергшегося издевательствам, или прямого насилия в отношении иммигрантов или меньшинств. Эта ненависть может подпитывать преследования и запугивание вплоть до массовых убийств и резни, как антииммигрантская риторика направлена против чернокожих, мексиканцев, евреев и, да, азиатов в Соединенных Штатах и других странах.Люди, которые сеют такую ненависть, являются соучастниками этих преступлений – нет, даже виновными. Кровь в их руках.
«Цзин-чжун» и «цзин-чанг-чун» могут быть просто словами. Но слова могут дать жизнь или убить. «Цзин-чжун» и «цзин-чанг-чун» – это слова, излучающие ненависть, усиливающие зло, слова, которые могут убить. Протестуйте, создавайте мемы и шутите более творчески, но будьте внимательны к нагруженным словам и убедитесь, что, прежде чем произносить их, вы знаете их значение, истории, стоящие за ними, и то влияние, которое они могут вызвать.
* * *
Джек Лоренц А. Ривера, 17 лет, учится в 12 классе. Он выиграл первый приз (категория Кабатаан Санайсай) на 68-й церемонии вручения наград в память о литературе Карлоса Паланки.
Читать далее
Не пропустите последние новости и информацию.Подпишитесь на INQUIRER PLUS, чтобы получить доступ к The Philippine Daily Inquirer и другим более чем 70 названиям, поделиться до 5 гаджетами, слушать новости, загружать их уже в 4 часа ночи и делиться статьями в социальных сетях. Звоните 896 6000.
Для обратной связи, жалоб или запросов свяжитесь с нами.
chung% 20chang% 20thu на английском – Лушайско-английский словарь
Лея а авм лай хан: «Sim rawh u! ван таран а хнаи таух е ”тиин тху а хрил а, зиртирте паух чутянга хрил ве тûрин тир чхуак а ни.
Когда он был на земле, он проповедовал, говоря: «Приблизилось Царство Небесное», и послал своих учеников сделать то же самое.
jw2019
(Филиппий 2: 8) Миха фамким чуан фиана наса бер тавк чунг павин патиан Иегова лаках ринавмна тха фамким а ваунг тих паух финфия баук.
(Филиппийцам 2: 8). Иисус также доказал, что совершенный человек может сохранять безупречную непорочность перед Иеговой, несмотря на самые суровые испытания.
jw2019
(Рим. 16:20) Тичуан, Патиан чуан михрингте чунгах рорелин, атыра а тилтум ангин хлимна лех ремна монахиня нейхтир лех анг.- Чт Пуан 21: 3–5 чхиар раух. (w14-E 05/01)
(Римлянам 16:20) Тогда Бог будет править человечеством и вернет человечество к жизни счастья и мира, как он изначально задумывал. – Прочитайте Откровение 21: 3-5.
jw2019
PATHIAN THU AṬANGA RO HLUTE | МАРКА 13-14
СОКРОВИЩА ИЗ СЛОВА БОГА | ОТМАРКА 13-14
jw2019
Иегова Thuhretute chuan mi tlêm tê chauhvin nunna kawng an zawh ang tih hre mah se, an thu ngaithla duhtute anpui chu an hlimpui hle a ni.
Свидетели Иеговы считают, что помощь отзывчивым людям приносит радость, хотя они понимают, что немногие люди из числа людей встанут на путь жизни.
jw2019
(Чт Пуан 12:12) Он хун чхонг хиан, Сетана чуан Криста хнунгзуиту хриак тихте чу а до ва.
(Откровение 12:12) В этот период сатана ведет войну с помазанными последователями Христа.
jw2019
Иегова чуан Исраэль мит чу Канаан рама хнам сарихте авмна хавпуи чу тичхиа а, чхунга ченг зунг заунгте, тот век турин ту а лопе таух а.
Иегова повелел израильтянам разрушить города семи народов в земле Ханаанской, убив всех их жителей.
jw2019
Чт Пуан 21: 4 цуан: «Тхина аум лех тей тау ло ванг», тиин а сави си а.
Откровение 21: 4 говорит: «Смерти больше не будет».
jw2019
Thu Puan buah hêng zawhnate chhân a nih dân hi lo chhinchhiah ang Che.
Обратите внимание, как на эти вопросы дан ответ в книге Откровение.
jw2019
19 Патиан Тху, Библия кан неи тей лех а туча кен тилтитхей так чу ми рилру ṭхате хнена тлен а, зиртина дик ло пхавр чхуах нанана кан хман тей чу а ва лавам так он!
19 Как мы счастливы, имея Слово Божье, Библию, и можем использовать ее мощное послание для искоренения ложных учений и достижения искренних людей!
jw2019
«Махсе, Чавлхни вави кат чу ка рилру положил хманг тхлакту ту энгемау ка нгаитла фух та тлат маи.
«Однако однажды в воскресенье я услышал кое-что, что изменило мое отношение.
jw2019
Чу чуан сумданнаа хриатпуиту пакхат чу «Луипуи Рал рам авпту, Таттанну-а» чхиахлау а ни тху а тар ланг а — чу Таттану-а чу Библия-а Эзра буа чуанг Татенаиа нгеи хи а ни.
Он идентифицирует свидетеля сделки как слугу «Таттанну, правителя Заречья» – того самого Таттеная, который упоминается в библейской книге Ездры.
jw2019
Thu Puan pawhin Isua chu vântirhkoh sipai rinawmte Hruaitu angin a târ lang.
Откровение также описывает Иисуса как лидера армии верных ангелов.
jw2019
Entîr nân, Lazara a kaihthawh hma pawh khân: «Isua a vanvadâk a,‘ Ka Pa, ka thu i ngaihthlâk avangin i chungah ka lâwm e.
Перед тем, как воскресить Лазаря, например, «Иисус поднял глаза к небу и сказал:« Отец, я благодарю Тебя за то, что ты меня услышал.
jw2019
Zilhna pek dân hlawhtling tak chu an phu ang taka fakna thu leh tiṭha lehzual tra fuihna thu hrilh kawp hi a ni.
Эффективный способ дать совет – сочетать должную похвалу с поощрением добиваться большего.
jw2019
(Рим. 9:16; Чт Пуан 20: 6) Иегова чуан Левиа ми Кора чу чапо така Арона пуитхиам нихна чанво чан аум авангин а тихлум а.
(Римлянам 9:16; Откровение 20: 6) Иегова казнил левита Корея за самонадеянное стремление к священству Ааронову.
jw2019
Chuvângin, Dân Thu chu ‘tisa avângin a chak lo a ni.’
Следовательно, Закон был «слаб по плоти».
jw2019
(Малакия 3: 2, 3) Kum 1919 aṭang khân, Lalram rah chu a chuang a liamin an chhuah a, atîrah chuan hriak thih Kristian dangte an rah chhuak phawt a; олово, 1935 aang chuan an thawhpui «mipui tam tak» an rah chhuak leh a, anni chu an pung reng a ni. – Чт Пуан 7: 9; Исайя 60: 4, 8-11.
(Малахия 3: 2, 3) С 1919 года они принесли в изобилии плод Царства, сначала других помазанных христиан, а с 1935 года постоянно увеличивающееся «великое множество» товарищей.- Откровение 7: 9; Исайя 60: 4, 8-11.
jw2019
Isua thu hril chhâng lêttute chuan tna Кристиан maktaduai tam takin an neih nun ṭha zâwk chu tûnah ngei pawh hian an nei thei a ni.
Те, кто откликаются на это послание, могут теперь наслаждаться лучшей жизнью, о чем могут свидетельствовать миллионы истинных христиан.
jw2019
Kan rilru thununna chungchângah Pathian Thu chuan eng thurâwn nge min pêk?
Какой совет дает нам Слово Бога относительно контроля над своими эмоциями?
jw2019
18 Chutiang bawkin, tûn laia Jehova Thuhretute chuan Pathian hria a, a rawngbâwl duh mite hmuh tumin khawvêl pumah thu an hril a.
18 Точно так же и в наше время Свидетели Иеговы рыщут по земле в поисках тех, кто жаждет познать Бога и служить Ему.
jw2019
(Tirhkohte 17:11) Anni chuan Pathian duhzâwng hre chiang lehzual trin Pathian Lehkha Thu chu fîmkhur takin an enfiah a, chu chuan thuâwihna thiltih hmanga hmangaihna lantîr lehzual tûrin a nian.
(Деяния 17:11) Они внимательно изучили Священное Писание, чтобы более полно понять волю Бога, что помогло им выразить любовь в дальнейших актах послушания.
jw2019
Патиан дик thuâwihna aṭanga malsâwmna lo awmte leh a thuâwih lohna rah chhuahte a târ lan bawk avângin он thu hi kan tân a ngaihven awm hle bawk.
Это повествование также интересно для нас, потому что оно подчеркивает благословения, которые приходят от послушания истинному Богу, и последствия непослушания Ему.
jw2019
Анни чуан: «Хета Шангин Иудай рамах ва кал раух», тиин ту ан раун а.
«Пройдите отсюда и иди в Иудею», – посоветовали ему они.
jw2019
I la tel loh chuan, baptisma la chang lo thuchhuahtu nih tumin ṭan lâk i duh mai thei bawk.
Если нет, возможно, вы захотите стать некрещеным возвещателем.
jw2019
Самый старый миллиардер в мире Юн Чунг Чанг ходит на работу каждый день
В 100 лет самому старому миллиардеру в мире будет прощено то, что он расслабился и наслаждался богатствами своей восьмидесятилетней карьеры.
Но для Чанг Юн Чунг, основателя Pacific International Lines (PIL), оставаться дома – не вариант.Несмотря на то, что в начале этого года он передал роль исполнительного председателя своему сыну Тео Сионг Сенгу, столетний сингапурец настаивает на том, чтобы приходить в офис каждый день.
«Это моя привычка», – сказал Чанг CNBC в недавнем выпуске «Managing Asia».
Как почетный председатель PIL – звание в честь его вклада в 51-летнюю компанию – Чанг сказал, что он ежедневно посещает штаб-квартиру фирмы в Сингапуре, чтобы ознакомиться с ее операциями и проверить все подразделения.
Я не могу сидеть дома.(Мне было) очень, очень скучно.
Чанг Юн Чунг
основатель Pacific International Lines
«Каждый день я записываю все свои дела в дневник, все, – сказал Чанг. «Каждый отдел приходит ко мне».
Для него это способ сохранять активный ум и оставаться на связи с компанией, которую он основал в 1967 году с двумя подержанными кораблями.
«Я не могу сидеть дома», – сказал миллиардер, заработавший деньги самостоятельно. «(Мне будет) очень, очень скучно».
Но рутина – это лишь часть этого.Чанг также руководит Тео, поскольку он берет на себя большую ответственность за то, что входит в 20 крупнейших судоходных компаний мира и насчитывает 18 000 сотрудников. Тео сказал, что он консультируется со своим отцом дважды в день – один раз утром и один раз после обеда – чтобы получить его идеи и больше узнать о своем стиле лидерства.
Уроки лидерства
Такое наставничество оказалось жизненно важным для Тео, когда он поднялся по служебной лестнице в PIL, особенно в том, что касается управления своим характером в ситуациях высокого давления.
«Когда я был моложе, я был более вспыльчивым, поэтому я был более жестким лидером», – сказал Тео. «Но мой отец научил меня одной вещи, по-китайски, это« йи де фу жэнь »- это означает, что ты хочешь, чтобы люди слушались тебя, не из-за твоего авторитета, не из-за твоей силы или из-за того, что ты свиреп, а больше потому, что вашей честности, ваших качеств, что люди действительно уважают вас и слушают вас “.
«Итак, ‘yi de fu ren’ – это очень сложная вещь, но я думаю, что медленно учусь этому.”
Сохранять спокойствие – это то, чему я научился у него, и я все еще учусь у него.
Тео Сионг Сенг
Исполнительный председатель Pacific International Lines
Это оказалось особенно важным в 2009 году, когда, будучи управляющим директором, Тео пришлось организовать захват одного из судов компании пиратами у берегов Восточной Африки. Чтобы в конечном итоге освободить команду, потребовалось 75 дней и нераскрытая сумма.
«В любом бизнесе, особенно в судоходстве, есть много неизвестно “, – сказал Тео.”Могут быть политические (проблемы), могут быть технические проблемы, могут быть несчастные случаи. Это не поможет вывести вас из себя и взбодриться. Так что сохранять спокойствие – это то, чему я научился у него, и я все еще учусь от него.”
Что касается Чанга, возможно, именно этот менталитет так долго держал его счастливым в своей роли.