Разное

Скороговорки и рисунки к ним для 5 класса: Скороговорки с картинками для развития речи детей

Содержание

Скороговорки с картинками для развития речи детей

Скороговорки с картинками – это, на первый взгляд, казалось бы, смешное и бесполезное занятие… Но вы не должны забывать о том, что, в первую очередь, эта незатейливая игра поможет вам максимально разработать речевой аппарат ребенка и улучшить его словесное произношение, а так же станет хорошим помощником в процессе общего развития малыша.

Как использовать скороговорки с картинками:

Скороговорки с картинками очень нравятся детям любых возрастов. Ведь с картинками всегда все учить веселее и интереснее… Данные скороговорки необходимо проговаривать по три – четыре раза подряд, добиваясь того, чтобы они звучали максимально быстро и правильно, т. е. без запинок и ошибок.

Мечтала Марина стать балериной.

Народ пьёт воду из водопровода.

Дровоколорубы рубили дрова.

Дятел дуб долбил, да недодолбил.

За шоссе шуршали мыши в камыше.

Вколотил Клим в один блин клин.

У Сони шашки,
У Сани шишки.

Гроза грозна, грозна гроза.

Добр бобёр к бобрятам.

Король – орёл, орёл – король.

Лежебока рыжий кот
Отлежал себе живот.

Лена долго искала скакалку –
Скакалка случайно упала под лавку.

Летели лебеди с лебедятами.

Летели четыре вороны –
Черны, пестроголовы.

Мама мыла не жалела –
Мама Милу мылом мыла.
Мила мыла не любила –
Мила мыло уронила.

В огороде мышку-крошку
Ловко ловит лапой кошка.

Глядит кот, как дождик идёт.

Оса на ноги боса и без пояса.

Наш Полкан попал в капкан.

От топота копыт пыль по полю летит.

Пара птиц порхала,
Порхала – да и выпорхнула.

Пёк Макар пироги в печи,
Пироги из печи горячи.

Перепёлка перепелят прятала от ребят.

По бережку, по брёвешку
боком проведу лошадушку.

На лозе оса, а за лозой коза.

Под горой коза, над горой гроза.

Прыжок с переподвыподвертом.

А не спеть ли нам про степь?

У нашей машины пробита шина –
Шину машины пробили шилом.

Алёна пельмени любить – любила,
Но лень пельмени лепить ей было.
Лепил пельмени Емеля умело –
Алёна без лени пельмени те ела.

Скачать скороговорки с картинками для детей в формате word вы можете во вложениях.

Скороговорки с шипящими звуками | ДИКТОРЫ.com | Скороговорки на шипящие

23. (Ш,р) – Шушера шушере шуршала,
Что шурша шушере шуршать мешала.

***

24. (Ш) – Мамаша Ромаше дала сыворотку из-под простокваши.

***

25. (В,щ,ш) – Расчувствовавшаяся Варвара расчувствовала нерасчувствовавшегося Вавилу.

***

26. (К,ш,п,н) – Кукушка кукушонку купила капюшон, надел кукушонок капюшон, в капюшоне кукушонок смешон.

***

27. (Ч,щ,ш) – Чешуя у щучки, щетинка у чушки.

***

28. (Ч) – Обычай бычий, ум телячий.

***

29. (Ч,ш) – Летят три пичужки через три пустых избушки.

***

30. (Ж,в) – Вожжи из кожи в хомут вхожи.

***

31. (Ж) – У ежа ежата, у ужа ужата.

***

32. (Ж) – Жужжит-жужжит жужелица, да не кружится.

***

33. (Щ,ж,ц) – В луже, посредине рощи
Есть у жаб своя жилплощадь.

Здесь живёт ещё жилец –
Водяной жук – плавунец.

***

34. (Щ,ж,ч) – Поезд мчится скрежеща: ж, ч, ш, щ, ж, ч, ш, щ.

***

35. (Ч,т) – Четверть четверика гороха, без червоточинки.

***

36. (Ч,щ,ш) – Чешуя у щучки, щетинка у чушки.

***

37. (Ч) – Наша дочь речистая, у неё речь чистая.

***

38. (Ч) – Чеpепахa, не скучaя, чaс сидит зa чaшкой чaя.

***

39. (Ч,р) – Четыре чёрненьких чумазеньких чертёнка чертили чёрными чернилами чертёж чрезвычайно чисто.

***

40. (Ч,р) – У четырёх черепашек по четыре черепашонка.

***

41. (Ч,ш) – Летят три пичужки через три пустых избушки.

***

42. (В,р,ч) – Разнервничавшаяся Вавилонянка Варвара, разнервничала в Вавилоне, неразнервничавшегося вавилонянина Вавилу Вавилонейского.

***

43. (Л,ч) – Бежит лиса по шесточку: лизни, лиса песочку!

***

44. (П,р,ч,к) – Говорили про Прокоповича. Про какого про Прокоповича? Про Прокоповича, про Прокоповича, про Прокоповича, про твоего.

***

45. (Ф,ч,н) – У Феофана Митрофаныча три сына Феофаныча.

***

46. (Х,ч,п) – Был в саду переполох –
Там расцвёл чертополох.
Чтобы сад твой не заглох,
Прополи чертополох.

***

47. (Щ,ч) – Щеночкам щёточками чистили щёчки.

***

48. (Щ,ч) – Этой щёткой чищу зубы,
Этой чищу башмаки,
Этой чищу свои брюки,
Эти щётки все нужны.

***

49. (Щ,т) – Тщетно тщится щука ущемить леща.

***

50. (Щ,т) – Тащу, тащу… боюсь не дотащу,
Но точно не выпущу.

***

51. (Щ,т) – Волки pыщут – пищу ищут.

***

52. (П,к,щ) – Говорил командир про полковника и про полковницу, про подполковника и про подполковницу, про поручика и про поручицу, про подпоручика и про подпоручицу, про прапорщика и про прапорщицу, про подпрапорщика, а про подпрапорщицу молчал.

***

53. (Х,щ) – Хрущи хватают хвощи.
Охапки хины хватает на щи.

***

54. (Ш) – На шишкосушильную фабрику, требуется шишкосушильщик, для работы на шишкосушильном аппарате. Шишкосушильщик должен иметь опыт шишкосушения на шишкосушильном аппарате с использованием шишкосушильной технологии качественного шишкосушения, для наилучшего шишкосушения. Он также должен отличать аппарат шишкосушения от аппарата нешишкосушения, ремонтировать шишкосушильный аппарат, отличать шишки пригодные для шишкосушения, от шишек негодных для шишкосушения, отличать шишки недошишкосушенные от шишек перешишкосушенных, за каждую недошишкосушенную или перешишкосушенную шишку шишкосушильщик получит шишкосушилкой по голове.

Скороговорки на уроках английского языка | Статья по английскому языку (5 класс):

ГБОУ школа № 320

Приморского района

г. Санкт- Петербурга

Скороговорки на уроках английского языка

Учитель английского языка

Васильева Анна Сериковна

Г. Санкт- Петербург

2020

Содрежание

Введение

Основная часть

Заключение

Введение

В настоящее время имеются большие возможности слушать аутентичные передачи, смотреть оригинальные фильмы, осуществлена реальная возможность общения с носителями языка. Не усвоив звуковой системы языка, обучающийся не сможет воспользоваться изучаемым иностранным языком как средством общения.

Известно, что важным фактором в изучении иностранного языка является произношение. В устном общении при помощи звуковых средств различаются не только слова, но и времена, Неправильное произношение затрудняет, а то и нарушает процесс межкультурного общения.

Для того чтобы речь была ясной, разборчивой и понятной, неоценимую помощь может оказать работа со скороговорками. Они являются лучшим средством достижения четкости речи. Богатое звуковое оформление, частые повторы, приемы звуковой организации текста, внутренние рифмы делают их более привлекательными.

Скороговорки служат не только своего рода инструментом совершенствования произношения. Являясь произведением устного народного творчества, корни которых уходят в далекое прошлое, скороговорки позволяют обучающимся соприкоснуться с культурой страны изучаемого языка. Веселые по содержанию скороговорки могут создать у ребенка определенное настроение, создать на уроке комфортную обстановку, что важно для повышения мотивации. Каждая скороговорка уже несет в себе определенный характер, настроение, окраску и даже темп, что существенно влияет на мотивацию использования английского языка как средства межкультурной коммуникации.

Пожалуй, каждому известна история возникновения скороговорок, которая  связана с древнегреческим философом – оратором Демосфеном, который ещё в раннем детстве был так сильно воодушевлен речью одного оратора, что сам впоследствии решил использовать в качестве своего основного инструмента именно слово. Набивая свой рот камушками, Демосфен в движении (во время бега, поднятия на возвышенности и т.д.) пытался добиваться отчетливого произношения читаемых им на память отрывков стихотворных произведений, избавляясь тем самым от изъянов и дефектов своей речи. Подобные ежедневные тренировки (многие лингвисты считают их прообразом современных скороговорок) пошли ему на пользу, позволив стать одним из наиболее выдающихся ораторов своего времени.

Сегодня логопеды специально составляют скороговорки для детей из трудно произносимых последовательностей букв и слов, быстрое произношение которых вслух устраняет большинство дефектов речи. [1] Каждый из нас знаком со скороговорками еще с раннего детства. Весёлые фразы и стишки иногда легко поддаются чёткому произношению без ошибок, а иногда заставляют постараться, чтобы окружающие услышали в потоке слов скороговорки осмысленный текст. Но, помимо развлечения, скороговорки несут на себе важную функцию — они помогают научиться чётко выговаривать звуки и слова, приобрести правильную дикцию и избавиться от дефектов речи, значительно осложняющих общение и понимание слов вашим собеседником.

Скороговорки очень эффективны, так как они улучшают подвижность языка, артикуляционного аппарата, развивают слуховое внимание, тренирует правильное произнесение звуков. Помимо этого смысл скороговорок становится прекрасной основой для расширения и обогащения словаря ребенка. Положительный эмоциональный фон при разучивании веселых скороговорок позволяет организовывать общение комфортно. Ведь прекрасным способом включения скороговорки в процесс овладения иностранным языком является игра, в ходе которой, ученики с удовольствием выполняют задания учителя,при этом овладевая правильным произношением и дикцией. Хорошая дикция – залог успешной адаптации ребенка к школьным условиям, позволяет хорошо выполнять задания, устно отвечая на уроках.

Тема использования скороговорок при обучении иностранному языку была освещена в работах А.А. Алхазишвили, Б.Г. Ананьева, Е.В Белкиной, И.Л Бим, Л.Б Биржаковой, В. А. Бухбиндера, М.Л Вайсбурда, А.Н Гвоздева, Т.Н. Добронравовой, Л.И .Ефименковой, Н.И Жинкина, С.И Заремской, И.А. Зимней, Г.А Каше, С.В Лосевой, М.В Мезениной, М.В Мельникова, С.А Мироновой, Т.А Померанцевой, В.Л. Скалкина, А.В Ястребовой.

Основная часть

История возникновения скороговорок. Понятие «Скороговорка».

«Скороговорка-малый жанр английского фольклора – занимает особое место среди разнообразных произведений устного народного поэтического творчества. При всем различии с пословицами, поговорками, загадками, скороговорки также кратки и устойчивы по форме и емки по содержанию, ритмичны по строю, древни по происхождению.»[Мезенина, 1993: стр.37] Источники возникновения скороговорок самые разнообразные. Чтобы стать скороговоркой, высказывание должно быть воспринято и усвоено простыми людьми. При этом первоисточник высказывания часто забывается. Превратившись в скороговорку, оно становится частью языка. Можно безошибочно предположить, что любая скороговорка была создана определенным человеком в определенных обстоятельствах, однако для очень многих старых скороговорок источник их происхождения полностью утрачен. Поэтому правильнее будет сказать, что скороговорки имеют народное происхождение, что их первоисточник находится в коллективном разуме народа.

С другой стороны, так же очевидно, что многие скороговорки были созданы вполне определенными людьми. Если это случалось с людьми в устном варианте, то, конечно, не оставалось никаких свидетельских записей, но если это происходило с умным человеком, имевшим привычку записывать свои мысли, то в некоторых случаях можно доискаться до первоисточника скороговорки.

 В любом языке есть такой термин, как «скороговорка». В толковом словаре Ожегова она определяется как: «специально придуманная фраза с труднопроизносимым подбором звуков, быстро проговариваемая шуточная прибаутка». [Ожегов, 1982: стр.644]То есть, она придумывалась специально для обучения. Скороговорка является одним из элементов творчества народа, его истории. Основа скороговорок – сочетание труднопроизносимых звуков вместе, изначально скороговорка задумывалась для того, чтобы «повеселить, позабавить народ». Они относятся к народному фольклору и считаются особым шуточным жанром. В них отражается история и мировоззрение создавшего их народа, его традиции, нравы, обычаи, здравый смысл и юмор. Так как быстро и правильно произнести скороговорку удается не всем сразу, это вызывало комический эффект. Кроме того, обычно скороговорки рассказывали о том или ином событии в приукрашенной и гиперболизированной форме, а сочетание трудносовместимых звуков усиливало ироническую окраску рассказа. Иногда это жанровая зарисовка, чаще всего бессмыслица, но звучащая, ритмичная и легко запоминающаяся. Так же в скороговорках часто встречаются имена собственные, названия растений и животных, что очень нравится ученикам и делает скороговорки познавательными. Скороговорки в виде коротких стишков помогают развивать и совершенствовать память детей, тренируют речь. Например: One-One was a racehorse; Two-Two was one, too. When One-One won one race, Two-Two won one, too.Методисты и педагоги рекомендуют включать скороговорки в самом начале изучения иностранного языка. Благодаря им появляется беглость в речи, ее четкость

Скороговорки представляют собой некий речевой тренажер, возможностями которого не стоит пренебрегать. Тренировки можно начинать с самого раннего возраста, однако, при этом учитывая уровень владения речью, возраст ребенка, его психологические особенности и другие факторы. От этого зависит подбор материала для использования, понятного и доступного для конкретного ребенка. Для детей младшего возраста подойдут скороговорки рифмованные, с использованием сказочных сюжетов и персонажей. (Например: Fuzzy Wuzzy was a bear,FuzzyWuzzy had no hair, Fuzzy Wuzzy wasn’t very fuzzy,was he? Для детей более старшего возраста можно подбирать скороговорки, напоминающие мини истории.(Например: Peter Piper picked a peck of pickled peppers.A peck of pickled peppers Peter Piper picked.If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?) Таким образом, Скороговорка почти всегда использует знакомые понятия и слова, но соединяет их в весёлые оригинальные коротенькие истории, которые могут быть срифмованы и записаны в двух- или четырёх-стишие. Скороговорки кратки, лаконичны, динамичны и ритмичны. Они содержат меткие замечания, комические случаи, анекдотические нелепицы, а завершаются всегда неожиданно, непредсказуемо и оригинально. (Например: I thought a thought. But the thought I thought wasn’t the thought I thought I thought. If the thought I thought I thought had been the thought I thought, I wouldn’t have thought so much.)

Скороговорка будит фантазию ребёнка, помогает проявить интерес к многообразию звуков, к познанию и творению слов, к занимательности и богатству языка и, конечно, развивать артикуляционный аппарат, освоить и ощутить красоту чистой речи.

Виды скороговорок

Диапазон скороговорок очень велик. Они используются как и для релаксации на уроках английского языка, так и для снятия трудностей и переключения с родного языка на иностранный. В зависимости от этого выделяют разные виды скороговорок. Вот некоторые из них:

1.Короткие и длинные;

2.Сюжетные и бессюжетные;

3.Простые и сложные и т.д.

Рассмотрим вышеупомянутые виды скороговорок подробнее:

1)Короткие и длинные скороговорки. Конечно, первичная цель скороговорки-снятие фонетических трудностей. Но формирование произносительного навыка лучше начинать с коротких скороговорок, так как они легко запоминаются ребятами и не смотря на то, что их структура может быть довольно-таки простая, они дают представление о правильном произношении определенного звука. Например: «Greenglassglobesglowgreenly».Данная скороговорка состоит всего из 5 слов, но те не менее в каждом из них отражается тренируемый звук [g].Это облегчает процесс заучивания скороговорки,но, тем не менее, она является достаточно эффективной. Длинные скороговорки труднее даются детям, так как сочетание в них сложных звуков встречается чаще и в разных комбинациях. Так, например, скороговорка «Peter Piper picked a peck of pickled peppers. A peck of pickled peppers Peter Piper picked. If Peter Piper picked a peck of pickled peppers. How many pickled peppers did Peter Piper pick? »  тренирующая произношение звука [p], не будет освоена быстро, так как она сочетает в себе различные комбинации с этим звуком и у учащихся возникнут проблемы не только с произнесением этой скороговорки, но так же будет путаница при сочетание слов из этой друг с другом. Такие скороговорки лучше вводить по частям, предварительно переведя их на родной языка, чтобы у учащихся сформировался логически-выстроенный образ скороговорки и впоследствии они не меняли слова местами.

2) Сюжетные и бессюжетные скороговорки. Сюжетные скороговорки могут представлять учащимся совместно с иллюстрациями, в которых прорисован ее сюжет. Такая скороговорка скорее заучится ребятами, если в их сознании будет выстроена четкая логическая цепь,последовательность действий, изображенных на картинке. Например, скороговорка «Betty Botter bought some butter, but she said “this butter’s bitter! But a bit of better butter will but make my butter better” So she bought some better butter, better than the bitter butter, and it made her butter better so ’twas better Betty Botterbought a bit of better butter!» Данная скороговорка позволяет ярко представить образ девочки Betty, и действия, которые она совершает. Понимая суть скороговорки, ребята легче воспроизводят ее.

Бессюжетные скороговорки- отличный способ поднять активность у учащихся и снять фонетические трудности. Такие скороговорки очень веселят ребят и за счет этого усваиваются ими достаточно легко. Например, скороговорка:There’s a sandwich on the sand which was sent by a sane witch. (На песке бутерброд, который прислала здравомыслящая ведьма.)Она звучит очень забавно, и запоминается учащимися быстро. Такая форма шутливых скороговорок полезна и действенна, она поднимает настроение у учащихся и создает благоприятный фон для продолжения урока.

Таким образом, различные виды скороговорок имеют важное значение на уроке иностранного языка. Они помогают раскрыть особенности культуры страны изучаемого языка с разных сторон, поддерживают интерес у учащихся и создают благоприятную атмосферу в ходе всего урока.

Методика работы над скороговорками: этапы, формы, принципы.

Чтобы скороговорка являлась действенным средством при обучении иностранного языка, следуют организовать правильный процесс работы с ними. Формирование навыков произношения с первых уроков должно идти в условиях реального общения или как можно точнее имитировать эти условия. Другими словами, учащиеся должны не готовиться к речи, как предусмотрено устными вводными уроками, а начинать обучение сразу. Создать реальную обстановку на уроке, ввести элемент игры в процесс овладения звуковой стороной иноязычной речи помогут скороговорки. Кроме того, они прочно ложатся в память. Их запоминание облегчается разными созвучиями, рифмами, ритмикой. Скороговорки могут использоваться при введении нового фонетического явления, при выполнении упражнений на закрепление нового фонетического материала и при его повторении, во время фонетических зарядок.

Опыт учителей показывает, что одним из эффективных приемов обеспечения интереса у детей к учению, их активность и работоспособность является использование скороговорок на уроках английского языка. Для этого можно выделить определенные этапы, формы и принципы работы над скороговорками.

Этапы работы над скороговорками, безусловно, очень важны. Они помогают  действовать в логической последовательности,идти от простого к сложному. Рассмотрим это на примере скороговорки: «She sells sea shells on the sea shore, the shells she sells are the sea-shore shells, I’m surе.»

Первый этап-презентация. На данном этапе учитель демонстрирует скороговорку в двух темпах. Сначала- в быстром, как она должна произноситься в действительности. Затем- в медленном , чтобы она усвоилась учащимися. Можно использовать так же и наглядное пособие, иллюстративный материал. Благодаря ему у детей произойдет лучшее усвоение материала, возникнут ассоциации, они будут ярче понимать, о чем говориться в данной скороговорке. Но все же главная задача на этом этапе-правильно выучить скороговорку. Дляэтого, разбиваемскороговоркунанесколькочастей: She sells sea shells on the sea shore-перваячасть,the shells she sells are the sea-shore shells, I’m sure-вторая. Это поможет нам в правильности усвоения скороговорки. Во время медленного произнесения данной скороговорки, нужно сосредоточиться на произнесение звуков [ ʃ ] и [ s ].Акцентировать внимание учащихся на то, что согласный звук [ ʃ ] напоминает русский звук [ ш ], но является более мягким , а звук [ s ] похож на русский [c], но произносится с неким присвистом.

Второй этап-работа над содержанием. Если возможно, следует узнать историю возникновения или заимствования скороговорки, рассказать учащимся, как она произошла – что будет способствовать интересу к английскому языку. Далее рекомендуется перевести скороговорку на русский язык, для облегчения усвоения ее, для более легкого усвоения. Можно предложить ребятам высказать свои мысли, о чем говориться в скороговорке. В случаи затруднения, предложить несколько вариантов ответов. Затем сделать вывод и закрепить материал.

Третий этап-работа над произношением. Его можно разделить на несколько под этапов.

1.Для начала нужно отработать артикуляцию. Для этого предложить учащимся упражнения, в которых просматриваются особенности того или иного звука. Звук [ ʃ ]. Нужно напомнить ребятам, как произноситься данный звук. Для этого нужно привести соответствия из русского языка. Например: [ ʃ ] напоминает русское сочетание в слове «шить». Затем потренировать этот звук в произношении английских слов :

[ ʃip ]ship – корабль [ finiʃ ] finish – финиш

[ ʃi:p ]sheep – овца [ treʒə ] treasure – сокровище

[ ʃeip ]shape – форма [ meʒə ] measure – мерка

[ ʃou ]show – показ [ pleʒə ] pleasure – удовольствие

[ ʃai ]shy – робкий [ viʒn ] vision – видение

2.Далее следует вернуться к скороговорке и попросить ребят назвать слова из нее именно с таким звуком, правильно произнося его.

3.Отработав звуки, следует перейти к произнесению самой скороговорки. Но начинать нужно с шепота, не шипя при этом, а четко проговаривая скороговорку в медленном темпе.

4.Дальше необходимо перейти к произнесению вслух. На начальном этапе, следует так же проговаривать скороговорку медленно. Тут же следует обратить внимание на возможные ошибки в произнесении звуков и попытаться предотвратить их. Для этого рекомендуется сначала повторить скороговорку хором в медленном темпе, затем спросить учащихся по цепочке, отслеживая произношение каждого. Это поможет выявить неточности, еще раз обратить на них внимание и скорректировать ошибки.

5. Теперь, когда ученики полностью выучили и проработали текст, можно произнести его с разной интонацией, в разных “стилях”. Проговаривать скороговорки как стихотворение: плавно и напевно. Потом продемонстрировать скорость речи. Затем можно попробовать спеть фразу.

6.На завершающем этапе можно произнести скороговорку в 3 разных темпах, постепенно ускоряясь. Повторять можно и коллективно, и группами, и индивидуально, например, по желанию.

Виды работы над скороговорками также является одним из главных приемов формирования красивой англоязычной речи. Это помогает учащимся лучше усвоить содержание скороговорки, ее фонетические аспекты. Также существуют различные виды работ над скороговорками, то есть ученик, проработав разные из них, может выбрать именно тот вид, который является наиболее действенным для него индивидуально. Рассмотрим некоторые и них.

Первый вид работы над скороговоркой подразумевает ее осмысление и понимание. То есть для того, чтобы научится ее быстро и четко произносить, нужно осмыслить данную скороговорку, перевести ее на родной язык, если это необходимо. Рассмотримданныйвидработынапримерескороговорки «A sailorwent to sea To see, what he could see. And all he could see. Was sea, sea, sea.» Чтобы запомнить и выучить данную скороговорку, ученику необходимо построить для себя логическую цепь, в которой отчетливо просматриваются последовательные действия. Например, это можно сделать так. Для начала переведем скороговорку. «A sailor went to sea To  see, what he could see. And all he could see was sea, sea, sea» – Моряк пошёл к морю, чтобы увидеть что-нибудь, что он мог видеть. Но все, что он увидел – было море, море, море. Затем, чтобы запомнить последовательность слов в скороговорке, разобьем ее на части и зададим к каждой вопросы.”«(кто?) A sailor( что сделал?) went (куда?) to sea (зачем?) To see, (что?) what he could see. Далее учитель может спросить каждого индивидуально отдельный вопрос, чтобы у учеников выстроилась определенный алгоритм действий моряка. И таким образом, выстроив в мыслях логическую цепочку, они смогут выстроить слова скороговорки в правильном порядке, с их пониманием, а в дальнейшем и научатся бегло и четко произносить ее.

Второй вид работы над скороговоркой заключается в ее ритмическом оформлении. Каждая скороговорка имеет свой ритм, ударные и безударные тона. Рассмотрим это на примере скороговорки «Jolly juggling jesters jauntily juggled jingling jacks.» (Веселые фокусники-шутники небрежно жонглировали).После произнесения этой скороговорки учителем, рекомендуется выделить в каждом слове скороговорки ударный слог,в данном случаи это будут: « ‘Jolly ‘juggling ‘ jesters ‘jauntily’ juggled ‘jingling ‘ jacks.»Как мы видим, ударение в каждом слове падает на первый слог слова и для того, чтобы задать ритм скороговорке нужно обозначить ударный слог хлопком. Затем прохлопать скороговорку несколько раз, как хором, так и индивидуально, скорректировать ошибки, если необходимо. Затем произнести скороговорку в медленном темпе под хлопки, постепенно ускоряясь. В итоге, когда ритм скороговорки будет отработан, можно проговаривать ее без помощи хлопков.

Третий вид работы со скороговоркой подразумевает ее эмоциональную окраску. То есть для того, чтобы верно произнести скороговорку, необходимо понять ее «настроение» или задать его. Например, скороговорка «If two witches were watching two watches, which witch would watch which watch?»  (Если две ведьмы изучали двое часов, которая ведьма изучала бы чьи часы?) Данную скороговорка не имеет определенного настроения, поэтому нужно попробовать произвести ее с разной эмоциональной окраской: грустно, весело, настороженно, удивленно и т.д.Это поможет легче запомнить скороговорку потому, что при повторении ее каждый раз она будет откладываться в памяти. А рассматривая скороговорку в разных эмоциональных тонах,станет ясно, в каком из них ее лучше проговаривать. Таким образом, скороговорке будет соответствовать определенное настроение и учащимся будет интересно и занимательно произносить ее с необычными интонациями.

Четвертый вид работы со скороговоркой ориентирован на поочередное выделение каждого слова в скороговорке. Рассмотримэтонапримерескороговорки «How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?»  (Сколько дров бросил бы сурок, если бы сурок мог бросать дрова?) После произнесения скороговорки полностью, рекомендуется произнести ее столько раз, сколько слов в ней заключено,за исключением артиклей и предлогов. Такое неоднократное повторение скороговорки поможет учащимся легче запомнить, проговаривать каждое слово правильно и с определенной интонацией. Также поочередное выделение слов покажет учащимся, как правильно выделять нужные слова в предложениях, делать акцент на том, на чем они хотят заострить внимание. В дальнейшем это будет способствовать правильному произношение утвердительных, отрицательных и вопросительных предложений.

Пятый вид работы со скороговоркой заключается в ее написании по памяти. Учащимся предлагается несколько раз прослушать скороговорку, а затем записать ее. После чего сравнить написанное с ее настоящим написанием. Во время сравнения скороговорки с ее оригинальным образцом, нужно подчеркнуть для себя наиболее сложные места в скороговорке. Так,например, в скороговорке «I thought, I thought of thinking of thanking you.»(Я полагал, что я подумывал о том, чтоб подумать о благодарении вас.)наиболее сложным моментом будет проговаривание несуществующего в русском языке звука [ θ ]. Для того, чтобы каждый раз произносить его правильно, ученику следует выделить его при написании, например, красной пастой, проговорить несколько раз про себя, затем в отдельномслове, и в отдельной фразе. Таким образом, отрабатывая наиболее сложные звуки в отдельной скороговорке,  ученик научится распознавать их и в других словах, текстах. А за счет того, что учащийся выделил его при написании, у него будет развиваться ассоциативное мышление, что если звук выделен, то его нужно произносить с особой аккуратностью и стараться максимально приблизить к тому, как он произноситься на английском языке. В дальнейшем это поможет сформировать красивую и правильную английскую речь.

Таким образом, хотелось бы отметить, что существуют и многие другие виды работ над скороговорками, и каждый из них способствует постановке четкого и правильного произношения. Но для того, чтобы работа над скороговорками была эффективной, учителю следует рассмотреть разные из этих видов, чтобы выделить наиболее действенный или предложить ученику индивидуальный подход для работы над скороговоркой.

Помимо видов работ над скороговоркой, хотелось бы выделить и некоторые принципы. Для этого можно обратиться к принципам, используемых в педагогике.  Они также играют немаловажную роль в обучении учащихся говорению, позволяют легче и быстрее усвоить новый материал и являются неотъемлемым элементом при формировании правильного произношения.

Первый принцип, назовем его принципом адекватности, заключается в том, что место скороговорки во время урока английского языка должно быть выбрано не случайно, а целенаправленно, например, для того, чтобы снять фонетические трудности перед чтением какого-либо текста, стихотворения. Желательно, чтобы скороговорка была выбрана таким образом, чтобы в ней отражались звуки, которые в дальнейшем встретятся в материале для чтения или аудирования, то есть фонетическое содержание скороговорки должно соответствовать содержанию новых звуков в тексте. Если данный принцип будет соблюдаться, то учащимся будет намного легче усвоить и скороговорки , и материал для аудирования и чтения.

Второй – принцип наглядности.  Как уже известно, чтобы ученики лучше усваивали материал и запоминали его, нужно привлекать все органы чувств, воздействовать непосредственно на них. Наглядность, таким образом, понимается более широко, чем непосредственное зрительное восприятие. Она также подразумевает использование моторных, тактильных и слуховых ощущений. Средствами наглядности служат: натуральные объекты: растения, животные, природные и производственные объекты; изобразительные средства: картины, фотографии, диафильмы, рисунки; символические наглядные пособия: карты, схемы, таблицы, чертежи; аудиовизуальные средства: кинофильмы, магнитофонные записи, телевизионные передачи, компьютерная техника и пр. Благодаря привлечению использования средств наглядности при введении скороговорки, у учащихся появляется интерес к ней, развивается наблюдательность, внимание и мышление.

Принцип доступности также немаловажен при обучении скороговоркам.  Его сущность заключается в том, чтобы материал, его объем, методы изучения соответствовали возможностям учащихся, уровню их интеллектуального, нравственного и эстетического развития. При слишком усложненном содержании скороговорки ,у учащихся понижается мотивационный настрой на ее заучивание, быстро ослабевают волевые усилия, резко падает работоспособность, появляется чрезмерное утомление. Вместе с тем принцип доступности не означает, что содержание скороговорки должно быть предельно элементарным. Исследования и практика показывают, что при упрощенном содержании снижается интерес к учению, не формируются необходимые волевые усилия, не происходит желаемого развития работоспособности. То есть в новой скороговорке не должно встречаться много неизвестных и трудных для восприятия звуков, она не должны быть перенасыщена ими. Предварительно рекомендуется оценить возможности учащихся и только с четом этого вводить скороговорку. Таким образом, чтобы реализовать это на практике нужно: в обучении идти от легкого к трудному, от известного к неизвестному, от простого к сложному, от близкого к далекому; использовать аналогию, сравнение, сопоставление, противопоставление и другие приемы. Например, если у учащихся так и не получается произнести новый звук, рекомендуется найти его аналог в родном языке, и на промере этого объяснить сложный звук.

Далее обратимся к принципу прочности. Он предполагает стойкое закрепление скороговорок в памяти учащихся. В основе данного принципа лежат установленные наукой закономерные положения: прочность усвоения скороговорки зависит от объективных факторов (ее содержания, структуры, методов преподавания и др.) и субъективного отношения обучаемых к ее изучению; память действует избирательно, поэтому лучше закрепляется и дольше сохраняется интересные и яркие скороговорки. Таким образом, чтобы усвоить скороговорку прочно учащимся нужно проявлять интеллектуальную познавательную активность, а учителю в свою очередь использовать разнообразные подходы, формы, методы обучения, поскольку однообразие гасит интерес к учению, снижает эффективность усвоения. При правильном применении данного подхода, активизируется мысль учащихся, скороговорка усваивается прочно и надолго.

И, наконец, хотелось бы выделить принцип воспитывающего обучения.  Его сущность заключается в том, что через скороговорки можно воспитывать в учениках разные качества. Например, скороговорка «A big bug bit the little beetle but the little beetle bit the big bug back.»,  с дословным переводом «Большой жук укусил маленького жучка, но тот укусил большого в ответ», можно пояснить как русскоязычную поговорку «Что посеешь-то и пожнешь». То есть такая скороговорка учит нас не делать зла людям, так как оно обязательно к нам вернется. Таким образом, даже если учитель и не ставит специальной цели оказать воспитывающее воздействие на учащихся, он их воспитывает через содержание скороговорки, своими личностными качествами и отношением к сообщаемым знаниям.

В своей деятельности я широко применяю скороговорки на разных этапах обучения английскому языку.

На начальном этапе обучения английскому языку я обращаюсь к скороговоркам для отработки звуковой стороны речи. Скороговорки на английском языке являются прекрасным средством для развития правильной артикуляции звуков английского языка. Я отбираю скороговорку в зависимости от того, какой звук отрабатывается.

Дети забавляются, когда быстро проговаривают слова на английском. Им это кажется веселой игрой, но не докучливым процессом обучения.

 Известно, что особым фактором в изучении иностранного языка является произношение. К сожалению, у многих школьников наблюдается вялая, неясная и смазанная речь. В наше время достаточно много новых средств и методов придумано для того, чтобы совершенствовать дикцию и произношение, «приблизить» их к особенностям носителей языка. Но все же, одним из наиболее популярных и действенных средств являются скороговорки. Они представляют собой специально придуманные фразы, в которых имеется труднопроизносимый подбор звуков, произносить которые надо быстро, четко и без запинок. Скороговорки очень эффективны, так как они улучшают подвижность языка, артикуляционного аппарата, развивают слуховое внимание, тренирует правильное произнесение звуков. Помимо этого смысл скороговорок становится прекрасной основой для расширения и обогащения словаря ребенка. Положительный эмоциональный фон при разучивании веселых скороговорок позволяет организовывать общение комфортно. Ведь прекрасным способом включения скороговорки в процесс овладения иностранным языком является игра, в ходе которой , ученики с удовольствием выполняют задания учителя ,при этом овладевая правильным произношением и дикцией. Хорошая дикция – залог успешной адаптации ребенка к школьным условиям, позволяет хорошо выполнять задания, устно отвечая на уроках.

Таким образом, скороговорки помогают формировать произносительный навык, способствуют развитию речевого аппарата, удовлетворяют потребность в познании, в высокой речевой и игровой активности, помогают преодолеть трудности при освоении иностранного языка.

Иностранные скороговорки помогут обрести необходимый навык разговорной речи, расширить словарный запас, уловить нюансы звучания похожих английских слов, а также помогут преодолеть страх перед проговариванием длинных предложений.

Научились быстро говорить рифмовку, но вам так хочется узнать, какой же смысл она скрывает? Многие называют это «неблагодарным делом» и даже не советуют туда заглядывать. Поскольку дословный перевод ничего не даст, а некоторые из фраз практически не содержат никакого смысла. Они представляют набор «красиво звучащих слов».

 Например:  Chop shops stock chops

 

Но некоторые из них несут определенное значение. Разумеется, при переводе этой же по звучанию скороговорки не получится. Однако, вы будете понимать, о чем говорят эти фразы. Найти точный русский эквивалент весьма затруднительно. Поскольку каждая рифмовка — это своеобразная «игра» иностранных слов.

 

Посмотрите: These thousand tricky tongue twisters trip thrillingly off the tongue.  – Тысячи ловких скороговорок ускользают от языка.

 

Поэтому скороговорки делят на английском как с переводом, так и без него.

Интересно, что тренироваться не только произношению скороговорок, но и в целом любому произношению нужно перед зеркалом. Английская речь отличается от русской. Если в родном языке мы можем говорить не так скачкообразно, то в английском нам приходится использовать всю силу и мощь интонации для того, чтобы показать, что мы в курсе того, как нужно правильно выражаться. Представьте, что нужно интонировать так, как будто вы хотите голосом показать волнообразную линию. Представили? Теперь попробуйте ставить ударение на смысловые слова (чаще это существительные и глаголы, реже – все остальные части речи в зависимости от ситуации и самого предложения). При этом не забывайте о звуках: не путайте «Ө» и «ð», не рычите, произносите «p», «t» и «d» особым образом, и, конечно, при этом не забывайте широко улыбаться. Получается?

Тема использования скороговорок при обучении иностранному языку была освещена в работах А.А. Алхазишвили, Б.Г. Ананьева, Е.В Белкиной, И.Л Бим, Л.Б Биржаковой, В. А. Бухбиндера, М.Л Вайсбурда, А.Н Гвоздева, Т.Н. Добронравовой, Л.И .Ефименковой, Н.И Жинкина, С.И Заремской, И.А. Зимней, Г.А Каше, С.В Лосевой, М.В Мезениной, М.В Мельникова, С.А Мироновой, Т.А Померанцевой, В.Л. Скалкина, А.В Ястребовой.Особенно бы хотелось отметить работы Беликиной Елены Викторовны, которая говорит о скороговорке, как об элементе здоровьесберегающих технологий, что они необходимы не только для снятия фонетических трудностей, но так же полезны для релаксации и переключении с родного языка на иностранный, что они помогаю создать приятную атмосферу в классе и поднять настроение ребят. Инесса Львовна Бим считает, что скороговорки помогают правильно воспроизводить интонацию изучаемого языка, развивать артикуляционную базу.

Скороговорки на ʃ, s

Самой известной и одновременно довольно сложной скороговоркой, с помощью которой вы сможете отработать звуки «ʃ» и «s», являются следующая:

She sells sea shells on the sea shore;
The shells that she sells are sea shells I’m sure.
So if she sells sea shells on the sea shore,
I’m sure that the shells are sea shore shells.

Сразу отметим, что о смысле задумываться не стоит. Можно, конечно, попытаться перевести этот набор слов, из которого вы узнаете, что она продает морские раковины на побережье, и это 100% морские раковины и далее можно остановиться, т.к. остальные слова просто сложены в довольно сложную комбинацию, повторить которую на первоначальном этапе сложно.

Еще одной короткой, но действительно сложной является

Sally is a sheet slitter, she slits sheets.

Для тех, кто хочет достичь максимальных высот, рекомендуем попробовать произнести скороговорку ниже:

Sally sells sea shells by the shiny sea shore,

so she can see the shimmering silver ships

In sunshiny summers she strolls along the sea shore

Shoelessly splashing somersaults while she skips.

Обратите внимание на перевод следующих слов:

Shimmering – мерцающий

Sunshiny – солнечный

Stroll – прогулка

Shoelessly – босиком

Splashing – разбрызгивание

Somersaults – прыжки кувырком

Skip – прыгать, скакать

Show me a showered
and shampooed sheep
and I’ll show you
a sheep in sharp shape

Seth at Sainsbury’s sells thick socks.

Скороговорки на w, v, ð

Для отработки звуков «w» и «ð» отлично подойдет следующая скороговорка:

Whether the weather is fine
or whether the weather is not.
Whether the weather is cold
or whether the weather is hot.
We‘ll weather the weather
Whatever the weather
Whether we like it or not.

Обратите внимание, что союз «whether» обозначает «ли», «weather» — это погода, а вот «toweather» — глагол, обозначающий «переносить», «выдерживать».

William always wears a very warm woolen vest in winter? Viktor however never wears underwear even in the wild wild West

Скороговорки на p, t, k

Отработать звуки «р», «t», «k» поможет скороговорка о Питере Пайпере:

Peter Piper picked a peck of pickled peppers. A peck of pickled peppers Peter Piper picked. If Peter Piper picked a peck of pickled peppersWhere’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?

Глагол «topick» – собирать, «peck» – куча, «pickled» – маринованный

Скороговорки на t, d

Довольно интересной скороговоркой с точки зрения оттачивания сразу нескольких звуков является следующая:

What a to-do to die today, at a minute or two to two;
A thing distinctly hard to say, but harder still to do.
For they’ll beat a tattoo, at twenty to two
A rat-tat-tat- tat-tat-tat- tat-tat-tattoo
And a dragon will come when he hears the drum,
At a minute or two to two today, at a minute or two to two.

Скороговорки на l, n

Ну и напоследок несколько «потешек» для тех, кому их показалось мало:

You’ve no need to light a night-light
On a light night like tonight,
For a night-light’s light’s a slight light,
And tonight’s a night that’s light.
When a night’s light’s like tonight’s light,
I wouldn’t really think it’s quite right
To light night-lights with their slight lights
On a light night like tonight.

A night-light – ночник

Slight – небольшой, незначительный

Скороговоркина b, t

Betty Botter bought some butter;
“But,” said she, “this butter’s bitter!
If I put it in my batter
It will make my batter bitter.
But a bit o’ better butter
Will but make my batter better.”
Then she bought a bit o’ butter
Better than the bitter butter,
Made her bitter batter better.
So ’twas better Betty Botter
Bought a bit o’ better butter.

Скороговорки на r, l, s

If you stick a stock of liquor in your locker,
It’s slick to stick a lock upon your stock,
Or some stickler who is slicker
Will stick you of your liquor
If you fail to lock your liquor
With a lock!

Seth at Sainsbury’s sells thick socks.

Red lorry, yellow lorry, red lorry, yellow lorry.

Скороговорки, тренирующие другие звуки.

How many cans can a cannibal nibble if a cannibal can nibble cans? 
As many cans as a cannibal can nibble if a cannibal can nibble cans.

Three gray geese in the
green grass grazing.
Gray were the geese and
green was the grass

If Stu chews shoes, should Stu choose the shoes he chews?

I scream, you scream, we all scream for ice cream!

Fresh fried fish, Fish fresh fried, Fried fish fresh, Fish fried fresh.

Рекордсменом книги рекордов Гиннеса стала скороговорка «the sixth sick sheikh’s sixth sheep’s sick». Тут даже сам перевод произнести сложно (шестая овца шестого больного шейха больна), не говоря уже об английском варианте.

 

Отрабатывая взрывные звуки, использую скороговорки «A big black bear sat on a big black bug», «Clowns grow glowing crowns», «No need to light a night light on a light night like tonight». При отработке губо-губных звуков используются «Why do you cry, Willy? Why do you cry? Why, Willy? Why, Willy? Why, Willy? Why? », «William always wears a very warm white vest in winter». Скороговорки, такие как «Flies fly but a fly flies», «Very well, very well, very well… However, however, however…» и другие используются мною при отработке губо-зубных звуков. Скороговорки, такие как «Roberta ran rings around the Roman ruins», «Red lorry, yellow lorry» использую на звуки [r, ʧ, l, p, k, n, m]. При отработке звуков [s, θ, ʃ, ʧ, z] использую скороговорки «She sells sea shells on the sea shore; The shells that she sells are sea shells I’m sure. So if she sells sea shells on the sea shore, I’m sure that the shells are sea shore shells», «Silly sheep weep and sleep» идругие.

Некоторые скороговорки совсем короткие и состоят всего из нескольких слов, другие наоборот, являют собой четверостишья или даже целые небольшие стихотворения.

На среднем и старшем этапах обучения скороговорки можно использовать для речевой зарядки. Такой подход обеспечивает логический переход к основному этапу урока, с переносом на тему, на личность ученика. Это происходит в основном через вопросы. Начинаю с героя скороговорки, затем перехожу на личность ученика и его ближайшее окружение.

Например: William always wears a very warm white vest in winter.

Who always wears a very warm white vest in winter? What does William wear?

When does William wear a very warm white vest ?

And you? Do you wear a warm white vest in winter?

And your friend? Does he wear a very warm white vest in winter?

What else do you wear in winter?

Мною выделяются следующие этапы работы над скороговоркой:

  1. Ознакомление со скороговоркой. Произношу скороговорку сначала в быстром темпе, как ее и следует произносить, затем – медленно.
  2. Работа над произношением. Вместе с учениками произносим изолированно трудные звуки, затем соответственно слово с этим звуком, словосочетание, полностью предложение. Проводится хоровая работа с группой, потом индивидуальная с каждым учеником.
  3. Работа над содержанием. Стараюсь снять трудности в произношении, для этого значение некоторых слов раскрываю с помощью комментария, перевода или соответствующих синонимов. Затем предлагаю ученикам определить, о чем идет речь в данной скороговорке. Если они затрудняются, то прошу учеников выбрать правильный ответ из нескольких предложенных мною вариантов.

После повторения уже выученных скороговорок ввожу новую скороговорку, таким образом, запас выученных скороговорок растет от урока к уроку. Но чтобы в дальнейшем сохранить интерес к данному виду работы, на уроках я стараюсь использовать различные задания. Вот некоторые из них:

  1. Учащиеся отгадывают скороговорку по одному названному слову.
  2. Я начинаю произносить скороговорку, дети хором завершают.
  3. Дети по кругу называют по одной скороговорке.
  4. Я даю вперемежку слова из известных уже скороговорок, дети объединяют слова в правильном порядке и произносят полностью скороговорки. Это задание можно выполнять в парах и группах.
  5. Скороговорка по цепочке. Дети по очередности должны назвать одно за другим слова скороговорки, стараясь не ошибаться. В данном задании можно начинать как с первого слова, так и с последнего.
  6. Конкурс «Кто быстрее произнесет одну и ту же скороговорку».
  7. Кто больше назовет скороговорок.
  8. Соревнование в командах. Называются поочередно по одной скороговорке. Выигрывает та команда, которая последней называет скороговорку.

Таким образом, скороговорки используются мною как в начале урока на начальном этапе обучения английскому языку, когда формируются произносительные навыки учащихся, так и на среднем этапе обучения, когда использование скороговорок не только помогает совершенствованию произносительных навыков обучаемых, но и стимулирует их речевую деятельность.

Условия использования скороговорок в 4 классе

Опытное обучение проводилось в 4-Б  классе в  образовательном учреждении –  общеобразовательной школе  г. Кировское, ДНР с  сентября по октябрь 2016 г. Учебная группа состояла из 10 человек, из которых отличники – 5 человека, хорошисты – 5человек. Большинство учащихся были заинтересованы в изучении иностранного языка и уровень владения языком был достаточно высокий: учащиеся не испытывали трудности в построении высказываний, но допускали ряд фонетических ошибок.

Обучение велось по УМК «Английский в фокусе» под редакцией О. В. Афанасьевой, Д. Дули. В результате анализа учебного пособия я  пришла к выводу, что его содержание в целом соответствует целям обучения на младшей ступени.  Особое затруднение у ребят вызывало произношение звуков, которые отсутствуют в русском языке: [w,r, θ, ð, ŋ] и другие. Это было связано с тем, что уделялось недостаточное внимание оформлению фонетической стороне речи. Работа на уроках проводилась в режимах учитель-ученик, ученик-ученик и ученик-группа учеников.

Для оценки результатов эксперимента использовались методы статистического анализа, а также педагогическое наблюдение.

Разработка фрагментов урока с использованием английских скороговорок

Цель фрагмента урока:

-формирование правильного произношения английских звуков.

Задачи:

-продемонстрировать правильное произношение звуков [ ʃ ] и [ s ] в английском языке;

-отработать данные звуки на примере скороговорки.

Оснащение: учебник,  аудиозаписи к учебнику, классная доска, картинка на скороговорку «She sells sea shells at the sea shore, the shells she sells are the sea-shore shells, I’m sure.»

Учитель: Today we’re going to read a very interesting text about London. This text is a bit difficult and has a lot of difficult sounds. To read it well we should learn how to pronounce such sounds. What do you think will help us?

(Учащиеся предлагают варианты того, что может помочь произнести звуки правильно)

Учитель:All your answers are very nice! But today we will learn a funny tongue twister. Please, look at the blackboard.(На доске висит картинка с изображением девочки, продающей ракушки.)

Учитель:Please, tell me, what this girl sells? (Ребята отвечают по очереди, по правилу поднятой руки)

Учитель:You’re absolutely right! These are «ракушки».Would you like to know how it sounds in English? (Ребята отвечают, что хотят)

Учитель:These are sea shells. Repeat after me altogether. (Ребята хором повторяют словосочетание). Now, I’ll tell you the first part of this tongue twister: She sells sea shells at the sea shore. (Учитель произносит данную часть скороговорки 2раза:медленно и быстро. Во время медленного произношения сосредотачивает внимание учащихся на произнесение звуков [ ʃ ] и [ s ]. Акцентирует внимание учащихся на то, что согласный звук [ ʃ ] напоминает русский звук [ ш ], но является более мягким , а звук [ s ] похож на русский [c], но произноситься с неким присвистом. Затем проговаривается вторая часть скороговорки таким же образом)

Учитель:Now, let’s try to translate this tongue twister.(Учащиеся высказывают свои предложения по переводу данной скороговорки)

Учитель:Very nice! Thank you! And now tell me, what sound you have heard in this tongue twister. (Ребята отвечают на поставленный вопрос. Далее учитель тренирует звуки из скороговорки: объясняет их артикуляцию, демонстрирует. Чтобы правильно произнести английский звук [ s ], нужно поднять кончик к альвеолам, но не касаться их. ( Учитель демонстрирует) Этот звук будет похож на русский [c] в словах: сантиметр, сам, старт, лес .Чтобы правильно произнести английский звук [ ʃ ], нужно также поднять кончик к альвеолам, но снова не касаться их. Этот звук будет похож на русский[ш] в слове: шить.

Учитель:Now, please, name the words from this tongue twister with these sounds.(Учащиеся называют слова)

Учитель:Let’s try to pronounce this tongue twister slowly and in a whisper.(Давайте произнесем эту скороговорку медленно и шепотом).

Учитель: Very nice! Now let’s pronounce it aloud! (Учитель произносить скороговорку громко, но также в медленном темпе, затем повторяют учащиеся, учитель обращает внимание на ошибки: спрашивает каждого по цепочке и корректирует неправильно произнесенные звуки).

Учитель: Fantastic! You’ve made a great work! But now I want to see a champion .Who can pronounce this tongue twister as quickly as possible? (Учитель спрашивает ребят по поднятой руке: каждый рассказывает скороговорку так быстро, как может.Затем все хором повторяют скороговорку еще раз и продолжают урок.)

Фрагмент урока №2.

Цель фрагмента урока:

-формирование правильного произношения английских звуков.

Задачи:

-продемонстрировать правильное произношение звука [w] в английском языке;

-отработать данный звук на примере скороговорки.

Оснащение: учебник, аудиозаписи, классная доска, компьютерная презентация с временами года, скороговорка :Whenevertheweatheris cold.Whenever the weather is hot.We’ll whether the weather,whatever the weather,whether we like it or not.

Учитель: Good morning, my dear friends. Today we are going to speak about London’s climate. But first of all I want you to learn a funny tongue twister about weather. Look atmy presentation.(Учитель показывает компьютерную презентацию.На экране картинка зимы.)

Учитель:What is there on the picture?(Учащиесяделаютпредположения)

Учитель:Youareabsolutelyright! It’s winter. Is it cold or hot in winter?(Учащиеся снова отвечают на поставленный вопрос)

Учитель: And what is there on this picture?(Учитель показывает картинку с изображением лета)

Учитель:Is it hot or cold in summer? (Учащиеся отвечают на вопрос)

Учитель: What weather do you like most? (Учитель проводит фронтальный опрос.Каждый из учащихся высказывается)

Учитель: Very nice! Now, I’ll tell you a tongue twister. Listen to me very attentively:Whenever the weather is cold. Whenever the weather is hot. We’ll whether the weather, whatever the weather, whether we like it or not.( Затем учитель произносит скороговорку еще раз)

Учитель: Let’s try to translate it. (Учитель проговаривает строчку и спрашивает одного из учеников ответить ее перевод.)

Учитель: Great! And what sound do you hear more often?

В результате урока были успешно достигнуты поставленные цели и задачи. Использование скороговорки позволило заострить внимание учащихся на произношении трудных звуков, они были более сосредоточены и внимательны. Работа со скороговоркой несколько улучшила произношение учащихся, они активно произносили скороговорку, соревновались в том, кто сделает это быстрее.

На последующих уроках фонетические разминки в виде заучивание скороговорок проводились регулярно. Ребята отмечали, что им интересно работать со скороговорками, что они повышают настроение и снимают фонетические трудности. Ребята просили выучить с ними еще новые скороговорки. Все это способствовало улучшению качества речи и расширению лексикона.

Заключение

Как показывает наша практика, увлекательным для ребят занятием становится процесс перевода скороговорок, поскольку изначально скороговорки не предназначены для смысловой передачи, другими словами, не подлежат переводу. Это набор слов с похожими, либо различными звуками, служащих для развития артикуляции. Однако, можно предложить учащимся перевести скороговорку. Это, прежде всего, творческий процесс, который также нацелен на  решение педагогических задач – применение навыка пользования словарем, расширение словарного запаса учащихся, а также смена деятельности на уроке, которая благотворно скажется на процессе обучения. Можно также организовать соревнование на лучший перевод в виде небольшого четверостишья или, возможно, русской скороговорки. Это занятие приносит ребятам непередаваемое удовольствие, развивает фантазию, творческое начало и поднимает настроение на уроке.

Также не менее увлекательным становится процесс сочинения скороговорок сами учащимися. Мы не ставим жестких рамок, чтобы скороговорка звучала рифмой, поэтому ребята, имея достаточный багаж знаний английских звуков, без труда подбирают словосочетания из слов со схожими звучаниями. Наиболее удачные или наиболее понравившиеся ребятам мы учим наизусть.

Скороговорку, несмотря на все ее достоинства, учащиеся воспринимают веселым перерывом между изучением серьезных тем английского языка, что не может не радовать, поскольку они вносят неоценимый вклад в освоение предмета. А также являются психологической разгрузкой на уроке, отвечая требованиям здоровьесберегающих технологий. Применение скороговорок целесообразно на всех этапах изучения иностранного языка, делая процесс его освоения более результативным.  

Для создания статьи использованы материалы:

1.  Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). — М.: Издательство ИКАР. Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин. 2009.

2. Зимняя И.А. «Технология обучения иностранным языкам в школе», М. Просвещение 1991 г.

3. It’s time for English – персональный сайт. Скороговорки на уроках английского языка

http://time4english.ucoz.ru/index/skorogovorki/0-28

4. Белкина Е.В. Скороговорки как элемент здоровьесберегающих технологий.

http://festival.1september.ru/articles/597388/

Скороговорки про цифры

→ Рабочие тетради, учебники, канцтовары для школы

Скороговорки с цифрами собранные на странице пригодятся для детей 1 – 2 класса, когда на уроке математики можно поупражняться не только в арифметике, но и провести занятие для улучшения речи, дикции и техники чтения. Подходят для создания проектов и презентаций про числа.

Я бродил один у горки,

Собирал скороговорки.

В один клин,
Клим, колоти.

2

Два дровосека,
Два дроворуба,
Два дровокола.

Возле грядки – две лопатки
Возле кадки – два ведра.

Два щенка, щека к щеке,
Щиплют щётку в уголке.

Пара птиц порхала, порхала
Да и выпорхнула.

Летели три вороны
Черны, пестроголовы
Летят три пичужки
Через три пустые избушки

Сидели на лавочке две Клавочки,
Делили булавочки.

У опушки две старушки
Брали грузди и волнушки.

Шли сорок мышей,
Несли сорок грошей.
Две мышки поплоше
Несли по два гроша

3

Три вороны на воротах

В пруду у Поликарпа-
Три карася, три карпа

Три сороки – три трещотки
Потеряли по три щетки:
Три – сегодня,
Три – вчера,
Три – ещё позавчера.

Вез корабль карамель,
Наскочил корабль на мель,
И матросы три недели
Карамель на мели ели

На дворе трава, на траве – дрова:
Раз – дрова, два дрова, три дрова.

Три миллиона лимонов для миллиона хамелеонов.
Три свиристели еле-еле свистели на ели.

Шли три попа,
Три Прокопья попа,
Три Прокопьевича,
Говорили про попа,
Про Прокопья попа,
Про Прокопьевича.

Мимо речек, мимо сел
Шел и трех овечек вел,
Вел с кочевья трех овечек
Один серенький козел.

4

Четыре черненьких чумазеньких чертенка чертили черными чернилами чертеж чрезвычайно чисто.

У четырех черепах по четыре черепашонка.

Во дворе четыре Сашки на траве играли в шашки.

У четырех черепашек по четыре черепашонка.

Полчетверта четверика гороху, без червоточинки.

Из-под Костромы, из-под Костромщины,
Шли с коробами четыре мужчины.
Говорили про торги да про покупки,
Про крупу да про подкрупки

5

Опять пять ребят нашли у пенька пять опят.

Пошел Ипат лопаты покупать.

Купил Ипат пять лопат.
Шел через пруд
Зацепился за прут
Упал в пруд Ипат,
Пропали пять лопат

6

Шесть мышат в камыше шуршат.  

Саша шустро сушит сушки,
Саша высушил штук шесть.
И спешат к нему старушки сушек
Сашиных поесть.

7

Сидели, свистели семь свиристелей.

У Антипа росла одна липа,
А Филипп посадил семь лип.

У Степана есть сметана,
Простокваша да творог,
Семь копеек — туесок.

На семеро саней по семеро в сани уселись сами.

8

Восемь сцепщиков сцепляют цистерны

Всем по семь, а мне восемь.

Весна да осень — на дню погод восемь.

9

Квас молодой, да налит девятой водой.

Девять мышей вместе потянули – крышку с кадушки стянули.

Смотрите также:

Конкурс скороговорки (5 класс)

Конкурс  скороговорки

«Всех скороговорок не переговоришь, не перевыговоришь»

Оборудование: интерактивная доска, запись песни «Выйду на улицу».

Предварительная подготовка: жюри – 3 человека 7 класс, 1 актер – бабушка, команда от класса – 4 человека,  придумывают название команды.

Орг. момент: вступительное слово учителя:

Звучит музыка «Выйду на улицу, гляну на село…» 

Учитель: Дорогие ребята! Сегодня в вашем классе мы проводим конкурс скороговорок «Все скороговорки перескороговорю, перевыскороговорю!».

Скороговорка – жанр устного народного творчества. Это специально подобранная фраза с трудно выговариваемым подбором звуков, быстро произносимая шуточная поговорка или прибаутка.

   Хотите узнать откуда появились скороговорки?

Об этом нам расскажут члены нашего жюри – учащиеся 7 классов.

1)    Трудно определить точное время возникновения скороговорок на Руси, но содержание многих текстов говорит об их древности. Скороговорка “Семь – те стрел каленых, страшилище” могла появиться до массового распространения огнестрельного оружия. О древности говорит и местоимение “те”. В некоторых текстах встречается древняя форма счета: “Полчетверта четверика гороху без червоточинки”. В скороговорке “Круг прорублю, мать проведу, сестру выведу” слышен намек на древние верования и обряды, связанные с кругом. Тексты подобных скороговорок отразили различные стороны жизни народа, его быта, интересов, верований, суеверий.

2)    Всегда любили на Руси  скороговорки. Иногда в народе их называли частоговорками или языковёртками. Действительно, подчас просто выговорить некоторые русские языковёртки и то нелегко, а уж быстро произнести скороговорку несколько раз — язык сломать можно. Вот поэтому с давних пор «скороговорить» — увлекательная игра, в которой ценится умение ловко, чётко и быстро выговаривать трудносочетаемые и труднопроизносимые слова и звуки. Однако иногда упражнения со скороговорками — не игра, а серьёзные занятия.

3)    С помощью скороговорок отрабатывают своё произношение артисты, телеведущие, дикторы радио. Но, конечно, не только людям этих профессий важно уметь правильно произносить звуки родного языка, а важно и всем нам. Вот почему русские скороговорки до сих пор не забыты и даже рождаются новые, на современные темы.

 

 

Задание 1. Скороговорки-невелички.

Учитель: начинаем конкурс с разминки. Передаём шарик и повторяем за мной чётко, правильно, быстро скороговорку:

Веня и Иван не виноваты.                       Внимание: в  водоёме водяной.

В дневнике у Вадима девять двоек.       В сундуке на судно несут посуду.

Филимон был на футболе в футболке.  У Пети Потапова папа – капитан.

В Японии все пони в попоне.                  У  Дуни в неделе одни понедельники.

Дима даёт Дине дыню.                            Парень поел пареной репы.

Дядя Федя дал мёда медведю.                Опять Антон пьёт кипяток.

Сынок не носит косынок.                         Синице гусеница снится.

У забияки змея за пазухой.                      Десять совят на сосне сидят.

Наш шпион выше вашего шпиона.         У швеи в шкафу ковшик и кувшин.

Королю подарили пару кроликов.         Лодырь прогулял урок риторики.

Жюри подводит итоги 1 конкурса.   

Задание 2. Бабушкины скороговорки.

Звучит мелодия «Выйду на улицу…»

Учитель: Ребята, к нам приехала бабушка Аграфена Дормидонтовна.

Аграфена Дормидонтовна: Здравствуйте, ребятки дорогие. Для начала попробуйте поздороваться со мной и правильно произнести моё имя.

Дети:…

Аграфена Дормидонтовна: Слыхала я, что вы скорговорки хорошо умеете говорить. Так то, наверное, современные, а вы попробуйте мои старинные повторить. Выходите ко мне из каждой команды молодец и девица. На картинки мои посмотрите и скороговорки чётко и быстро повторите.

Бык тупогуб, тупогубенький бычок.         Стоит воз овса, возле воза овца.

Хохлатые хохотушки хохотали,                Течёт речка, печёт печка,

Хохотали,похохатывали.                           Печёт печка, течёт речка.

Аграфена Дормидонтовна хвалит детей и, прощаясь, уходит. Жюри оценивает.

Задание 3. Артистичные скороговорки.

Учитель: скороговорки нужно уметь не только произносить чётко и быстро, но ещё и выразительно. Поэтому конкурс для самых артистичных!

Приглашаю по одному участнику из каждой команды. Перед вами скороговорка: (для каждой команды своя)

Тощий Кащей тащит ящик овощей.

Цыплёнок и курица пьют чай на улице.

Съел молодец тридцать три пирога с пирогом, да всё с творогом!

Дятел долбит древний дуб, добрый дятел дубу люб.

Нужно произнести скороговорку в соответствии с данной эмоцией:

Веселье, грусть, испуг, удивление.

Оценка жюри.

 

Задание 4. Звукобуквенные скороговорки.

Учитель: А теперь проверим, как вы хорошо умеете слышать звуки и помните написание букв.

Выделите повторяющийся звук(звуки),запишите букву.

1.Жук жужжит и встать не может,                 1.Занят заклинатель змей звонкой

Ждёт он, кто ему поможет.                              музыкой своей.

2.Катя копала лопаткой канавку.                  2.В пенале у Полины паук плетёт

                                                                                   паутину.

3.Был у бабушки баран, бойко бил              3.Дятел долбит древний дуб,

он в барабан.                                                          добрый дятел дубу люб.

4.Щёткой чищу я щенка,                                 4. Ходит по лесу хорёк, хищный

щекочу ему бока.                                                 Маленький зверёк.

5.В пятницу цена акции девятнадцать         5.Чубчик не у внучки, чубчик у

центов.                                                                      внучка.

Оценка жюри.

Задание 5.  Перепутанная скороговорка.

Учитель: Пока несла скороговорки сюда, на конкурс, они разлетелись. Поэтому задание для команд:

Соберите скороговорку, прочитайте, расскажите.

1.                                                                        Шла Саша по шоссе, несла сушку на шесте.  

2.                                                                         На Ерёму напала дрёма,

  От дрёмы уснул Ерёма.

Оценка жюри.

Задание 6.Творческие скороговорки.

Учитель: Во всех предыдущих заданиях вам предлагались готовые скороговорки. А теперь вы сами постараетесь их сочинить, используя такие слова:

Команда №1:                                                                    Команда №2:

Розы, берёзы, гриб.                                                        Кошка, матрёшка, машина.

Оценка жюри.

Учитель: Конкурс завершился. Очень приятно, что вы старались говорить , читать правильно и выразительно. Чтобы ваша речь стала ещё лучше, больше учите скороговорок, пословиц, поговорок, чистоговорок, того, чем богат наш язык!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список использованной и рекомендуемой литературы:

1.Гадасина Л.Я., Ивановская О.И. Звуки на все руки.50 логопедических игр.С.-П..1999.

2.Кодолбенко Е.А. Зашифрованные скороговорки//Конфетка. –М.: ТЦ Сфера,2011.

3.Куликовская Т.А. Скороговорки и чистоговорки. Практикум по улучшению дикции.М.,2000.

4.Сухин И.Г. Весёлые скороговорки для «непослушных звуков».Ярославль,2006.

5.Фоминых Е.Н. Всех скороговорок не переговоришь, не перевыговоришь//Логопед. 2012.№5.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Шла Саша по шоссе,

несла   сушку   на шесте. 

 

                                                                   

На Ерёму напала  дрёма,

от   дрёмы  уснул    Ерёма.


Внеклассное мероприятие «Всех скороговорок не переговоришь, не перевыскороговоришь»

Всех скороговорок не переговоришь, не перевыскороговоришь

(конкурс для детей старшего дошкольного возраста)

В своей практике учителя-логопеды для автоматизации, дифференциации поставленных звуков и совершенствования речи детей очень часто обращаются к скороговоркам. Скороговорка как жанр устного народного творчества появилась ещё в Древней Руси. Интересна эволюция термина «скороговорка» в разных изданиях «Словаря русского языка» С.Ожегова. Если в издании 1978 года даётся следующее определение скороговорки: «Искусственно, ради забавы придуманная фраза с труднопроизносимым подбором звуков, которую нужно произнести быстро, не запинаясь», то уже в 1990 году внесена важная поправка: «Скороговорка – специально придуманная фраза с труднопроизносимым подбором звуков, быстро проговариваемая шуточная прибаутка». В определении исчезли слова «ради забавы придуманная». Это связано, в частности, с тем, что скороговорки взяли на вооружение логопеды и новые тексты разрабатываются не для забавы, а для коррекции и совершенствования речи детей.

Диапазон скороговорок необычайно широк. Они бывают короткие и длинные, рифмованные и нерифмованные, сюжетные и бессюжетные, логичные и абсурдные, с повторами и без повторов, «построенные» на одном звуке и на сочетаниях звуков.

В настоящее время, наряду с народными, фольклорными скороговорками, логопеды используют в своей практике и современные авторские скороговорки.

Работая много лет учителем-логопедом в детском саду, я пришла к выводу, что уже в старшей группе (в конце учебного года), когда у большинства воспитанников поставлены и автоматизированы все звуки, можно провести с детьми конкурс «Всех скороговорок не переговоришь, не перевыскороговоришь». На конкурс приглашаются родители воспитанников. В состав жюри входят: старший воспитатель, музыкальный руководитель и учитель-логопед другой группы. Предлагаю вниманию коллег сценарий конкурса.

Конкурс «Всех скороговорок не переговоришь, не перевыскороговоришь»

Цели проведения конкурса:

-совершенствование звуковой стороны речи, улучшение дикции детей;

-формирование выразительности речи;

-развитие слухового внимания и памяти;

-развитие артистических способностей;

-воспитание уважения к великому культурному наследию России;

-формирование умения взаимодействовать со сверстниками в процессе соревнования

Оборудование:

аудиомагнитофон, сюжетные картинки к скороговоркам, предметные картинки, четыре маски-эмоции, карточки с буквами, бубен, мягкая игрушка – говорящий Мишка, костюм бабушки, мольберт, таблички с названиями команд «Говорунишки» и «Болтунишки», два подноса, колокольчики, сладкие призы.

Предварительная работа:

-дети совместно с родителями выполняют домашнее задание – учат наизусть по одной скороговорке, подобранной самостоятельно, и по желанию, делают рисунок к этой скороговорке.

-воспитатель делит детей на две команды «Говорунишки» и «Болтунишки».

Ход конкурса

Организационный момент. Вступительное слово логопеда.

Под музыку «Выйду на улицу, гляну на село…» дети рассаживаются по командам на стулья, стоящие друг напротив друга.

Л о г о п е д. Дорогие ребята и уважаемые взрослые! Сегодня в нашей группе проводится конкурс «Всех скороговорок не переговоришь, не перевыскороговоришь». Знаете ли вы, что скороговорки появились ещё в Древней Руси, много столетий тому назад. В детских играх, забавах на быстрое произношение скороговорок они становились источником смеха, веселья. Благодаря скороговоркам дети учились быстро, чётко и красиво говорить!

Участвовать в конкурсе будут команды «Болтунишки» и «Говорунишки», по 10 человек в каждой команде. В случае затруднений при выполнении заданий, детям могут помочь их родители. Оценивать все задания конкурса будет уважаемое жюри (учитель-логопед представляет членов жюри). Всего в конкурсе будет 7 заданий. За каждое задание можно получить один или два колокольчика (в зависимости от оценки жюри). В конце конкурса мы посчитаем, сколько колокольчиков заработала каждая из команд.

Задание 1. Скороговорки – «невелички».

Л о г о п е д. Начнём наш конкурс с разминки. Каждый из участников команд должен повторить за мной громко, чётко и быстро скороговорки – «невелички», когда я передам ему в руки бубен – звонкий и громкий народный музыкальный инструмент.

Скороговорки для команды «Болтунишки»

Веня и Иван не виноваты.

В дневнике у Вадима девять двоек.

Филимон был на футболе в футболке.

В Японии все пони в попоне.

Дима даёт Дине дыню.

Дядя Федя дал мёда медведю.

Сынок не носит косынок.

У забияки змея за пазухой.

Наш шпион выше вашего шпиона.

Лев поднял лапу и дал волку по лбу.

Скороговорки для команды «Говорунишки»

Внимание: в водоёме водяной.

У Бобика в будке будильник.

У Пети Потапова папа – капитан.

Попугая не купают, попугая покупают.

Дома один Дима и два Вадима.

Опять Антон пьёт кипяток.

Десять совят на сосне сидят.

Синице гусеница снится.

У швеи в шкафу ковшик и кувшин.

У зелёной ёлки колкие иголки.

Жюри объявляет результаты первого задания.

Задание 2. Бабушкины скороговорки.

Звучит музыка «Выйду на улицу…»

Л о г о п е д. Ребята, к нам в гости приехала бабушка Аграфена Дормидонтовна (её роль исполняет воспитатель группы).

А г р а ф е н а Д о р м и д о н т о в н а. Здравствуйте, ребятки дорогие. Для начала попробуйте поздороваться со мной и правильно произнести моё имя (дети хором произносят: «Здравствуйте, Аграфена Дормидонтовна!»).

А г р а ф е н а Д о р м и д о н т о в н а. Слыхала я, что вы скороговорки шибко хорошо умеете говорить. Так то, наверное, современные, а вы попробуйте мои старинные повторить. Выходите ко мне из каждой команды молодец и девица. На картинки мои посмотрите и скороговорки чётко и быстро повторите.

Иллюстрированные скороговорки для команды «Болтунишки»

Бык тупогуб, тупогубенький бычок.

Хохлатые хохотушки хохотали, хохотали, похохатывали.

Иллюстрированные скороговорки для команды «Говорунишки»

Стоит воз овса, возле воза овца.

Течёт речка, печёт печка, печёт печка, течёт речка.

Аграфена Дормидонтовна хвалит детей и, прощаясь, уходит. Жюри оценивает выполненное задание.

Задание 3. Артистичные скороговорки.

Л о г о п е д. Скороговорки нужно уметь произносить не только чётко и быстро, но и выразительно. Я приглашаю по одному самому артистичному участнику из каждой команды. Перед вами иллюстрированная скороговорка:

Съел молодец тридцать три пирога с пирогом, да всё с творогом!

Участникам выдаются по две маски (из четырёх: веселье, грусть, испуг, злость). Нужно произнести скороговорку с соответствующей эмоцией, при этом не забывая о быстром темпе произношения.

Жюри подводит итоги задания.

Задание 4. Звуко-буквенные скороговорки.

Л о г о п е д. Для выполнения этого задания я приглашаю по одному участнику от команды, хорошо знающему буквы. Они должны будут прослушать скороговорки, повторить их и определить, какие звуки встречаются в них чаще всего и показать на мольберте соответствующие буквы (на мольберте представлены уже изученные гласные и согласные буквы: А, У, И, О, Э, П, Т, К).

Скороговорка для команды «Болтунишки»

Катя лопаткой копала канавку (звук и буква «К»)

Скороговорка для команды «Говорунишки»

В пенале у Полины паук плетёт паутину (звук и буква «П»)

Жюри оценивает задание.

Динамическая пауза.

Логопед предлагает детям немного отдохнуть, свободно потанцевать под народную музыку «Выйду на улицу…». Взрослый показывает движения, характерные для русских народных танцев и дети повторяют за ним, танцуют.

Задание 5. Творческие скороговорки.

Л о г о п е д. Скороговорки для этого задания вы должны сначала сами придумать, а потом чётко и быстро произнести. Сочинить скороговорки вам помогут картинки. Приглашаются по одному человеку от команды. Одна команда получает картинки: «роза», «берёза», «гриб». Другая команда получает картинки: «кошка», «матрёшка», «машина». Примерные варианты скороговорок:

Гриб и роза росли под берёзой

В машине по дорожке едут матрешка и кошка

Жюри оценивает задание.

Задание 6. Домашние скороговорки.

Л о г о п е д. Ребята, к сегодняшнему конкурсу вам предлагалось совместно с родителями приготовить домашнее задание – выучить скороговорку и нарисовать к ней рисунок.

Участники команд произносят скороговорки, демонстрируют иллюстрации к ним.

Жюри оценивает задание.

*Некоторые родители к выполнению домашнего задания подошли творчески и сами придумали интересные скороговорки, например:

Арнольд Шварценеггер был терминатор, а стал Калифорнии губернатор.

Фермер Фрол вырастил в парнике кольраби и брокколи в феврале.

Большой плот медленно плыл по ласковым тёплым волнам и маленькая лодка его обогнала.

Эти скороговорки я теперь использую в своей практике.

Задание 7. Мишкина скороговорка.

Л о г о п е д. Ребята, наш конкурс подходит к концу. И последнее задание вам предлагает выполнить наш гость говорящий Мишка (мягкая игрушка, которая при нажимании на неё «произносит» текст скороговорки). Послушайте Мишку внимательно и попробуйте повторить за ним скороговорку громко, чётко, выразительно и быстро (приглашаются по несколько человек от команд).

Мишкина скороговорка

Чтобы лучше говорить, ты сумей-ка повторить:

«Испугались медвежонка

Ёж с ежихой и ежонком

Чиж с чижихой и чижонком

Стриж с стрижихой и стрижонком

Испугались медвежонка…»

А ну-ка повтори!

Жюри оценивает задание.

Подведение итогов.

Л о г о п е д. Конкурс «Всех скороговорок не переговоришь, не перевыскороговоришь» завершился. Я предоставляю слово жюри (подсчитывается количество заработанных колокольчиков у обеих команд и объявляется команда-победитель).

Ребята, вы все старались говорить сегодня правильно и выразительно. Для того, чтобы ваша речь стала ещё лучше, больше учите с родителями скороговорок, пословиц и поговорок, загадок и стихотворений. А сейчас «Болтунишки» и «Говорунишки» награждаются сладкими призами.

Темы проектов по английскому языку для 5 класса

Представленные темы проектов по английскому языку для 5 класса охватывают различные направления в исследовании английского языка, англоязычных стран, их культуры и традиций. Пятиклассники – это наиболее активная категория школьников в работе над творческими проектами и исследовательскими работами.


Учащемуся можно выбрать интересную и актуальную тему проекта по английскому языку для 5 классов с формулировкой как на английском, так и на русском языке. В самой индивидуальной исследовательской работе возможен русский и английский языки, а также приветствуются вставки или цитаты на английском языке.

Во всех рассматриваемых темах творческих проектов по английскому языку в 5 классе содержится возможность сравнения, например, английских и русских праздников и традиций, блюд, школьных каникул, сказок, пословиц и скороговорок и т.д.

В исследовательских проектах и работах предполагается рассмотрение учащимися 5 классов посредством английского языка британских сказок, стихов, достопримечательностей городов Великобритании, фильмов, музеев и парков, игрушек, сувениров и т.д.

Темы проектов по английскому языку для 5 класса

Темы индивидуальных исследовательских проектов по английскому языку для учащихся 5 класса:


About school, about me.
American and Russian holidays (Американские и российские праздники).
American food (Американская еда).
Christmas in the USA and in Russia (Рождество в США и в России).
Do you help in the house?
Greetings from Santa Claus
London’s most famous landmarks.
My dream house (Дом моей мечты).
My favourite film (Мой любимый фильм).
My favourite singer (or group) (Мой любимый певец или группа).
My future profession (Моя будущая профессия).
My hobby (Мое хобби)
My favorite holiday (Мой любимый праздник).
Natural treasure of our region (Природное сокровище нашей области).
New Year Party in the USA and in Russia (Новый год в США и в России).
Our favourite holiday (Наш любимый праздник).
Photo on memory (Фотография на память).
Pro school
Russia is my homeland (Россия – моя родина).
School of my dream.
The Day I Was Born
The Peak District – the National Park in England.
The Tower of London
Американская и английская еда. Что общего и в чем различия.
Американский английский
Английские и русские десерты.
Английские скороговорки и российские скороговорки.
Английский язык – язык мирового общения.
В мире английских сказок
В мире шотландских сказок.
Взгляд на Великобританию.
Волшебные краски Лондона
Детские стихи Стейси Хейл.
Дом англичанина – его крепость.
Достопримечательности Бирмингема
Достопримечательности Лондона.
Естественное сокровище Шотландии.
Заимствованные слова
Зимние праздники Великобритании.
Имена животных в Англии и России
Интересы и хобби
Информационная справка о России.
Исследование космоса
Исследование сказки “Красная Шапочка” на английском языке.
История Биг Бена и Кремлевских курантов.
История песни “Happy Birthday”
Как я провёл лето
Каникулы британских и российских школьников.
Каникулы британских и украинских школьников.
Королева и парламент.

Королевство английских глаголов (систематизация английских глаголов по характеру их деятельности).
Кроссворды по-английски
Кто же такой Шерлок Холмс на самом деле?
Любимые блюда британцев и россиян
Любимые игрушки британских и российских детей.
Любимые парки британцев
Любимые породы собак британцев.
Многозначность английских слов
Мой день рождения на британский манер.
Мой любимый британский фильм
Мой любимый фильм.
Мой распорядок дня
Москва и Лондон: похожи ли две столицы на взгляд иностранцев.
Музей музеев
Национальные богатства России
Один день из жизни моего питомца.
Омонимы в английском языке: почему их так много?
Пасхальные традиции в Великобритании.
Письмо Деду Морозу
Полезные слова и выражения в английском языке.
Популярные профессии в Великобритании
Почему британцы дарят подарки на Рождество, а мы на Новый год?
Правила безопасности
Правила хорошего тона британцев.
Прогулка по Лондону
Происхождение названий штатов США.
Путеводитель по Лондону
Путешествие в страну английских часов.
Путешествие в страну английского языка
Путешествие в страну английской сказки.
Путешествие по Лондону в стихах
Распространение английских слов в русском языке.
Речевой этикет британцев за столом.

Родословное древо.
Рождественское путешествие к Санта Клаусу.
Самые лучшие летние каникулы
Символы Великобритании
Символы Рождества в Британии и России.
Способы запоминания пословиц на английском языке.
Сравнительный анализ зоонимов в английском и русском языках.
Старый английский город
Старинный английский замок.
Сувениры Великобритании
Тематический словарь по английскому языку “Хорошая погода”.
Традиционные блюда британцев и украинцев
Традиционные игрушки британских и украинских детей.
Традиционные праздники обычной британской семьи.
Увлечения английских школьников
Улицы Лондона вчера и сегодня
Хэллоуин Древних Кельтов и современных британцев.
Хэллоуин у Древних Кельтов Шотландии и Ирландии.
Цветы и праздники
Чай в Англии больше, чем чай.
Чем знаменит город Кембридж?
Чем знаменит Лондон
Чем так славится город Оксфорд?
Чёрное золото
Что мы знаем о США
Что мы знаем о школах Британии.
Школьное расписание
Школьный учителя в Великобритании.
Школьники Великобритании.
Этот прекрасный шотландский Эдинбург.
Я люблю Лондон.
Рекомендуем поискать в общем разделе
тему проекта по английскому языку

Если Вы хотите разместить ссылку на эту страницу, установите на сайте, блоге или форуме один из кодов:

Код ссылки на страницу “Темы проектов по английскому языку 5 класс”:
<a href=”http://tvorcheskie-proekty.ru/node/498″ target=”_blank”>Темы проектов по английскому языку для 5 классов</a>

Код ссылки на ваш форум:
[URL=http://tvorcheskie-proekty.ru/node/498]Темы исследовательских работ по английскому языку 5 класс[/URL]

Если страница Вам понравилась, поделитесь в социальных сетях:

Пусть дети пишут дурацкие скороговорки | Scholastic

«Красные носороги бегают по розовым кроликам вокруг радиатора». Попробуйте сказать это предложение трижды быстро! Придумывание скороговорок – одно из любимых занятий моей семьи в поездках, и что мне больше всего нравится в нем, так это то, что мои дети узнают все об аллитерации, даже не осознавая этого! Аллитерация возникает, когда слова, начинающиеся с одного и того же звука, используются во фразе или предложении близко друг к другу, и это ключ к созданию скороговорок.

Создание дурацкой скороговорки – веселое и простое занятие для всей семьи.

Как создавать скороговорки всей семьей

Шаг 1. Попросите ребенка выбрать букву или начальный звук. Например, это может быть буква «Б» или звук «Ш».

Шаг 2: Выберите тему. Моя семья обычно начинает с согласования цвета или животного, или цвета и животного. Например, синие летучие мыши, зеленые гориллы или даже лягушки цвета фуксии. Эта комбинация составляет основу нашей скороговорки.

Шаг 3: Затем вместе составьте предложение, содержащее как можно больше слов, начинающихся с выбранного звука. Не забудьте также использовать тему! Поиграйте со словами: опишите действия (глаголы) и названия предметов (существительные). Так что «синие летучие мыши» превращаются в «синие летучие мыши, прыгающие по воздушным шарам».

Увеличьте длину предложений, добавив еще больше описательных слов (прилагательных). Например, «синие летучие мыши прыгают от воздушных шаров» превращается в «храбрые синие летучие мыши прыгают над большими коричневыми воздушными шарами».

В зависимости от возраста вашего ребенка вы можете сделать еще один шаг вперед, добавив больше слов для чисел, времени или мест.Продолжая приведенный выше пример, теперь у нас есть “Храбрые синие летучие мыши прыгают перед сном большими коричневыми воздушными шарами”.

Еще несколько примеров:

  • Десять робких тигров подают чай крошечным игрушечным мишкам.
  • Белые моржи с чудесными жилистыми усами странно свистят.

Конечно, чем глупее фраза, тем смешнее будет скороговорка! Когда вы вместе закончите скороговорку, проведите соревнование, чтобы попытаться произнести ее три раза очень быстро, не допустив ошибки – это вызов, это точно!

Creative Extension

Создав скороговорку, предложите ребенку нарисовать забавную картинку, чтобы воплотить в жизнь ее любимую скороговорку, сделанную своими руками.Представьте, как синие летучие мыши прыгают по странице большими воздушными шарами. Вашему ребенку может даже понравиться составить целую книгу сложных скороговорок.

Это задание – интересный способ помочь вашему ребенку в изучении аллитерации в школе, но это также интересный способ провести время в игре на словесную грамотность. Чтобы узнать, как весело провести время во время путешествия, ознакомьтесь с этими советами о способах обучения в поездке.

Письма для ознакомления | Учебная программа EL

B.Представляем стихотворение / скороговорку и поиск букв: “ShaMiiah, Sh!”

  • Введение в учебную практику по поэме / скороговорке и поиску букв:

1. Учитель предлагает ученикам встать и начинает «петь» звук / sh / в такт песне «I’m a Little Teapot» ( т.е. «/ ш / – / ш / – / ш / – / ш / – / ш / – / ш /» вместо «Я маленький чайник» и т. д.).

2. Вы можете предложить студентам медленно двигаться по кругу, «напевая» звук / ш / и прижимая пальцы к губам.

3. Учитель предлагает ученикам сесть и говорит: «У меня есть подруга, Шамия. Иногда она может быть немного громкой. На самом деле … она много кричит. Она не хочет этого. Просто она понимает. очень взволнована и поэтому она может быть шумной. Ну … однажды мы пошли на рыбалку, и вы знаете, что случилось? Это было самое странное … она поймала волшебную рыбу. Рыба хотела исполнить ее желание, но … вы знаете, Шамия … она может быть довольно громкой, вот что я ей сказал … »

4. Учитель показывает увеличенное стихотворение / скороговорку :« Шамия, Ш! »

5.Учитель читает стихотворение один или два раза, указывая на каждое слово при его чтении (пальцем или указателем ).

6. Учитель говорит: «Это было немного сложно читать. Это как бы вывихнуло мне язык».

7. Учитель спрашивает:

«Что ты слышал в этом, что заставило мой язык скривиться?» (/ sh /)

8. Учитель говорит: «Верно, звук / sh / кажется везде! Посмотрим, сможем ли мы его найти!»

9. Рассмотрите возможность распространения тетрадей со стихами или студенческих экземпляров стихотворения: «ШаМия, Ш!» физическим лицам или партнерам.

10. Учитель показывает карточку с изображением ключевого слова: «sh».

11. Учитель и ученики читают стихотворение, указывая на каждое слово, когда они его читают. Во время совместного чтения скороговорки учитель просит студентов указать первое слово в каждой строке и последнее слово в каждой строке.

12. Учитель моделирует поиск букв «ш» и издает звук / ш / и обводит буквы «ш» на увеличенном стихотворении / скороговорке.

13. Если учащиеся следуют вместе со своей копией, они обводят пальцами буквы «ш».

14. Вы можете произносить каждое слово вслух буквами «ш», предлагая учащимся определить, стоит ли звук / ш / в начале или в конце слова.

15. По окончании ученики откладывают тетради в сторону или учитель забирает их.

Аллитерация и скороговорки, общественные помощники, другое

Vol 503: Grades PreK-5
10 Бесплатная загрузка
Аллитерация и скороговорки, общественные помощники, другое
Следите за последними информационными бюллетенями прямо здесь: классы PreK-5 и 6–12 классы
Истории этой недели
Эти 5 учителей любят TpT для школ: вот почему
Что, если бы вы могли получить игры TpT, карточки заданий, планы подразделений и даже учебные планы на целый год, используя средства вашей школы, а не копаться в собственном кармане? Хорошая новость в том, что теперь это возможно! И вот лишь некоторые из учителей, которые уже ощутили пользу.
Преимущества ремесел в классе
«Если вы посмотрите за пределы« милого »финального проекта и подумаете о том, что потребовалось для его создания, вы будете поражены различными навыками, которые используются в процессе создания», – говорит Литтл Рэй из Sunshine.Тренировка мелкой моторики, следование указаниям, обмен опытом и многое другое!
Шаира Джоди
В центре внимания продавца
Основное вдохновение Лоры Сантос
Основное вдохновение Лоры Сантос
Калифорния
М.A.T.H. Семинар – это подход к управляемой математике, который позволяет дифференцировать обучение в классе с меньшими затратами на подготовку и меньшее количество работ, которые нужно оценивать. Это M.A.T.H. Стартовый комплект Workshop разработан, чтобы помочь вам организовать свой M.A.T.H. рутинные занятия и повышают самостоятельность учащихся во время блока математики. Проектное обучение (PBL) стало более возможным, чем когда-либо, с M.A.T.H. Структура мастерской. Каждый из шести математических проектов, включенных в мой комплект PBL, разработан, чтобы помочь вашим ученикам передать и применить свои математические навыки.Вашим продвинутым и независимым математикам обязательно понравятся эти познавательные математические занятия.
Мои избранные ресурсы
Бестселлеры на этой неделе

Скороговорка геолога

На этой неделе наук о Земле (и далее) мы бросаем вам вызов скороговорки по геологии.Расскажите о своем образце породы. Вы знаете, какой у вас рок-тип? Есть три группы: магматические, осадочные и метаморфические. Это камень, минерал или ископаемое? Даже если вы не знаете, какой у вас камень, скажите что-нибудь о своем камне, минерале или ископаемом. Учителя, используйте эту страницу в любое время, когда предметом вашего курса являются естественные науки с акцентом на геологию.

Скороговорка по геологии, показывающая, что в нашей повседневной жизни встречаются несколько горных пород и минералов. (Общественное достояние.)

Line by Line о наших избранных породах и минералах.


Геологи собирают…

Сланец и сланцы

Сланец и сланец могут выглядеть одинаково, они оба представляют собой камни, сплющенные в параллельные пласты, что называется «слоистостью, отсюда путаница. Однако сланец – это метаморфическая порода, которая делает его намного прочнее и тверже, чем сланец, который представляет собой осадочную породу.

шифер

Сланец используется для озеленения и строительства, например, для дорожек и кровельной черепицы.До того, как вытереть доски, в большинстве школ использовались грифельные доски. Сланец также использовался американскими индейцами и коренными жителями Аляски в своем искусстве, регалиях и инструментах.

Класс начальной школы в 1905 году, где учащиеся пишут на классных досках грифельная доска и на партах меньше « грифельная доска ». Мел также добывают из горных пород. Первоначально сделанные из минерального мела, сегодняшние классные доски, пастель и мелки для тротуаров в основном состоят из минерального гипса. Фото любезно предоставлено цифровыми коллекциями и контентом IMLS (общественное достояние.)

До появления металлов, включая сталь и серебро, коренные американцы использовали сланец , ракушки и другие природные материалы для своих амулетов и горетов. Здесь воин-семинол, Os-ce-o-lá, Черный напиток, , одет в серебряное колье. В 2019 году ученые Геологической службы США помогли предоставить подробную фотографическую запись сланцевых горжетов и фрагментов, найденных на берегу реки Патаксент в Мэриленде (общественное достояние).

Каменный уголь – это битуминозный уголь, который также иногда называют горючим сланцем.Вероятно, это название произошло от слова «свеча». Каннельный уголь когда-то использовался в качестве источника керосина. (Источник: Донна Пиццарелли, Геологическая служба США. Общественное достояние.)

Сланец

Сланец – это исходный материал в керамической промышленности для изготовления кирпича, плитки и гончарных изделий. Сланец можно измельчить и нагреть вместе с известняком, чтобы получить строительный цемент. Сегодня сланцевый интерес проявляется в нефтяной промышленности, которая использует гидроразрыв для извлечения нефти и природного газа из горючего сланца.

Сперрилит игристый

Арсенид платины, сперрилит, является редким минералом и важной рудой платины.Платина – это драгоценный металл, используемый в ювелирных изделиях, стоматологии, а также в виде сплава с другими металлами для электрических контактов, проводов и лабораторных инструментов. Например, сплав платины и кобальта используется для производства постоянных магнитов, которые создают постоянное магнитное поле.

Фотография сперрилита, сделанная Чипом Кларком, Смитсоновская национальная коллекция минералов (общественное достояние).

Вонючая сера

Да, сера имеет неприятный запах, и ее обычно сравнивают с запахом тухлых яиц.Сера – это химический элемент и минерал. Сера в минеральном состоянии не имеет запаха, но некоторые сероорганические соединения вызывают неприятный запах. Сера чаще всего встречается возле вулканов и горячих источников. Сера используется в удобрениях, фармацевтических препаратах, антибактериальном мыле и кремах от прыщей. Сера также очень легковоспламеняющаяся и используется в спичках и фейерверках с применением огнестрельного оружия. Другие минералы и химические вещества используются для создания красок для фейерверков.

Телеобъектив на месторождения серы на одной из нескольких фумарол на северной стене Халемаумау.Фотография Геологической службы США (D. Swanson), 14.08.2019. (Общественное достояние.)

Минерал : карбид кремния
(состоит из кремния и карбида)
Сырье : диоксид кремния (абразив)
Использование первичного товара : Как следует из названия, абразивы используются для шлифования, очистки, травления, шлифования и т. Д. отполировать, очистить или иным образом удалить материал
(Источник: Скотт Хорват, Геологическая служба США. Общественное достояние.)

Серебристый кремний

Кремний, которого очень много в земной коре, получают из минерального кварца.Кремний – один из многих минералов, используемых в дисплеях, электронике, схемах, батареях и динамиках вашего мобильного устройства.

Геохимики используют платиновые, кремнеземные и керамические тигли, показанные здесь в стеклянном контейнере, называемом эксикатором. Кремнезем используется потому, что он устойчив к чрезвычайно высоким температурам и потому что он химически инертен. Кремний, связанный с парой молекул кислорода как диоксид кремния, известен как диоксид кремния.(Источник: Донна Пиццарелли, Геологическая служба США, общественное достояние.)

Осадочный песчаник

Песчаник – это осадочная порода, состоящая из песчинок размером с песчинки минерального, горного или органического материала. В древности песчаник использовался в качестве строительного материала для храмов, зданий и домов. Из относительно мягкого камня художники вырезали из него декоративные фонтаны и статуи.

Каньон Зайон характеризуется впечатляющими вершинами песчаника и вершины. (Кредит: Алекс Демас, Геологическая служба США.Общественное достояние.)

Национальный парк Меса-Верде на юго-западе Колорадо был основан в 1906 году для сохранения и защиты артефактов и жилищ, в том числе знаменитых скальных жилищ племен пуэбло, живших в этом районе примерно с 550 по 1300 год нашей эры. Организация Объединенных Наций включила парк в список Всемирного наследия. Геология парка сыграла ключевую роль в жизни этих древних людей. Например, многочисленные (примерно 600) жилищ на скалах тесно связаны с скальным домом Песчаник позднего мелового периода, который при выветривании образует глубокие ниши.Кроме того, древние люди обрабатывали толстые красные лёссовые (переносимая ветром пыль) отложения на вершинах горных массивов, которые благодаря гранулометрическому составу обладают хорошими влагоудерживающими свойствами. Почва в этом лессовом покрове и сезонные дожди позволили этим людям выращивать урожай (кукурузу, бобы и тыкву) на широких вершинах гор. Из брошюры Геологической службы США в дополнение к Карте научных исследований 3224, поверхностной геологической карте национального парка Меса-Верде, графство Монтесума, подготовленной в сотрудничестве со Службой национальных парков.

Cliff Palace защищен от непогоды массивными скалами из песчаника Cliff House Sandstone . Темные линии, нарисованные на скалах пустынным лаком, образуются, когда тяжелые металлы, такие как оксиды марганца, растворяются и повторно осаждаются на каменистую поверхность. (Источник: Энни Скотт, Геологическая служба США. Общественное достояние.)

Большинство окаменелостей встречается в осадочных породах, включая сланцы, известняк и песчаник . Показанный здесь блок песчаника содержит большой ископаемый пальмовый лист, найденный на угольных шахтах Кориелл в Колорадо.«Ископаемые растения и животные стали важными инструментами для определения геологического возраста горных пород и их корреляции от одного региона к другому». Это фото было сделано на глазах у группы шахтеров. Ньюкасл. Гарфилд, Колорадо, 1907 год. Фотография и цитата на странице 19 из «Образы геологической службы США, 1879–1979», посвященная 100- -й годовщине Геологической службы США. (Источник: Г.С. Гейл. Общественное достояние.)

Осколки и кусочки блестящего сланца

Сланец – метаморфическая порода среднего содержания, образованная аргиллитом или сланцем.Как и сланец, это не очень прочный камень. Блеск сланцев обусловлен их составом из мусковита и биотита; их называют слюдяными сланцами. Сланец не имеет широкого применения, но содержащиеся в нем драгоценные камни, образовавшиеся во время метаморфизма сланца, очень ценны. Одним из таких драгоценных камней является гранат, который используется в качестве абразива при промышленной пескоструйной очистке и заменяет ее. Как и красный рубин, гранат веками использовался в ювелирных изделиях.

Минерал : Гранатовый сланец
Первичный товар : Гранат
Использование первичного товара : Гранат в основном используется для абразивных материалов, фильтрации воды и некоторой электроники
(Фото: Скотт Хорват, Геологическая служба США.Общественное достояние.)

(Если вам нужно вырезать-и-вставить)
A Geologist Tongue Twister

Геологи собрали
сланца и сланцевых плит
игристого сперрилита
вонючей серы
серебристого кремния
осадочного песчаника
и осколков и щепок
блестящего сланца

Соревнования по скороговорке по китайскому языку, 2014 г. успешно проведены

После двухнедельной интенсивной подготовки 2 апреля успешно прошли соревнования по скороговорке по китайскому языку в школе Китс в Китае в 2014 году.На прошлой неделе все студенты приняли участие в первоначальном конкурсе. Для борьбы за финальные награды были отобраны по два ученика из каждого класса. Перед финальными соревнованиями каждый ученик тщательно готовился и тренировался. Один ученик ходил в школу каждый день, и он продолжал практиковать, когда шел. Другой ученик даже запомнил скороговорки, чтобы научиться бегло говорить. Учителя могли сказать, что конкурс должен быть прекрасным, и это оказалось правдой.

Солнечная и теплая погода показала, что она очень дружелюбна к соревнованиям.2 апреля ученики и учителя пошли в сад в музее Куньмина, который находится всего в 10 минутах ходьбы от школы. Красивый сад с зеленым двором и деревьями был местом, где мы провели финальные соревнования и позволили студентам насладиться удивительной природой в многолюдном и интернациональном городе. Студенты сели, и соревнование официально началось с приветственной речи Джой.

Финальное соревнование было разделено на 3 тура. Во время 1-го тура каждого участника попросили прочитать одну скороговорку на китайском языке, к которой он / она был наиболее готов.После того, как они безупречно завершили первый раунд, их беглость и произношение поразили всех присутствующих, потому что они говорили по-китайски почти как носители китайского языка. Во 2-м туре участникам необходимо было жеребьёвка, чтобы прочитать еще одну скороговорку на китайском языке. Некоторые студенты получили тот, в котором были очень уверены, а некоторые получили очень сложный. Однако ученики, освоившие твердую китайскую скороговорку, упорно продолжали играть и завоевали огромное восхищение. Самая захватывающая часть конкурса – это 3 тур.Все участники должны были прочитать скороговорку на китайском языке, которую они никогда раньше не изучали и не практиковали. И эта скороговорка была чрезвычайно трудна для китайцев: 化肥 会 挥发 , 灰 , 灰 化肥 发黑 , 发 灰 会 挥发 ; 灰 化肥 发黑 , 黑 化肥 挥发 发 灰 会 花 飞 ; 灰化肥 挥发 发黑 会 飞花. Сначала мы предложили учителям китайского языка прочитать эту скороговорку, а затем каждый участник зачитал ее вслух. Все они ее успешно прочитали. Учителя и прохожие не могли поверить, что иностранцы могут так бегло заполнять такую ​​твердую скороговорку.

После завершения трех туров учителя начали подсчитывать баллы для каждого участника.В то же время ведущий пригласил всех учеников и учителей попробовать скороговорки. Это была интересная часть конкурса, так как все они не подготовились и не могли не совершать ошибок, которые вызывали смех на протяжении всей церемонии награждения.

Самым захватывающим моментом была церемония награждения. Наш вице-президент Джой Хуанг объявил, что 高 岩松 (Peter) занял первое место, 曾 莉娅 (Leanna) и Франциска заняли второе место, 恩 (Meghann), 资 成 (Ruben) и 恬 蕊 (Terrilyn) заняли третье место. место, а Хасан, 瑞秋 (Рэйчел), Иона и 小 欧 получили награды за выдающиеся достижения.Они с радостью получили свои призы и сертификаты, их поздравили другие студенты.

Успех конкурса скороговорок показал, что студенты Китса могут пожинать плоды счастья, изучая китайский язык в Китае. Изучение китайского языка может быть очень увлекательным, а дружба с другими студентами может сделать их пребывание в Китае более приятным и интересным.

Китайские скороговорки – лучшие для изучения сегодня

Величайшие китайские скороговорки

Один из лучших способов попрактиковаться в китайском произношении – это выучить скороговорки.

Выучите китайский алфавит…

Он не только поможет вам произносить отдельные слова, но и поможет с пониманием, расширит ваш словарный запас и, что наиболее важно, поможет вам усовершенствовать эти китайские тона!

HACK – Скороговорка на китайском языке (rào kǒu lìng).

Если поискать в Интернете, можно найти множество веб-сайтов со списками скороговорок на китайском языке.

Одно из лучших мест для поиска – это YouTube, так как вы сможете не только слышать, но и читать скороговорки.

Китайская скороговорка # 1 – sì shì sì 四 是 四

Китайская скороговорка # 2 – chī pútáo 吃葡萄

Китайская скороговорка # 3 – bābǎi biāobīng 八百 900

Китайский язык Twister # 4 – é 鹅

Chinese Tongue Twister # 5 – liù shū hé liù jiù 六叔 和 六 舅

Китайский + английский = чинглиш 😲 вы должны увидеть, чтобы поверить

Чинглиш – Иногда нужно увидеть это, чтобы в это поверить.Вы будете поражены некоторыми из этих языковых ошибок, которые происходят при переводе на китайский язык.

Возможность слышать слова, произносимые правильно, определенно поможет вам улучшить ваш концерт!

Это важно, если вы хотите произвести впечатление на местных жителей Китая.

Еще одна причина искать на YouTube видео-скороговорки – это действительно неудачные попытки сказать их! Некоторые из них заставляли меня громко смеяться.

Прежде чем мы научим вас некоторым популярным китайским скороговоркам, ознакомьтесь с нашим специалистом по погружению Джейн, который может развивать скорость, о которой мы можем только мечтать!

5 лучших скороговорок Китая
Chinese Tongue Twister # 1 –
sì shì sì 四 是 四

四 是 四 , 是 十 , 十四 四十 是 四十 ;
谁 把 十四 «十 适» , 就打 他 十四 ;
谁 把 四十 说 «适 十» , 就打 他 四十

си ши си, ши ши ши, ши ши ши, ши ши ши;
шей бǎ шиси шу «шиши», дзю до та шиси,
шей бу си ши шу «шиши», дзю дǎ та шиши.

Переводит на:

Четыре – четыре, десять – десять, четырнадцать – четырнадцать, сорок – сорок.
Если кто-то произносит «шиши» как «шиши», ударьте его четырнадцать раз.
Если кто-то произносит «sìshí» как «shìshí», ударьте его сорок раз.

Китайские анекдоты – секретный инструмент для изучения китайского, который вы пропустили

Китайских анекдотов может быть интересным способом выучить новый словарный запас и культурные нюансы. Пришло время открыть секреты изучения китайского языка с помощью этого веселого списка.

Китайская скороговорка № 2 –
chī pútáo 吃葡萄

吃葡萄 吐 葡萄 皮 儿 ,
不 吃葡萄 不 吐 葡萄 皮 儿。
吃葡萄 不 吐 葡萄 皮 儿 ,
不 吃葡萄 倒 葡萄 皮 儿。

chī pútáo tǔ pútáo pí ér,
bù ​​chī pútáo bù tǔ pútáo pí ér.
chī pútáo bù tǔ pútáo pí ér,
bù ​​chī pútáo dào tǔ pútáo pí ér.

В значительной степени переводит на тарабарщину:

Ешьте виноград, выбрасывайте кожуру
не ешьте виноград, не выбрасывайте кожуру.
Ешьте виноград, не выбрасывайте кожуру,
не ешьте виноград, выбросьте кожуру.

Скороговорка для китайского языка №3 – Bābǎi biāobīng 八百 标兵

八百 标兵 奔北 , 炮兵 并排 北边 跑

炮兵 怕 把 标兵 碰 , 怕 碰 炮兵 炮。

Bābǎi biāobīng bēn běi, pàobīng bìngpái běibian pǎo

pàobīng pà bǎ biāobīng pèng, biāobīng pà pèng pàobīng pào.

Переводит на:

Восемь сотен солдат-солдат побежали на север, а артиллерия шла бок о бок на север.

Артиллерия боится задеть артиллерию, артиллерия боится задеть артиллерию артиллерии.

41 Лучшие примеры китайского сленга 🤫 говорите как местные

Узнайте, как лучше всего говорить по-китайски в 2021 году! Китайский сленг – лучший способ поднять уровень вашего китайского, и у нас есть масса отличных примеров.

Скороговорка # 4 – é 鹅

坡 下 立 着 一 只鹅 , 坡 下 就是 一条 河。

的 河 , 肥肥 的 鹅 , 鹅 要 过河 , 河 要 渡 鹅 , 不知 , 河 渡 鹅。

Pō xià lìzhe yī zhǐ é, pō xià jiùshì yītiáo hé.

Kuān kuān de hé, féi féi de é, é yàoguò hé, hé yào dù é, bùzhī shì éguò hé, háishì héd é.

Переводит довольно интересную историю…

Вот гусь стоит под откосом, а внизу река.

Широкая река и толстые гуси, гуси должны пересечь реку, река должна пересечь гуся, я не знаю, гуси переходят реку или речной гусь.

Китайская скороговорка # 5 – liù shū hé liù jiù 六叔 和 六 舅

出 南门 , 走 六 步 , 见着 , 借 我 六 斗六 绿豆 ; 过 了 , 打 了 , 还 我 六叔 六 舅 好 绿豆

Chū nán mén, zǒu liù b, jiànzhe liù shū hé liù jiù, jiè wǒ liù dòu liù shēng hǎo lǜdòu; guòle qiū, dǎle dòu, huán wǒ liù shū liù jiù liùshíliù dòu liù shēng hǎo lǜdòu.

Переводит на:

Выйдя из южных ворот, я прошел шесть ступенек и увидел своих шесть дядей и шесть дядей. Шесть дядей и шесть дядей одолжили мне шесть ведер и шесть литров хорошей стручковой фасоли. Осенью фасоль была собрана, и я дал своим шести дядьям и шести дядьям шесть ведер и шесть литров хорошей зеленой фасоли.

14 китайских телешоу для практики вашего китайского (в 2021 году)

китайских телешоу для изучения китайского языка (на 2021 год) Когда дело доходит до изучения китайского языка, китайские телешоу являются огромным ресурсом.Сколько раз вы жаловались, что можете нормально читать или писать по-китайски (а это немалый подвиг!),…


Chinese Tongue Twister – FAQ’s

Как будет скороговорка по-китайски?

Скороговорка на китайском языке – 绕口令 (rào kǒu lìng) .

Могу ли я выучить скороговорки на китайском языке, не являясь носителем языка?

Безусловно, изучение таких вещей, как юмор на китайском и скороговорки, – это отличный способ понять язык и китайскую культуру.

Где можно лучше всего выучить скороговорки?

Социальные сети всегда хороши для изучения подобных вещей. Попробуйте Instagram, YouTube и Tiktok .

Хотите больше от LTL?

Если вы хотите узнать больше о LTL Mandarin School, присоединяйтесь к нашему списку рассылки. Мы даем много полезной информации об изучении китайского языка, полезных приложений для изучения языка и всего, что происходит в наших школах LTL! Зарегистрируйтесь ниже и станьте частью нашего постоянно растущего сообщества!

Автор
Александр Краснов

Алекс впервые приехал в Китай изучать китайский в 2010 году.Он присоединился к LTL в 2012 году и сегодня является директором LTL Taipei. Ему нравится играть на барабанах и изучать языки.

https://www.ltl-shanghai.com

скороговорок, которые должны попробовать изучающие язык

Вчера корейцы отмечают еще одно важное событие в своей стране – День хангыль. Это день, когда король Седжонг официально основал хангыль, корейскую систему письма. А сегодня мы присоединимся к ним, чтобы еще больше полюбить хангыль, попробовав сложные корейские скороговорки!



Вкратце, хангыль (한글) – это система письма, основанная королем Сечжоном в Корее 15 века.Он также известен как Hunminjeongeum (훈민정음) . Эту систему письма разделяют Северная и Южная Корея. Хангыль также используется в некоторых частях Китая, таких как Корейский автономный округ Яньбянь и Корейский автономный округ Чанбайшань, расположенный в провинции Цзилинь. В наши дни хангыль используется вместе с некоторыми ханджа или китайскими иероглифами.

Скороговорки по-корейски называются Jaenmalnoli ( 잰 말놀이) или «игра с быстрыми словами». Корейские скороговорки могут быть интересным способом попрактиковаться в корейском произношении.И, как мы уже упоминали ранее, мы призываем вас делать эти корейские скороговорки!


Вы готовы? Получим!

Уровень 1:

네가 그린 기린 그림 은 못 그린 기린 이고 내가 그림 은 잘 그린 기린 그림 이다.

Романизация : “ne-ga geu-rin gi-rin geu-ri-meun mot geu-rin gi-rin geu-ri-mi-go nae-ga geu-rin gi-rin geu-ri-meun jal geu- рин ги-рин геу-ри-ми-да ».

Этот твистер буквально означает: «Рисунок жирафа, который вы нарисовали, – это плохо нарисованный рисунок жирафа, а рисунок жирафа, который я нарисовал, – это хорошо нарисованный рисунок жирафа.”

Чтобы добиться успеха на этом уровне, вы должны следить за этими словами:

그림 ( geu-rim ), что означает «рисунок»,
기린 ( gi-rin ), что означает «жираф»,
и глагол …
그리다 ( geu-ri-da) , что означает «рисовать».


Готовы к следующему уровню? Получим!

Уровень 2:

간장 공장 공장장 은 장 공장장 이고 된장 공장 공장장 은 강 공장장 이다.

Романизация: “ган-джанг гон-джанг гон-джанг-джанг-ын джанг-джанг-джанг-и-го доен-джанг гон-джанг гонг-джанг-джанг-Ын ганг гонг-джанг-джанг-и-” да«

Буквальное значение этого твистера звучит так: «Директором фабрики по производству соевого соуса является директор фабрики Джанг, а директором фабрики по производству бобовой пасты – директор фабрики Кан».

Слова, которых нужно остерегаться в этой твистере:

간장 ( gan-jang ) означает соевый соус ,
공장 ( gong-jang ) означает завод,
и
( doen-jang ) означает паста из соевых бобов.

PS: 장 ( jang ) в конце слов также означает менеджер.


Все еще легко? Давайте перейдем на уровень 3!

Уровень 3:

서울 특별시 특허 허가과 허가 과장 허 과장

Романизация: «сео-уль-теук-байол-си теу-кео-хео-га-гва хео-га-гва-джанг хо-гва-джанг».


Эта скороговорка переводится на английский как «Начальник отдела выдачи патентов столичного города Сеула, начальник Хео».


Практикуйте эти слова, чтобы пройти 3 уровень!

특허 ( teuk-ho ) означает патент ,
허가 ( heo-ga) означает разрешение ,
и
과장 ( gwa-jang ) означает отдел .


И если вы прошли уровень 3, давайте посмотрим, сможете ли вы пройти ФИНАЛЬНОЕ испытание. Получим!

Финал:

경찰청 철창 살 은 외 철창 살 이고 검찰청 철창 살 은 살 이다.

Романизация: “gyeong-chal-cheong cheol-chang-sa-reun noe-cheol-chang-sa-ri-go geom-chal-cheong cheol-chang-sa-reun ssang-cheol-chang-sa-ri-” да ”

Это одна из самых сложных корейских скороговорок, которую когда-либо делали, что даже сами корейцы не могут понять с первых трех попыток. Это буквально означает: «Железные решетки в окнах полицейского управления представляют собой однослойные железные решетки, а окна прокуратуры – это двухслойные железные решетки».

Вот шпаргалка.Попрактикуйтесь в этих словах, чтобы пройти последний вызов!

경찰청 ( gyeong-chal-cheong ), что означает , штаб-квартира полиции ,
철창 살 ( cheol-chang-sal ), что означает железные решетки, окна ,
и
검찰청 ( geom-chal-cheong ), что означает прокуратура .

Это не так просто, а? Но, увидев, что вы дошли до этого, вы хорошо поработали.

Хангыль – величайшее напоминание о любви короля Седжона к народу Кореи.В настоящее время все больше и больше людей ценят эту замечательную систему письма. Давайте использовать это по-хорошему. С Днем хангыля!

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *