Разное

Скороговорки по русскому языку: запись на курсы русского как иностранного в Минске

Содержание

запись на курсы русского как иностранного в Минске

Для иностранцев, изучающих русский язык, одной из главных проблем является произношение длинных слов, которых в русском языке достаточно много. Например, «поздравление», «соответствие», «исчезновение». Непросто выговорить и слова, в которых подряд идет несколько согласных букв, например, «всплеск», «страсть», «встреча».

Поэтому для приобретения навыков беглой устной речи и хорошего произношения важно развивать подвижность речевого аппарата с учетом особенностей русского языка. Самый простой и интересный способ, который подойдет детям и взрослым, желающим научиться хорошо говорить по-русски, это чтение и заучивание скороговорок.

Для начала давайте разберем, что такое скороговорки. Скороговорки – это короткие фразы, которые построены на частом повторении разных звуков с похожим произношением. Скороговорки часто имеют шуточный смысл, что несколько сглаживает сложность их заучивания.

Изучение скороговорок имеет множество преимуществ. Основные из них:

  • Благодаря краткости скороговорок запомнить их довольно легко, а польза от их многократного повторения очень велика.
  • Шуточный характер скороговорок позволяет использовать их как развлекательный компонент, когда нужно сделать перерыв или отдохнуть от изучения более сложной темы.
  • Чтение скороговорок не занимает много времени, поэтому это упражнение можно использовать на каждом уроке.
  • Скороговорки помогают развить навыки произношения звуков, которые не встречаются в других языках или которые представляют наибольшую сложность для иностранных студентов.
  • Наряду с идиомами и пословицами скороговорки являются важным культурным пластом языка, и знакомство с ними помогает лучше улавливать скрытые языковые нюансы.

Несмотря на свое название, главной целью скороговорок является не научить говорить быстро, а в первую очередь научить говорить четко и правильно. Поэтому на первом этапе заучивания важно добиться правильного произношения всех звуков. Для этого сначала скороговорки нужно читать медленно, чтобы разобрать сложные звуки и расставить ударения. Когда правильное произношение будет усвоено, тогда можно постепенно наращивать темп, при этом контролируя четкость дикции.

Вот несколько скороговорок, которые помогут иностранцам научиться бегло произносить наиболее сложные звуки/

Для развития произношения шипящих и свистящих:

  • Шла Саша по шоссе и сосала сушку.
  • Цапля чахла, цапля сохла, цапля сдохла.
  • Щуку я тащу, тащу, щуку я не упущу.

Для развития произношения «к» и сонорных:

  • Мама мыла Милу мылом, Мила мыло не любила.
  • Карл украл у Клары кораллы, а Клара украла у Карла кларнет.
  • На мели мы лениво налима ловили

Для развития произношения «р»

  • На дворе трава, на траве дрова, раз дрова, два дрова, три дрова.
  • На горе Арарат рвала Варвара виноград.
  • В пруду у Поликарпа – три карася, три карпа.

Скороговорки как простой способ развития речи |

Скороговорки как простой способ развития речи

Скороговорки – это предложения или фразы, звуки которых подобраны определенным образом для усложнения их произношения. Многие скороговорки известны уже несколько веков, другие, наоборот, появились совсем недавно. Издавна эти замысловатые сочетания слов служили забавой для взрослых и способом научить детей правильно произносить разные буквы. А сегодня скороговорки очень часто используются в изучении русского языка. Они помогают работать над улучшением произношения и уменьшением акцента.

Для того чтобы лучше понять суть скороговорки, попробуйте быстро произнести одну из самых известных: «На дворе трава, на траве дрова». С первого раза вы заметите, как понятные до этого звуки превращаются в настоящую абракадабру. Не удивляйтесь, даже носители языка с трудом могут справиться с поставленной задачей с первой попытки.

Но чтобы занятия со скороговорками были эффективными, необходимо четко соблюдать несколько простых правил.

 

Периодичность упражнений

Выберите для себя 3-4 любые скороговорки и тренируйтесь произносить их несколько раз в день. Например, сразу после пробуждения и перед сном. Но не зацикливайтесь лишь на выбранных скороговорках. Помните, что наш артикуляционный аппарат может быстро приспосабливаться к поставленным задачам. Поэтому раз в 10-14 дней меняйте уже изученные скороговорки на новые.

 

Как скороговорить правильно

Не следует сразу бросаться в галоп. Начните с медленного произношения скороговорок, четко выделяя все сложные места и ударения. И до тех пор, пока вы не сможете четко прочитать все фразы ни разу не сбившись, не ускоряйте темп.

Когда же вы поймете, что уже можете четко выговорить каждую фразу, старайтесь произнести весь текст скороговорки на одном дыхании. С первого раза это будет сложно, но именно такой способ самый правильный. И не расстраивайтесь, если с первой попытки у вас ничего не получится.

Если за пару дней вы освоили все выбранные вами скороговорки, попробуйте начать произносить их разными голосами: мужским и женским, детским и пожилым, грубым и нежным. Или, как вариант, можете добавить в свой текст эмоциональную окраску. Пытаться произносить слова со злостью, удивлением, раздражением и т.п.

 

Дополнительные рекомендации

Лучше всего сами скороговорки распечатать. Если они будут перед вашими глазами, то и процесс произношения значительно упростится. Еще один хороший прием – произносить скороговорки перед зеркалом, наблюдая, как работает ваш язык и губы.

Если хотите, можете сочетать скороговорки с другими занятиями. Например, с физическими упражнениями: приседаниями или отжиманиями. Так вы будете тренировать свое дыхание.

 

Типы скороговорок

Сами скороговорки можно разделить по громадному количеству признаков: простые и сложные, короткие и длинные, по тренируемым звукам и т.д. Мы решили также посоветовать вам несколько интересных скороговорок и разделить их по сложности. Начинать изучение можете с самых простых и постепенно переходить ко все более сложным.

Еще больше скороговорок вы можете самостоятельно найти в интернете.

Простые скороговорки:
  • Расскажите про покупки. Про какие про покупки? Про покупки, про покупки, про покупочки свои.
  • Вот сироп, кисель в стакане, это сырники в сметане, апельсины, персик, сливки, и сосиски есть в подливке.
  • У Полкана под лапкой палка.
  • У барана рога кручены-перекручены, верчены-переверчены
  • На дворе погода размокропогодилась.
Скороговорки средней сложности:
  • Везет Сенька Саньку с Сонькой на санках. Санки скок, Сеньку с ног, Соньку в лоб, все в сугроб.
  • Из кузова в кузов шла перегрузка арбузов. В грозу, в грязи от груза арбузов развалился кузов
  • Забыл Панкрат Кондратьев домкрат, а Панкрату без домкрата не поднять на тракте трактор.
  • Скороговорун скороговорил-выскороговаривал, что все скороговорки перевыскороговорит, но, раскороговорившись, выскороговаривал, что всех скороговорок не перескороговоришь,не перевыскороговоришь!
  • Рапортовал, да не дорапортовал, дорапортовывал, да зарапортовался.
Сложные скороговорки:
  • Командир говорил про подполковника, про подполковницу, про подпоручика, про подпоручицу, про подпрапорщика, а про подпрапорщицу промолчал.
  • Я человек фертикультяпистый, могу зафертикультипнуть и выфертикультипнуть.
  • Колпак на колпаке, под колпаком колпак.
  • Гитаристы реверберировали, реверберировали, да не выреверберировали.
  • Карл у Клары украл кораллы, а Клара у Карла украла кларнет.

 

Главное в вашей борьбе с собственным языком – не останавливаться на достигнутом. А достичь совершенства в русском языке мы вам поможем!

Скороговорки | Материал по русскому языку (6 класс) по теме:

А мне не до недомогания.

Бублик, баранку, батон и буханку
Пекарь из теста испёк спозаранку.

Была у Фрола, Фролу на Лавра наврала, 
Пойду к Лавру, Лавру на Фрола навру.

В Луку Клим луком кинул.

В поле Поля-Полюшка
Полет поле-полюшко.
Сорняков не будет в поле,
Если полет поле Поля.

В предвечерний час ворчат черти через раз.

В шалаше шесть шалунов.

Вез корабль карамель, 
Наскочил корабль на мель, 
Матросы две недели карамель на мели ели.

Водовоз вёз воду из-под водопровода.

Волки pыщут – пищу ищут.

Вставай, Архип, петух охрип.

Два щенка щека к щеке щиплют щетку в уголке.

Дробью по перепелам да по тетеревам.

Ехал грека через реку.
Видит грека: в реке рак,
Сунул грека руку в реку –
Рак за руку грека – цап!

За горою холм с кулями, 
Выйду на холм куль поправлю.

Как на горке на пригорке стоят тридцать три Егорки.

Карл у Клары украл кораллы,
А Клара у Карла украла кларнет.

Карп Поликарпыч и Поликарп Карпыч
подкармливают карпов.

Клара-краля кралась к Ларе.

Корабли лавировали, лавировали, но не вылавировали.

Королева Клара строго карала Карла за кражу коралла.

Коси, коса, пока роса, 
Роса долой – и мы домой.

Кукушка кукушонку купила капюшон.
Надел кукушонок капюшон.
Как в капюшоне он смешон.

Купи кипу пик.

Купи кипу пуха.

Купили кapaкaтице кpужевное плaтьице… 
Ходит кapaкaтицa, хвaстaется плaтьицем.

Лезут козы в гpозу в лозу – лозу козы в гpозу гpызут.

Мамаша Ромаше дала сыворотку из-под простокваши.

Милу мама мылом мыла.

Мышки сушек насушили, 
Мышки мышек пригласили.
Мышки сушки кушать стали
Зубы сразу же сломали.

На горе Арарат рвала Варвара виноград.

На дворе трава, на траве дрова, 
Не руби дрова на траве двора.

Наш Полкан попал в капкан.

Около кола колокола, около ворот коловорот.

Орел на горе, перо на орле,Гора под орлом, орел под пером.

От топота копыт пыль по полю летит.

Поле, полное полыни, выпало полоть Полине.

Проворонила ворона воронёнка.

Птичку напичкали спичками.

Расскажите про покупки. 
Про какие про покупки? 
Про покупки, про покупки, про покупочки свои!

Русские скороговорки

Русские скороговорки – это народный фольклор, веселый и полезный, поскольку русский язык труден не только в грамматике, но и в выговаривании звуков. Особенно для тех, кто только-только начинает их осваивать. Вот в народе и придумали такие веселые шутки, помогающие говорить правильно и чисто.

Но и большинство взрослых не обладают хорошей и четкой дикцией, хотя, может быть, об этом многие и не догадываются. Я, например, всегда считала, что у меня нормальная дикция, если не сказать, хорошая: когда-то в школе мне об этом сказали, и я уверовала. Напрасно.

Когда стала учиться читать Псалтырь, первое, что мне сказал преподаватель: у меня плохая дикция. Потом это повторила преподаватель пения и посоветовала читать скороговорки. И действительно, лучше скороговорок в этом деле нет. 

Владимир Иванович Даль определяет русскую скороговорку

как “род складной речи, с повтореньем и перестановкой одних и тех же букв или слогов, сбивчивых или трудных для произношенья…». Константин Сергеевич Станиславский продолжает, обращаясь к молодым артистам:

«Развитию техники речи, чёткому произношению слов и фраз помогают скороговорки. Ещё реже приходится слышать на сцене хорошую скороговорку, выдержанную в темпе, чёткую по ритму, ясную по дикции, по произношению и по передаче мысли. Она у нас выходит не чёткой, а смазанной, тяжёлой, путаной. Это не скороговорка, а болтание, выплёвывание или просыпание слов.

Скороговорку надо вырабатывать через очень медленную, преувеличенно чёткую речь. От долгого и многократного повторения одних и тех же слов речевой аппарат налаживается настолько, что приучается выполнять ту же работу в самом быстром темпе. Это требует постоянных упражнений, и вам необходимо их делать, так как сценическая речь не может обойтись без скороговорок».

И я, как прилежная ученица, нашла русские скороговорки, распечатала их и стала тренироваться. Через некоторое время, когда та же преподаватель сказала, что по моим губам можно прочитать то, что говорю и что не надо так артикулировать губами, я сослалась на инструкцию, где было сказано: надо говорить так, чтобы слова можно было прочитать по губам. Тогда она решила попробовать сказать то же, что и я, только не артикулируя губами.

И спросила присутствующих, поняли ли они, что она сказала? Ей честно сказали: не поняли. С тех пор она ко мне больше не придиралась, а я всегда стала обращать внимание на дикцию телеведущих и актеров. Например, восхищаюсь чистым выговором Дмитрия Губерниева.

Русские скороговорки – это весело, потому что родились как шуточные упражнения для детей, но и взрослые их любят, потому что не так просто научиться быстро и правильно говорить скороговорки, особенно такие длинные как Лигурия, в которую входит сорок русских скороговорок. А совсем недавно наткнулась на хороший рассказ, которым решила поделиться со своими читателями, несколько сократив количество скороговорок.

Все скороговорки не перевыскороговоришь

С самого невинного младенчества я любила трепаться. Едва только освоила первые осмысленные сочетания звуков, как начала болтать так, что не остановить. Какое-то время я была окружена снисходительными взрослыми и тактичными приятелями, которые не говорили мне правду, боясь ранить.

Но когда волей-неволей мне пришлось социализироваться в детском саду и прочих государственных учреждениях Москвы, выяснилось страшное – оказывается, меня мало кто понимал. Я чудовищно шепелявила и картавила, а сверху все это шлифовалось крутым кубанским акцентом с залихватским г’еканьем и шоканьем.

Помню жгучее разочарование и обиду. Уже в пять лет мне было что сказать человечеству. Но человечество в ответ шарахалось и дико косилось. Грозный призрак общеобразовательной школы заставил моих родителей отдать меня на откуп логопеду.

Мне повезло – логопед оказалась славной теткой с добротным педагогическим талантом. Да и я готова была вкалывать как проклятая. Сутками я бубнила с карандашом во рту про Сашу на шоссе и добрых бобров. Ночью мне снились кукушата в капюшонах и греки в реках. Если б я знала тогда, что безупречная речь вовсе не гарантирует понимания, вряд ли бы я так вкладывалась во все это, но я, слава Богу, не знала.

Поэтому через полгода я пошла в школу, крепко держа на языке классический московский говор, с Иканьем, Аканьем, скользящим Ш вместо Ч (конешно, скушно) и ЖЖ вместо ЖД и ЗЖ (дож(д)жи, по(з)жже), как будто я профессорская внучка, а не дикая маугли, только недавно привыкшая к обуви. Логопед умудрилась втиснуть в меня даже начальные представления о грамотном ударении, чтоб она была здорова, если еще жива.

От тех времен у меня остался странный невроз – я собираю всякие скороговорки, откуда бы они ко мне не прилетели. Как коллекционер и любитель утверждаю, что лучше всего работают скороговорки длинные, вычурные, но при этом содержащие в себе некий запоминающийся сюжет. Ну, например, вместо доставшей всех Саши с сушкой:

Шел Шишига по шоссе,
Шел, шуpша штанами.
Шаг шагнет, шепнет: “Ошибка”,
Шевельнет ушами.

Или совсем недавнее:
Шепелявый Саша шлет слэш шелудивой анимешнице Маше.

Последнее любимое:
В недрах тундры выдры в гетрах тырят в ведра ядра кедров. Выдрав с выдры в тундре гетры, вытру выдрой ядра кедра, вытру гетрой выдре морду – ядра в вёдра, выдру в тундру.

Новейшие:
В Кабардино-Балкарии валокардин из Болгарии.
Хироманты и хирурги характеризуют хвори рахитов хрупкостью хрящей и хроническим хромосомным харакири.
Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями!

Классическое:
Курил турка трубку, клевала курка крупку: не кури, турка, трубки, не клюй, курка, крупки!
Везёт на санках Сенька Саньку с Сонькой. Санки скок, Сеньку с ног, Саньку в лоб, Соньку в бок, все в сугроб!
Чеpепaхa, не скучaя, чaс сидит зa чaшкой чaя.
Ест Федька с водкой редьку, ест водка с редькой Федьку.
На похороны Прохора сходить было б не плохо бы
Птичку напичкали спичками.

Старорусское:
Вакул бабу обул, да и Вакула баба обула.
Ал лал, бел алмаз, зелен изумруд.
Понабарился около бар, понапономарился.
Веселей, Савелий, сено пошевеливай.
Оса на ноги боса и без пояса.
У кота-воркота шерстка бархат-мягкота.
Косарь Косьян косой косит косо. Не скосит косарь Косьян покоса.

Изящное:
Два щенка щека к щеке
Щиплют щетку в уголке.

Уж пожаловал ежам
Новых дюжину пижам.
Прежние пижамы
Исколоты ежами.

На мели мы налима лениво ловили,
Меняли налима вы мне на линя.
О любви не меня ли вы мило молили,
И в туманы лимана манили меня?

Женя с Жанной подружилась.
Дружба с Жанной не сложилась.
Чтобы жить с друзьями дружно,
Обижать друзей не нужно.

У пчелы, у пчелки
Почему нет челки?
Отвечаю почему:
– Челка пчелке на к чему.

На лесной концертной сцене
Слышится синицы пенье.
Цыц! На цыпочках – лисица.
Цель лисицына – певица.

Короткое:
До тошноты дотошна ты.
На нее глазели глаза газели.
Кyпи кипy пик.
Добыл бобыль бобов.
Жутко жуку жить на суку.
Шеф швейни лжив – пошив паршив. 

Тина Гай

Related posts

coded by nessus

Интеллектуальная разминка: «Говорим по-русски правильно»

Юные спортсмены, артисты балета, художники, литераторы «Сириуса» стали участниками интеллектуальной  «разминки», посвященной русскому языку. В фокусе внимания участников ноябрьской смены слова-архаизмы, пословицы и скороговорки.

В игре приняли участие 6 команд: «Комета», «Победительный падеж», «Заводной апельсин», «Ростов», «Ряженка» и «Литература 6». Ребята отвечали на вопросы ведущей о том, как правильно произнести то или иное слово, объясняли происхождение устаревших выражений, а также пытались найти значения иностранных и малознакомых русских слов.

Например, что такое «кубарь», угадать никто из ребят не смог. Оказалось, это распространённая игрушка в дореволюционной России, разновидность волчка. «Толмач» –по-старорусски переводчик с иного языка. А «колоземица», по Далю, не заграница, как подумали многие, а атмосфера. 

За каждый правильный ответ команда получала по одному очку. Некоторым участникам посчастливилось успешно выполнить задание «Закончи пословицу», когда ведущий называл только первое слово изречения, а ребята должны были продолжить. Команда «Комета» преуспела в выполнении задания «Словесный портрет», где одна из команд должна была описать литературного персонажа, а остальные участники игры угадать, о ком идет речь. Шерлока Холмса, Мери Поппинс и Маленького Принца все ребята узнали сразу.

Ни первых, ни отстающих не было в завершающем конкурсе «Скороговорки». Условия просты: «краткое произведение устного народного поэтического творчества» нужно было проговорить не по одиночке, а всей командой – громко, четко и синхронно. По итогам «скороговорок» баллы получили все шесть команд.

12-летняя Ярослава Аверина из Волгограда, участница смены по направлению «Искусство», справилась с многими вопросами и принесла команде «Ряженка» почти половину всех баллов.

– Мы с подругой ответили на много вопросов, но все равно заняли только третье место, – сожалеет Ярослава. – Подвело задание, где нужно было перевести названия сказок с польского и чешского языков. Это оказалось сложным.

Стоит отметить, что задания были и впрямь не из легких, но факт – из полезных.

– Такие игры, – по словам организаторов игры, методистов ОЦ «Сириус», – способствуют эффективному усвоению лексики, фонетики и грамматики русского языка, развитию устной речи, правильному употреблению слов.

Было бы обидно, если бы выиграли не литераторы, ведь русский язык –  их главный профессиональный инструмент. Действительно, первое место за командой «Литература 6», с небольшим отставанием финишировали команды «Победительный падеж» и «Ростов». Третье место разделили между собой сразу три команды: «Заводной апельсин», «Ряженка» и «Комета».

 

Фестиваль для билингвальных детей и подростков «Путешествие в страну русского языка» продолжает свою работу


Состоялось очередное мероприятие, направленное на продвижение русского языка в мире. На конкурс собрались более ста участников из разных стран.



Несмотря на различия в часовом поясе, к участию в работе фестиваля присоединились ребята из США, где было уже 2 часа ночи. Всех объединила любовь к русскому языку.

Конкурсантам, возраст которых – от 8 до 17 лет, предстояло без предварительной подготовки прочитать текст на русском языке. Ранее, во время предварительной оценки видеозаписей выступлений конкурсантов, жюри вынесло высокую оценку как знанию русского языка, так и технике чтения произведений. Нужно отметить чрезвычайно богатый репертуар, дети читали и произведения детских писателей, и серьезную прозу, и даже стихи собственного сочинения. Для очного тура жюри подготовило скороговорки, стихотворения и прозу русских писателей. Преподаватели кафедры русского языка как иностранного возглавили работу 6 групп конкурсантов, которым было предложено в игровой форме выбрать текст и зачитать его.

За участников конкурса болели их наставники и учителя. Среди них – Шынар Альданова, которая закончила наш университет (тогда Волгоградский государственный педагогический институт) в 1991 году.  Сегодня она с удовольствием представляла своих учеников: «Спасибо родному институту! Работаем – все, что вы дали, даем детям. Надеюсь, когда-нибудь я приеду в Волгоград со своими детьми.  Хочу показать им Мамаев Курган».

Участницу из Испании представляла Ольга Лаврова, руководитель школы-студии «Парус» в городе Аликанте: «Мы далеко находимся от вас, в Испании. Тем не менее, мы тоже учим русский язык и очень рады, что это нас всех объединяет!». Мама шестилетней Дженнет Кёксал из Турции сообщила, что девочка с раннего возраста посещает Российский Культурный Центр в Стамбуле, изучает русский язык и культуру, поэтому с удовольствием приняла активное участие в работе фестиваля.

Впереди встреча с ведущими актерами Волгоградского музыкально-драматического казачьего театра Юлией Добронравовой и Сергеем Чвокиным. Участники фестиваля, под чутким руководством мастеров сцены, смогут попробовать себя в роли артиста.

Ссылки по теме

Подразделения: 

Неделя родного языка объединила студентов разных стран

В Комсомольском-на-Амуре государственном университете прошла Неделя родного языка, программа которой включала в себя ряд интересных мероприятий, посвящённых Международному дню родного языка. Международный день родного языка был провозглашён в 1971 году организацией ЮНЕСКО по инициативе страны Бангладеш. В Международный день родного языка все языки признаются равными и уникальными. Организатором мероприятия выступила кафедра лингвистики и межкультурной коммуникации социально-гуманитарного факультета.

Первым мероприятием, с которого и началось празднование Недели, стал интеллектуальный турнир, посвящённый русскому языку. В турнире приняли участие студенты-лингвисты первого и второго курсов (они были разделены на три команды). В ходе викторины ребятам нужно было ответить на вопросы о русском языке, которые были распределены на различные тематические блоки, такие, например, как фразеологизмы, пословицы и поговорки, ударения в словах, скороговорки и т.д. По итогу мероприятия, с небольшим отрывом одержала победу команда второго курса.

Приятным завершением викторины стала выдача сладких призов, которыми были награждены все участвовавшие ребята. Важно отметить, что помимо учащихся из России, участие в конкурсе также принимали студенты и из других стран, таких как КНР, Бангладеш, Камерун и Сомали.

Следующим событием, которое отмечалось в рамках Недели родного языка, стал молодёжный круглый стол «Традиции моей страны». Студенчество КнАГУ может похвастаться представителями разных стран. Поэтому участники круглого стола рассказали о культурных особенностях своей Родины. Было интересно послушать выступления студентов из России, КНР, Мьянмы, Таджикистана, Узбекистана. Студенты второго курса направления «Лингвистика», посетившие летом 2017 года США, подготовили выступление о традиционном американском празднике Дне сурка.

В завершающий день празднования Недели был проведён мастер-класс «Полиглот». Во время этого мероприятия все ребята могли выучить несколько фраз на языках разных стран. Студенты учились признаваться в любви на бирманском, изучали особенности таджикского, выучили некоторые разговорные фразы на немецком, китайском, сомалийском и узбекском языках. Было очень увлекательно и весело наблюдать, как ребята – иностранцы, изучающие русский язык, смогли уверенно прочитать заготовленные русские скороговорки. В этот же день состоялся поэтический вечер на языке Мьянмы, России, КНР, Таджикистана, ставший завершающим мотивом всего празднования.

 

29.03.2018

Обучающие ресурсы Планета Русский: Скороговорки.

Что ты сказал!?

Rubber Baby
Бамперы для багги. . .

ПРАКТИКА,
КОНТРОЛЬ,
И ПРОИЗВОДСТВО.


10.

Не спорт о спорте!

(Про спорт не спорю!)



9.

Да, вы львы, не вы ли выли у Невы?

(Эй, львы, а на Неве рычал?)



8.

У феодана Митрофаныча три сына Феоданичка.

(у Феофана Митрофанича трое сыновей Феофаныч.)



7.

Добр бобр для бобрят.

(Бобр хорош для маленьких бобров.)



6.

От топота копыт пыль по полю летит.

(От стука копыт по полю летит пыль.)



5.

Шла Саша по шоссе и сослала сушку.

(Саша шёл по трассе и сосал сухую сухарку.)



4.

Около кола колокока

(Вокруг столба колокольчики.)
(Каждый повторяет это по три раза при ходьбе по кругу.)



3.

На горе Арарат растёт красный виноград.

(Красный виноград растет на горе.Арарат.)
(Я знаю, что это скороговорка, но что это на самом деле значит ????)



2.

Пекар Петр Пёк пироги.

(Петр Пекарь испек пироги.)



1.

Кто это помнит?

Тише мыше кот на крыше.

(Мыши, тише. Кот на крыше.)



Скороговорки не только развлекают, но и помогают контролировать органы речи.Задача трудна даже для туземцев, но, по крайней мере, она заставляет вас сосредоточиться на разговорной практике.

Покажите мне ученика, который усовершенствовал несколько скороговорок, и я покажу вам ученика с очень хорошим произношением!




* Это следующий шаг к ЕДИНОМУ Мировому языку.

Шаг второй: * Ваше последующее предложение выбито и загружено! Планетой Русский правит Др.Тодд Олден Маршалл, профессор русского и славянского языкознания Университета Центрального Арканзаса. Планета Русский, независимая организация в консорциуме планет CornDancer, занимается изучением и исследованием русского языка, культуры и общества. CornDancer – это развивающий веб-сайт для разума и духа, поддерживаемый веб-мастером Фредди А. Боулз с планеты Земля. Представления приглашаются.

(PDF) Эффективные методики работы со скороговоркой на начальном уровне обучения русскому языку как иностранному

106 Яна В.Королькова и др. / Процедуры – Социальные и поведенческие науки 215 (2015) 102 – 106

В каждом случае учитель может выбрать несколько вариантов заданий в зависимости от целей фонетического упражнения или уровня

учеников. В этом случае необходимо соблюдать последовательность «слоги – слова – фразы – предложение».

При обучении произношению звуков, вызывающих наибольшие трудности, рекомендуется прочитать

разных скороговорок с этими звуками в течение нескольких дней на этапе фонетической разминки.Домашнее задание

может быть прослушиванием и подготовкой к быстрому и хорошему чтению уже известной скороговорки.

Обучение произношению – длительный процесс, поэтому рекомендуется через некоторое время вернуться к знакомым скороговоркам

и предложить учащимся не только их прочитать, но и проанализировать их грамматический строй. Важно выбрать

скороговорок

с необходимыми грамматическими конструкциями или лексическими элементами. Например, скороговорка

«ɑɟɬɵ

̗

ɪɟ ɱɺɪɧɟɧɶɤɢɯ ɱɭɦɚ

̗

ɡɟɧɶɤɢɯ ɱɟɪɬɺɧɤɚ ɱɟɪɬɢ

̗

ɥɢ ɱɺɪɧɵɦɢ ɱɟɪɧɢ

̗

» может использоваться при изучении 9. тема «Родительный падеж прилагательных и существительных после числительных».

Варианты заданий:

x Найдите предмет и сказуемое. Определите падеж существительных и их значения.

x Найдите родственные слова:

ɱɺɪɧɵɣ, ɱɟɬɵɪɟɠɞɵ, ɱɟɬɜɟɪɝ, ɱɺɪɧɟɧɶɤɢɣ, ɱɟɬɜɺɪɬɵɣ, ɱɟɬɵɪɟ, ɱɟɪɬɺɧɨɤ, ɱɺɪɬ.

x Напишите прилагательные, используя модель:

ɱɺɪɧɵɣ – ɱɺɪɧɟɧɶɤɢɣ, ɛɟɥɵɣ -…, ɫɢɧɢɣ -…, ɤɪɚɫɧɵɣ -…, ɠɺɥɬɵɣ -…, ɡɟɥɺɧɵɣ -…, ɨɪɚɧɠɟɜɵɣ -….

x Сопоставьте все возможные фразы:

ɱɟɪɬɢɬɶ

ɱɟɬɵɪɟ

ɱɺɪɧɵɣ

ɤɚɪɚɧɞɚɲ

ɪɭɱɤɚ

ɛɪɸɤɢ

ɦɟɥ

x Напишите правильное слово в нужной форме.

ɑɺɪɧɵɣ, ɱɭɦɚɡɵɣ, ɱɟɪɬɢɬɶ / ɧɚɱɟɪɬɢɬɶ, ɱɟɪɧɢɥɚ, ɱɟɪɬɺɠ.

1. ɇɚ Ɇɢɲɟ… ɤɨɫɬɸɦ.

2. ə ɧɟ ɥɸɛɥɸ ɩɢɫɚɬɶ…

3. ɉɨɱɟɦɭ ɬɵ ɬɚɤɨɣ…? Ɍɵ ɟɥ ɲɨɤɨɥɚɞ?

4. ȼɱɟɪɚ ɫɬɭɞɟɧɬɵ 2 ɱɚɫɚ ɪɢɫɨɜɚɥɢ…

5. Ɍɵ ɭɠɟ… ɫɯɟɦɭ?

Выбор заданий также зависит от цели урока и конструкции конкретной скороговорки.

4. Заключение

На этапе анкетирования студенты отметили достоинства работы как разнообразие, динамичность и элемент конкурса

.Разнообразие достигается за счет смены форм деятельности, динамизм – за счет одновременной работы всех

студентов и использования коротких и разнообразных заданий. Элемент соревнования возникает на завершающем этапе работы, когда

школьника читают скороговорки быстро, правильно и выразительно.

Литература

Сергеева О. (2013). Формирование фонетических навыков и умений на занятиях по РКИ на подготовительном отделении технических вузов.

(Электронная версия).URL: http://hmbul.bmstu.ru/articles/52/html/files/assets/basic-html/page1.html/Проверка данных: 07.10.2015. [Развитие

фонетических навыков на уроках русского языка как иностранного на довузовском факультете технических вузов]. (Рус.)

Masfirotul Uyun, R., & Kumalarini, Th. (2014). Использование скороговорок для обучения английскому произношению молодых людей, изучающих индонезийский язык, с французским вмешательством

. (Электронная версия). http: //ejournal.unesa.ac.id/index.php/retain/article/view/7524/Проверка данных: 07.10.2015.

Распопова Т. (2004). Время учит русский. Воронеж: Издательство ВГУ. [Время изучать русский язык]. (Рус.)

Беликова Л., Шутова Т., Степанова С. (2014). Русский язык. Первые шаги: учебный комплекс, 1. Санкт-Петербург: МИРС. [Русский

язык. Первые шаги: тренировочный комплекс. Часть I]. (Рус.)

Антонова В., Нахабина М., Сафронова В., Толстых А. (2010). Дорога в Россию.Учебник русского языка (элементарный уровень).

Санкт-Петербург: Златоуст. [Дорога в Россию. Учебник русского языка (начальный уровень).

Федотова Н. (2009). Не фонетика – песня! (стр.26). Санкт-Петербург: Златоуст. [Не фонетика – песня!]. (Рус.)

Tongue Twister – Leigh Bardugo

(Изначально это было опубликовано на MochaLatteReads как часть тура по блогу Shadow and Bone.)

Одной из самых больших проблем в построении мира Равкан был язык.Как видно на карте, Равка – это не Россия, поэтому не имело смысла просто транскрибировать русский язык (хотя это облегчило бы жизнь). И даже если бы у меня был, для не говорящих, русский – невероятно непрозрачный язык. Поскольку у нас нет общего алфавита, очень немногие слова имеют резонанс для западного читателя. Тем не менее, мир Shadow and Bone явно был вдохновлен Россией, и я не хотел нарушать читательское чувство места, добавляя в текст какой-то случайный язык.Моя цель состояла в том, чтобы использовать язык, чтобы укрепить восприятие мира читателем, а не подорвать его.

Корень вниз

Одной из первых проблем, с которыми я столкнулся, был титул Дарклинга. Поскольку в средневековой Англии происходит столько фэнтези, я не хотел, чтобы кто-то бегал и говорил: «Да, милорд» в Равке. По-русски «да, сэр» или «да, милорд» было бы что-то вроде moi gospodin – опять же , бессмысленно для не говорящего по-русски. Я хотел что-то, что целиком принадлежало Равке, но это что-то пробудило бы у читателя.Я взял корневое слово «суверен» и добавил русский суффикс. Титул Дарклинга стал мой соверенный. Как правило, я думаю, что большинство читателей бегут по курсиву. (Я часто это делаю!) Но никогда не знаешь, что может уловить глаз, и если кто-то действительно захочет присмотреться, я дал им кое-что найти.

Я использовал аналогичную стратегию с Полизной (город, где Мал и Алина проходили военную подготовку), начиная с корня «полис» для города, что также дает хорошее эхо «полиция».Так же я подошел к именам Орденов Гришей: Капралки, Эфириалки и Материалки.

Здесь нечего видеть

В истории были моменты, когда я решил, что можно позволить языку быть непрозрачным. Когда Алина изучает теорию Гриши, она сталкивается с концепциями одинаковость, (тождественность) и этовость, (тождественность), которые на самом деле основаны на высокомерии и рослости. Она не понимает их на данном этапе истории, поэтому в этот момент мне нравится, что читатель борется со словом, а Алина – с идеями.

укусов реальности

В очень редких случаях я использовал настоящие русские слова. Иногда они были простыми и очевидными, как «царь», что понятно по своему значению любому читателю. Но некоторые были немного сложнее.

Гриша: Я выбрал имя Гриша для магической элиты, потому что это уменьшительное русское слово Григорий, что означает «бдительный» и происходит от библейского Григория (который многие фанаты паранормальных явлений узнают из сказок о падших ангелах). Это также вызывает слово «гейша», которое усиливает чувство красоты, секретности и элиты.

Квас: Квас, по сути, полуферментированный напиток, популярный в России, но в Shadow и Bone он явный заменитель водки. Для меня «водка» мгновенно переносит нас в наш мир и время. Это слишком часто. Квас , однако, сохраняет погружение в мир, но имеет то преимущество, что визуально вызывает у читателя слово «водка». (Кроме того, это Я. Я подозреваю, что было бы поднято гораздо больше флагов, если бы у меня была группа подростков, сидящих без дела и пьющих Столи.)

Отказаться: «Заброшенный». Это слово Гриша использует для обозначения людей, не способных практиковать Малую Науку. В русском языке это форма глагола, а не существительное. Но поскольку мне понравился внешний вид и звучание этого слова, я применил суффикс «ся» для других конструкций позже в этой серии. Сам глагол может означать «отказаться», но у него есть и другие значения, двусмысленность, которая играет роль в истории.

Merzost: На самом деле этого слова нет в Shadow and Bone , но оно встречается в следующей книге и моем рассказе «Ведьма из Дувы.«Это русское слово для обозначения мерзости, но на равканском языке это слово означает и мерзость, и магию.

Опять же, я не знаю, заметят ли читатели такие вещи или будут ли они заботиться о них, но это был способ добавить в историю еще один слой смысла для всех, кто хочет пойти на поиски.

Истина в художественной литературе

Давайте будем честными: я решил использовать Россию в качестве источника вдохновения, но моей целью никогда не было подлинности. Как я упоминал выше, было бы намного проще привлечь русского переводчика и просто попросить его или ее расшифровать слова и диалоги.Решение не идти по этому пути означало мучения по поводу гораздо более мелких решений – от того, как построить множественное число («Капралки» вместо «Капраланики»), до того, следует ли определять гендерную принадлежность фамилий Равкан (Старков вместо «Старкова»).

Тот факт, что в трилогии Гриши есть оружие и что его культурные отсылки не взяты из средневековой Европы, кажется, вызывает некоторую путаницу, но Shadow and Bone – это высокая фантастика, а не историческая фантастика или альтернативная история, а Равка – не Россия .Для меня использование русского языка было бы неприемлемым для всего мира.

Писать высокое фэнтези, каждый выбор – это своего рода авантюра. Мы берем что-то знакомое, придумываем собственное мнение и надеемся, что риск вознаградит читателя за опыт. Были дни, когда название пятнадцатого города или выяснение того, как назвать персонажа, которого я знал, что я собираюсь убить всего несколькими страницами позже, заставляли меня хотеть выпить несколько рюмок очень настоящей водки. Но сколько людей построят мир, а затем пригласят в него других? Конечно, это авантюра, но девушка чувствует себя счастливой.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *