Разное

Перевернутые буквы русского алфавита: Перевернутые буквы русского алфавита (символы)

Содержание

Почему Россия — «страна перевернутых букв»

Одно ли и то же «Я» и R, что означает на латинском «ИЕШ DДУ» и откуда в русском взялся «хер».

Одна из вещей, осложнявших жизнь иностранным болельщикам этим летом в России, — русские буквы, надписи на которых чужеземцу невозможно прочитать. Некоторые буквы перевернуты, другие выглядят так же, как в родном латинском алфавите, но читаются совсем иначе, а третьи значки не похожи ни на что. Как же так вышло?

«Б» и B

В латинице все просто: после А (о которой мы подробно рассказали в прошлый раз) идет B. В кириллице между этими двумя буквами почему-то втиснулась «Б», а нашу «В» мы читаем как «вэ». Что с нами не так?

Дело в том, что в среднегреческом языке, на котором говорили в Византии, не было звука [б]. В какой-то момент буква B, ранее известная как «бета», стала обозначать звук [в] и читаться как «вита». Отсюда и слово «алфавит» — альфа + вита. Для сравнения: английское alphabet образовано от слов alpha и beta.

В славянских же языках звук [б] присутствовал, и его необходимо было обозначать. Для этого византийские ученые монахи Кирилл и Мефодий (или их ученики) слегка видоизменили «В» — «виту». По другой версии, начертание «Б» восходит прямо к финикийской букве «бет».

«И» и N

Если англоязычной публике хотят представить надпись с «русским» колоритом, то используют кириллические буквы для написания английских слов. Например: «ИЕШ DДУ» будет обозначать NEW DAY (и это ужасно).

Одна из букв, которая страдает от таких упражнений западных креативщиков, — «И». Идеально подходящая для подобных издевательств литера восходит к греческой H, которая называлась «эта», в современном варианте — «ита».

Согласно одной из наиболее убедительных теорий, все нам известные буквы восходят к иероглифам, которые являлись изображением предметов. Так вот, Н в финикийском алфавите называлась «хет» и выглядела как решетка или забор. Подобный символ, еще более напоминающий сетку-рабицу, можно лицезреть и в египетской знаковой системе. 

У древних семитов буква означала «гэ» фрикативное, известное нам по украинскому языку или южнорусскому акценту. То же значение она имела и у древних греков, от которых перешла к латинянам. Однако затем «украинская гэ» из греческого языка исчезает и буква начинает обозначать звук [и]. Так она попала в старославянский язык, для которого Кирилл и придумывал азбуку.

А что же N? Она восходит совсем к другой финикийской букве — «нун», обозначавшей змею. Есть похожий древнеегипетский иероглиф. Через греческую «ню» она попала в славянский алфавит, где получила имя «наш».

Если на старославянском написать слово «нить», то оно будет выглядеть так: «NHTЬ». К концу XIV века в славянских языках перекладина в буквах N и H одновременно чуть-чуть повернулась против часовой стрелки и получились русские буквы «Н» и «И».

Когда в древнегреческом исчезало «гэ» фрикативное, на Италийском полуострове знать не знали о том, что H стало модно читать как [и], и продолжали провинциально на нее «гэкать». Вот так получилось, что от одной и той же древней буквы произошли совершенно разные звуки.

Бонус: на старославянском буква «Ы» писалась как «ЪН». Слово «сын» мы бы записали как «СЪНNЪ».

«Я» и R

Предками русской «Я» являются две буквы старославянского языка: «юс малый» и «а йотированное». В древности они обозначали разные звуки. «Юс малый» использовался для гласного с носовым призвуком, а «а йотированное» — для [а] после мягкого согласного. В какой-то момент назальные гласные из русского языка исчезли, и обе буквы стали обозначать один звук. Собственно, «Я» графически произошла от курсивного начертания «юса малого», слегка видоизменившись.

W и «Ш»

«Дубль-вэ», она же «дабл-ю», восходит к финикийской букве «вав», которая являлась изображением гвоздя (или крючка). От этой буквы произошли греческий Υ («ипсилон»), кириллическая «У”, латинские Y, V, U и, наконец, W. В классическом латинском алфавите никаких «дубль-вэ» не было, а V и U обозначались одним знаком (имя Август писалось как AVGVSTVS). С развитием языков, с переходом на латиницу германских наречий, понадобились новые буквы для обозначения звуков. Так возникла W, являющаяся соединением двух VV. В немецком, как мы знаем, она используется для передачи звука, близкого к русскому [в], тогда как V обозначает звук [ф].

«Ш». Эта буква есть во всех славянских кириллических алфавитах (и даже некоторых неславянских). Один из немногих знаков, который присутствует и в кириллице, и в глаголице. А откуда он взялся, точно никто не знает. Но, скорее всего, создатели славянского алфавита позаимствовали букву из семитских языков. У финикийцев буква «шин» («зуб») напоминала скорее латинскую W. От нее произошли греческие «сигма» Σ и «стигма» Ϛ, а также латинская S. В иврите «шин» («син») ש до сих пор передает звуки [с] и [ш].

Х и «X»

«Хер» — именно так называлась эта буква в старо- и церковнославянской азбуках. Сейчас она известна как «ха», а тот же знак в латинице — как «икс». Почему они обозначают совершенно разные звуки?

Если посмотреть на наше любимое финикийское письмо, то мы найдем там похожую крестообразную букву («тав»), которая, однако, превратилась почему-то в «Т». Тогда как греческая Х («хи») возникла из древнесемитского символа, напоминающего столб линии электропередач (и название у нее интересное — «семк»). Ну а дальше — обычная история. Греческий разделился на два диалекта: в одном из них, восточном, Х стала обозначать [х], а в западном, который унаследовали этруски и латиняне, — [кс]. С тех пор и мучаемся.

На самом деле это одна из тех букв, у которых все сложно с произношением в разных странах. Во многих европейских языках и диалектах «икс» читают как [ш], [с], [з], [х] или вовсе не наделяют звуком. В албанском используют для обозначения [дз] и [дж].

Кстати, ученые до сих пор не знают, почему славяне назвали крестообразный знак «хером». В ходу версия, предполагающая сокращение от слова «херувим». Но есть убедительные доводы против этой теории. Изначально слово «хер» не несло никакого негативного окраса и приобрело его уже довольно поздно, когда стало использоваться как эвфемизм.

Р и «P»

Имеются в виду русская «рэ» и латинская «пэ». Обе они восходит к финикийскому «рош» («реш»), что означало «голова». Изначально в латинском алфавите [р] тоже обозначался буквой Р — так же, как и в греческом. Однако особенности письма привели к тому, что похожие знаки стали обозначать разные звуки, и на свет появилась буква R. Впрочем, лучше всего об этом с пером в руках расскажет руководитель Школы исторической каллиграфии, кандидат филологических наук Андрей Санников:

Текст: Николай Гурьянов, Светлана Гурьянова

Алфавит спора и алфавит примирения – Газета.uz

Для обсуждения опубликован проект закона о внесении изменений в узбекский алфавит в латинской графике. Предлагается заменить имеющиеся в алфавите буквосочетания и буквы с перевернутым апострофом на буквы с диакритическими знаками. Колумнист Комил Джалилов рассматривает, как за последний век менялся алфавит, как это сказалось на развитии языка и общества, и пытается разобраться, насколько обоснованы новые изменения.

Предыстория вопроса

XX век был насыщенным в плане перемен для узбекской письменности. В начале 1920-х в арабскую письменность, которой пользовались в течение десятка столетий для фиксирования текстов на узбекском языке, были внесены изменения. Эти изменения касались вывода из алфавита букв, означающих специфические для арабского языка звуки, и введения знаков, передающих гласные (арабский алфавит относится к консонантному письму («абджаду»), в котором гласные внутри слова обычно не отображаются в письме).Изменения в алфавит были официально утверждены 18 октября 1923 года приказом народного комиссара просвещения Туркестанской АССР.

Видоизмененная арабская графика просуществовала недолго. В 1929 году в Самарканде — тогда столице Узбекской ССР — прошла Республиканская орфографическая конференция, которая утвердила новый узбекский алфавит на основе латиницы («яналиф»). Латиница 1930-х имела 34 знака и сильно отличалась от привычной нам нынешней латиницы — попробуйте для сравнения прочитать рекламу в журнале 1933 года (см. ниже).

Однако и латиница вскоре была заменена. В 1940 году Верховный совет Узбекской ССР утвердил узбекский алфавит на основе кириллицы, на котором, с небольшим изменением (например, апостроф в 1956 году был заменен на букву «ъ»), до сих пор издаются законы и указы, печатаются книги и периодическая литература, верстаются сайты.

В 1993 году был принят закон Республики Узбекистан «О введении узбекского алфавита, основанного на латинской графике». Советник министра юстиции, блогер Шахноза Соатова недавно озвучила мнение, что мотивы перехода на латиницу были политические — «отойти от советского мышления». Постановлением Верховного совета страны от 2 сентября 1993 года полный переход на новый алфавит планировалось завершить к 2000 году. Однако в 1995 году в алфавит были внесены изменения (он принял тот вид, которым мы пользуемся сейчас), а срок полного перехода продлён до 2005 года, а потом — до 2010 года. К 2010 году переход не был завершён, и страна до сих пользуется параллельно двумя алфавитами. Недавно правительство утвердило новый «крайний» срок — январь 2023 года: к этому моменту все должны перейти на «усовершенствованный» вариант узбекской латиницы.

Получается, предлагаемая замена алфавита — уже пятая за последние 100 лет, не считая изменений в правила орфографии, которые вносились в промежутках.

Интересный момент. Большинство языков используют один и тот же алфавит независимо от того, где этим языком пользуются. Иранцы, живущие за пределами Ирана, пишут на такой же арабской графике, что и в самом Иране. Для русского языка используется одинаковая кириллица в самой России, в странах СНГ и во всём мире.

Узбекский язык в этом плане исключение. Узбеки, живущие в Узбекистане, пишут параллельно на кириллице и латинице. В странах СНГ используется кириллица. К примеру, в Кыргызстане учебники для школ с узбекским языком обучения до сих пор издаются на кириллице. В Афганистане используется арабская письменность — для примера можно взглянуть на страницу Би-Би-Си на узбекском языке, предназначенную для жителей этой страны.

Разнообразие систем письма для передачи текстов на одном и том же языке не может не сказаться отрицательно на коммуникации между носителями языка из разных стран, а также на исследованиях в области компьютерной лингвистики (например, машинного перевода).

Теоретический экскурс

Небольшой теоретический экскурс, который позволит нам понять, нужны ли изменения в алфавит и если да, то какие. Ученые, изучающие процесс чтения и понимания, пришли к выводу, что при чтении мы не декодируем отдельно взятые буквы одну за другой, чтобы понимать слово, а воспринимаем слово целиком. Проведём эксперимент. Попробуйте прочитать: «Кшока из дома — мишы в пляс». Несмотря на ошибки в отдельных буквах, вы смогли прочитать и понять предложение, так как мозг воспринимает слова целиком, а не отдельно взятые буквы.

Алфавит — это система условных знаков, как, скажем, математические знаки или современные эмоджи, и в этой системе звукам (точнее, фонемам) соответствуют определенные символы. Как только человек, изучающий язык, усвоил, какие символы соответствуют каким звукам, создал для себя ассоциацию «звук — символ», смысл этих символов теряется. То есть, нет никакой разницы, передается ли, например, звук «ш» символом «ş», как в турецком или предлагаемой версии узбекского алфавита, «sh», как в английском или нынешней версии узбекского, «sch», как в немецком, или «ch», как во французском. Какая ассоциация принята в обществе, ту запомнит и будет использовать человек в дальнейшем.

Другой важный момент. Языков много, и каждый язык имеет свою систему фонем. А систем письменности (алфавитов), используемых для передачи текстов на этих языках — намного меньше. Так как наиболее распространённые ныне системы письма (например, латиница) создавались для конкретного языка (например, для латинского), естественно, они не могут отображать все фонемы тех языков, для которых они стали позже применяться.

Например, 44 звука английского языка передаются всего 26 буквами латиницы (причем без использования каких-либо специальных букв или диакритических знаков). Это значит, что одному звуку может соответствовать сочетание нескольких букв (например, «sh», «ch» или «th»), так же как одна и та же буква или сочетание букв в разных позициях может передавать разные звуки (например, буква «a» в словах «can» и «call»).

Пример из русского языка. В слово «молоко» первое «о» и последнее «о» обозначают разные звуки, то есть разные фонемы передаются одним и тем же символом.

Алфавит — это не фонетическая транскрипция, где каждой фонеме должен соответствовать только один символ. Да, есть такие языки, в алфавитах которых выдерживается почти идеальное соответствие «звук — буква», однако таких языков относительно немного. Во многих языках, в силу разных причин, это соотношение нарушено. К примеру, в узбекской кириллице также разные звуки могут передаваться одной и той же буквой, а одна буква может обозначать несколько звуков.

Например, для двух совершенно разных звуков («жўжa» и «журнал») закреплена одна и та же буква «ж», а специфический для тюркских языков звук ŋ, встречающийся в отдельных словах (например, «сингил»), передается сочетанием двух букв — «нг». К слову, то же самое мы видим и в ныне действующей, и в предлагаемой вариантах узбекской латиницы.

Или буква «е» в узбекской кириллице, в зависимости от расположения, может означать один звук или два звука (сравните: «бер» — «ер»).

Для таких случаев существует понятие «алфавитный принцип», согласно которому отношения между символами в алфавите и звуками не обязательно должны соответствовать принципу «один звук — одна буква», но эти отношения должны быть систематическими и предсказуемыми. То есть, существуют определенные правила, по которым мы пишем и произносим слова в языке.

Пример работы алфавитного принципа в узбекском языке. В словах «maktab», «kitob» и «maktabim», «kitobim» буква «b» передает разные звуки, но есть правило, подсказывающее нам, что в обоих случаях должна писаться одна и та же буква.

Резюмируя вышесказанное. Совершенно нормально, когда для передачи одного звука приходится использовать не один символ, а сочетание нескольких символов. И совершенно нормально, когда один и тот же символ в алфавите передает разные звуки языка.

Алфавит раздора

На портале обсуждения проектов нормативно-правовых актов предложенный законопроект остается одним из лидером по числу просмотров и комментариев. Оно и понятно — алфавитом пользуется все, изменения так или иначе коснутся каждого из нас. Среди участников обсуждения есть те, кто поддерживает изменения, немало и тех, кто резко против. Есть даже те, кто предлагает свои, альтернативные варианты алфавита. В опросе, проведённом в Telegram-канале «Газеты.uz», и в комментариях на странице сайте мнения также резко разделились.

Нельзя говорить о единогласии и среди специалистов. Лингвист, антрополог Эльдар Асанов высказал мнение, что предлагаемый вариант алфавита несовершенен, и уж лучше продолжать пользоваться нынешним алфавитом до тех пор, пока не станет возможным внедрить более совершенный алфавит. Одной из проблем предлагаемого варианта, по его мнению, является то, что в алфавите не отражен сингармонизм (созвучие гласных).

Один из собеседников, с которым автор разговаривал на условиях анонимности, — частный издатель — согласен, что предлагаемый вариант алфавита несовершенен, так как не отражает все специфические для узбекского языка звуки. В то же время он считает, что предлагаемый вариант обеспечит целостность текста при визуальном восприятии из-за отсутствия перевернутых апострофов.

Другой специалист, филолог с учёной степенью, с которым беседовал автор, не согласен с мнением о сингармонизме. Он считает, что явление сингармонизма сохранилось только в отдельных диалектах узбекского языка, но не в литературном языке, поэтому нет надобности вводить дополнительные гласные буквы в алфавит. Национальная энциклопедия Узбекистана также отмечает, что в современном узбекском закон сингармонизма не соблюдается.

Профессор Ташкентского государственного университета узбекского языка и литературы, один из авторов учебника узбекского языка для школ Бахтиёр Менглиев на своей странице в Facebook указал, что «совершенных алфавитов не бывает», и сложный состав узбекского языка (обилие диалектов) обрекает попытки усовершенствования алфавита на провал. По его мнению, нельзя проводить реформу алфавита в спешке, не взвесив все «за» и «против», и у предлагаемой реформы «больше вреда, чем пользы».

Другой момент, который также разделил неравнодушных к проблеме людей, — отсутствие буквы, соответствующей «ц» в кириллице. Одни считают, что звук «ц» не присущ узбекскому языку и нет необходимости в отдельной букве для него. Другие утверждают, что в узбекский язык вошло достаточно большое количество слов (в том числе научных терминов), где «ц» присутствует. Кроме того, «ц» используется в именах собственных представителей разных национальностей («Цой», например). На этом основании они настаивают на закреплении латинского «c» в алфавите. К слову: «c» нет и в действующей версии латиницы, хотя она была в первом варианте алфавита, принятом в 1993 году.

Ещё один вопрос, на который указывают некоторые участники дискуссий вокруг алфавита. Как в нынешней, так и в предлагаемой версиях узбекской латиницы кириллическим буквам «ҳ» и «х» соответствуют «h» и «x». Некоторые предлагают оставить только «h» и отказаться от «x». Свое мнение они обосновывают тем, что звук «х» не свойственен тюркским языкам и многие люди не различают «ҳ» и «х», что приводит к ошибкам в письме. Эту точку зрения, к примеру, поддержал предприниматель и издатель Фируз Аллаев. Однако есть и другая сторона медали. Разница между «ҳ» и «х» может иметь значение для смысла высказывания. Для примера, сравните «шох» — «ветка» и «шоҳ» — «царь».

В разгаре полемики в соцсетях обратили внимание ещё на одну проблему нынешней версии латиницы — неправильное восприятие (разделение) слов с апострофом компьютерными системами. То есть, такие слова, как, например, «O‘zbekiston» (при неправильном вводе), «ta’lim» не воспринимаются компьютерными системами как одно слово. Это создаёт определенные проблемы для программистов и специалистов в области компьютерной лингвистики, а также усложняет автоматический поиск и систематизацию информации.

Филологи и преподаватели, с которыми разговаривал автор, высказались в основном против предлагаемых изменений. Один из собеседников сказал, что в предлагаемых изменениях нет логики. Как специалист, исследующий процессы освоения родного языка, он считает, что эти изменения приведут к замедлению процессов, связанных с восприятием письменного текста, для всех — как для тех, кто учился читать на кириллице, так и для тех, кого уже учили на нынешней латинице.

Другой собеседник — школьный учитель — задался вопросом о затратах, требуемых для изменения алфавита. Ведь необходимо будет заменить все документы, бланки, печати, надписи на улицах, зданиях, въездах в населенные пункты, перепечатать учебники, книги, словари, карты.

Третий же собеседник считает, что изменения предложены «людьми, которые хотят выслужиться», и через какое-то время мы можем опять поднимать вопрос об изменениях в алфавит «в угоду какому-то чиновнику». Он напомнил, что нам приходилось слишком часто менять алфавит, что не есть хорошо,

Доктор филологических наук, профессор Азиз Джураев в своей монографии «Стандартный узбекский язык» (2016 год) писал: «каждый раз при попытках реформировать узбекскую письменность и орфографию (в 1922, 1929, 1934, 1940, 1956, 1993, 1995 годах) разрушался прежний лингводидактический образец и тратились время, усилия и деньги для создания нового. При каждой такой попытке вносились изменения в лингвистическое сознание узбеков, и это не могло не сказаться на стандартном узбекском языке. Как следствие, язык не смог полноценно развиваться ни в одном из этих периодов, когда менялся алфавит» (стр. 8−9).

Нужна ли замена?

В приложенной к законопроекту объяснительной записке необходимость усовершенствования алфавита разработчики объяснили необходимостью завершить полный переход на латиницу, а также желанием укрепить авторитет узбекского языка внутри страны и в мире.

Начнем с авторитета языка. Как я сказал выше, алфавит — это всего лишь система условных знаков. Для авторитета узбекского языка как внутри страны, так и в мире совершенно неважно, какими символами мы обозначаем те или иные звуки.

Авторитет английского языка в мире укрепляет не алфавит. Выше я привёл пример того, что не все английские звуки отображаются в письме одной буквой и что не всегда одна и та же буква обозначает один и тот же звук. Авторитет английского языка поддерживается обилием и качеством научной, научно-популярной, технической и иной литературы (включая медиа — фильмы, песни, компьютерные программы и игры) на этом языке, а также положением англоязычных стран в мировой экономике, политике, науке и образовании.

Поэтому, если мы хотим укрепить авторитет узбекского языка, стоит подумать о количестве и качестве разного рода контента на этом языке. А частые изменения в алфавит могут оторвать следующие поколения от накопленного багажа информации, зафиксированной на прежнем алфавите (прежних алфавитах), и никак не способствуют укреплению авторитета языка.

Что касается завершения полного перехода на латиницу. В объяснительной записке, на мой взгляд, стоило бы объяснить, какие именно проблемы, связанные с нынешней версией латиницы, мешают полному переходу и каким образом предлагаемый вариант устранит эти проблемы.

Чем предлагаемая версия алфавита удобнее, совершеннее, ближе к узбекскому языку, чем ныне используемая версия? Способна ли предлагаемая версия алфавита раз и навсегда поставить точку в этой затянувшейся эпопее с переходом? Не получится ли так, что вместо двух параллельных алфавитов мы будем пользоваться уже тремя? Не поднимутся ли через некоторое время вопросы о проблемах предложенной версии? На эти вопросы авторы проекта, увы, не дали ответа.

Вопросы отнюдь не праздные, и возникают они не только у меня. К примеру, в специальной группе в Facebook, посвященной узбекскому языку, подняли вопрос о целесообразности замены «sh» и «ch», а также о возможности разработки клавиатуры для правильного ввода «oʻ» и «gʻ». От таких вопросов не следует отмахиваться, на них надо давать обоснованные ответы. Ведь вопросы алфавита и орфографии, как я сказал выше, касаются всех.

На мой взгляд, если бы нынешняя версия латиница была в чем-то ущербной, не способной передать текст на узбекском языке, мы бы не смогли за это время печатать документы, издавать книги, учебники, газеты, журналы, писать объявления, общаться в соцсетях, верстать сайты на латинице. Но ведь это не так.

Что касается удобности или красоты, согласитесь, эти понятия относительны. С одной стороны, нынешняя версия латиницы удобна тем, что позволяет набирать текст на стандартной клавиатуре QWERTY, которая есть в любом компьютере или смартфоне. А предлагаемые буквы с диакритическими знаками придется отдельно устанавливать. Причем, если «ş» или «ç» можно будет найти в турецкой или азербайджанской раскладках, то буквы, предлагаемые для замены нынешних «o‘» или «g‘» («o» и «g» с прямой черточкой наверху) надо еще поискать — согласно обзору Википедии, таких букв нет в алфавитах других языков, использующих латинскую графику.

На многих вывесках допускаются ошибки. Фото: Шухрат Латипов / «Газета.uz».

С другой стороны, обилие перевернутых апострофов в словах (например, «qo‘rg‘on») усложняет восприятие слов, и для многих такое написание может казаться некрасивым. Кроме того, просматривая, например, публикации в соцсетях, несложно заметить, что при написании букв «o‘» и «g‘» многие допускают ошибку, используя разные другие символы вместо перевернутого апострофа.

Мне как филологу при анализе предлагаемой версии не совсем понятно, какого принципа придерживались при ее разработке. Если, например, авторы хотели для каждого звука закрепить отдельную букву, этот принцип не соблюден, так же как и в узбекской кириллице или нынешней латинице (смотрите выше примеры с «ж» и «нг»).

Не совсем понятен и принцип подбора диакритических знаков. Если мы решили ввести в алфавит буквы с диакритическими знаками, почему бы для облегчения ввода текста не пользоваться такими буквами, которые присутствуют в одной и той же раскладке клавиатуры?

Другой интересный момент. В предлагаемом варианте присутствует «ç», производная от «c», но саму букву «c» решили все-таки не включать. Не создаст ли это проблем при обучении алфавиту?

Алфавит — это не одежда или техника, которую можно менять, когда она начинает не нравиться. Иначе немцы, может быть, давно поменяли бы алфавит, который заставляет их в самоназвании страны «Deutschland» (Германия) писать аж четыре буквы для одного звука «ч».

Каждая замена алфавита или даже изменения в отдельно взятых символах, помимо огромных расходов на бюджет, влекут за собой разрыв между поколениями, потерю доступа к накопленной базе знаний и определенное замедление в развитии языка, а также меняют отношение людей к языку.

Возможно, решение о переходе на латиницу в 1993 году было политически мотивированным. Возможно, за изменениями, внесенными в алфавит в 1995 году, также стояли политические мотивы. Но если мы не хотим, чтобы через определенное время опять встал вопрос об изменениях в алфавит, не стоит политизировать вопросы, связанные с алфавитом и орфографией. Любые решения, любые изменения должны быть чётко и научно обоснованы.

Мнение автора может не совпадать с мнением редакции.

Upside Down Текст ➡️ Конвертер текста Upside Down

Письма в обратном направлении. к генерировать разные источники для Instagram откройте платформу, напишите или вставьте свой текст, просмотрите его в разных форматах, скопируйте отрывок с нужным шрифтом и вставьте текст в Instagram, Facebook, Twitter, Youtube, WhatsApp, Twitch, TikTok или любая социальная сеть. Есть и другие сайты, которые также предлагают эту услугу.

Поскольку Instagram Stories предлагает определенные возможности, когда мы пишем описания, комментарии или сообщения, нет возможности, кроме шрифта по умолчанию.

Несмотря на это, есть сторонние приложения которые предлагают пользователям возможность публиковать сообщения из других источников. Продолжайте с нами, чтобы узнать больше об этой альтернативе и узнать, как

используйте шрифты, которые делают ваши публикации более привлекательными, в данном случае буквы наоборот.

У Followers Online очень простая страница, только точная поместите свой текст чтобы узнать, как обстоят дела с пользовательскими шрифтами. Позже, просто скопируйте и вставьте в его Instagram.

Письма в обратном направлении. Если вам нужно больше альтернатив для декорированного текста, просто нажмите «загрузить больше шрифтов». Варианты, которые появляются здесь, более случайны, немного отойдя от стандартных и смешивая ресурсы, у которых мало общего, смайлики и символы.

Отличие сайта в том, что у него есть функция для создания самого шрифта. Щелкнув «Создай свой собственный шрифт», вы можете выбрать символы, которые будут соответствовать каждой букве алфавита.

[Письма назад] ➡️ Как использовать собственные шрифты?

Instagram и другие социальные сети устанавливают шрифт, который лучше всего соответствует общему стилю системы. Это часть согласованности, необходимой для визуальной простоты навигации пользователей по этим инструментам.

– Письма задом наперед. Оказывается, есть способ добавить стилизованные буквы, которые на самом деле являются специальными символами, а также смайлики и другие символы. На практике они выглядят как пользовательские шрифты, но технически называются Символы Юникода.

Поскольку этот совет для многих еще недавний, он отличная возможность быть замеченным в социальной сети и кто знает, получить последователей В Instagram. Не говоря уже о том, что люди будут чувствовать Любопытно узнать, как можно таким образом изменить шрифт.

Поэтому некоторые классные инструменты для этих шрифтов в Instagram можно настроить биографию профиля или

выделите части подписей к фотографиям и видео, которые вы публикуете. Это творческие способы улучшить вашу стратегию цифрового маркетинга.

Помня, что эти источники следует использовать экономно, в основном для выделить важные части например, название вашей компании, специальные предложения по публикациям для получения выгоды от продаж, заголовок текста или раздела и т. д.

Письма в обратном направлении. Какими бы забавными они ни были, чрезмерное их использование может создать впечатление, что ваша учетная запись слишком случайна.

Но используйте шрифты индивидуально сбалансированный стандартные шрифты хороши, если они разборчивы и эстетически соответствуют вашему бренду. Однако это очень важно для тех, кто использует Instagram в компаниях или влиятельных лицах.

Как изменить шрифт в соцсетях?

Письма в обратном направлении. Мы покажем вам шаг за шагом, все места этой темы проходят аналогичную операцию. Поэтому можно выбрать любой из них, и различия по этапам будут минимальными.

1. Откройте инструмент

Чтобы облегчить процесс, мы советуем вам использовать шрифты на том же устройстве, на котором вы получаете доступ к Instagram.

2. Напишите или вставьте свой текст

Второй шаг – написать или вставить в поле текст, в котором вы собираетесь применить настраиваемый шрифт.

Когда вы вводите или вставляете слова, отобразит список вашего стилизованного фрагмента в разных шрифтах. Если вам нужны дополнительные возможности, просто нажмите «загрузить больше шрифтов».

3. Скопируйте текст желаемым шрифтом.

Помните, что в Instagram нет возможности редактировать источник. Что мы сделаем, так это сохраним последовательность символов, а затем перенесем их в нужное поле.

Поэтому выберите отрывок с тем источником, который вы хотите использовать, и

используйте команду копирования на вашем устройстве.

4. Instagram, Facebook, Twitter, Youtube, WhatsApp, Twitch, TikTok или любая социальная сеть.

Теперь, когда ваш текст сохранен в буфере обмена вашего ПК или телефона, используйте команду вставьте биографию, описание, комментарий или сообщение.

Письма в обратном направлении. Помните, что может возникнуть некоторая несовместимость символов Unicode. Таким образом, убедитесь, что фрагмент отображается так, как ожидалось И если да, отрегулируйте его, чтобы не удивлять своих подписчиков.

Наконец, мы рекомендуем вам выбрать один или два из этих шрифтов для частого использования, чтобы они особенность ваших сообщений.

Поэтому попробуйте использовать шрифты, чтобы улучшить внешний вид субтитров, которые вы пишете для изображений. Помните, что визуальная привлекательность в Интернете очень велика, и использование его в дословной части содержания привлечет больше внимания к вашему сообщению.

И не забывай используйте стилизованные буквы в биографии профиля, если вы сочтете это подходящим. Используйте эту функцию, чтобы привлечь не подписчиков, а также подтолкнуть тех, кто уже подписан на вас, к выполнению определенных действий.

Вам понравились наши советы по шрифтам для социальных сетей?

Легкие шрифты для ваших сообщений

После быстрой обработки он без проблем публикует оригинальные шрифты, которые становятся цифровые шедевры и получить тысячи лайков. 

Тем не менее, если вы не являетесь опытным художником-графиком и специальное программное обеспечение не является вашей сильной стороной, попробуйте наше приложение. Это современный конструктор, с помощью которого вы расширите свой охват в социальных сетях.

Будьте лаконичны и говорите, что хотите

Совершенству нет предела! Даже самые удачные моменты остановки можно бесконечно трансформировать, достигая новых стилей. для Instagram.

Собираетесь опубликовать объявление или приглашение? Важное сообщение, красивое заявление, броский слоган или призыв к действию? Может быть, есть привлекательные шрифты, которые вы могли бы использовать в своей идее. Дизайнеры Followers Online уже создали выбранную комбинацию шрифтов на все случаи жизни, поэтому просто нажмите на комбинацию, которая вам нравится, и введите информацию. 

Вопросы и ответы

Сколько стоит творчество для создания шрифтов?

Абсолютно бесплатно!

Надо что-то устанавливать?

Существует Мобильное приложение для любого телефона и планшета на Android или iOS. В нем можно не только нанести текст на фото, но и реализовать все, что есть в версии для ПК.

❤️ буквы назад

Письма в обратном направлении. Вы когда-нибудь задумывались, как пользователи включают Избранные источники в их социальных сетях? Если вы интересовались Instagram, Twitter, Fb, WhatsApp или Tik Tok среди других, вы знаете, что у вас не так много вариантов, когда дело доходит до настройки букв, поскольку текст биографии, комментарии, подписи и т. д. иметь шрифт по умолчанию.

Нет альтернативы их настройке и модификации, чтобы сделать их более эстетически интересными, в соответствии с вашими интересами, просто расслабься! Вы все еще можете использовать буквы в обратном направлении приятным и привлекательным способом генератор.

🚀 Перевернутые буквы, шрифты и гарнитуры

Используйте буквы наоборот. Ты можешь сделать шрифты, гарнитуры, буквы, символы и символы оригиналы заголовков в социальных сетях.

Теперь пришло время уточнить кое-что другое, вам не кажется? Настройте биографию профиля или выделите части подписей к изображениям и видео, которые вы публикуете.

В различных социальных сетях используется шрифт, который лучше всего соответствует общему дизайну системы. Это часть необходимого единообразия для визуального благополучия пользователей, просматривающих эти инструменты.

Оказывается, есть способ включить текст адаптирован для копирования и вставки которые действительно являются уникальными персонажами, а также смайликами и другими символами. Технически они обозначаются как Символы Юникода.

🎯 Перевернутые буквы для копирования и вставки

Перевернутые буквы для копирования и вставки. Подводя итог, можно сказать, что с генератором букв вы не получаете шрифтов как таковых, если они являются символами Юникода.

𝔖𝔢𝔤𝔲𝔦𝔡𝔬𝔯𝔢𝔰 𝔒𝔫𝔩𝔦𝔫𝔢

𝓢𝓮𝓰𝓾𝓲𝓭𝓸𝓻𝓮𝓼 𝓞𝓷𝓵𝓲𝓷𝓮

𝕊𝕖𝕘𝕦𝕚𝕕𝕠𝕣𝕖𝕤 𝕆𝕟𝕝𝕚𝕟𝕖

🅂🄴🄶🅄🄸🄳🄾🅁🄴🅂 🄾🄽🄻🄸🄽🄴

🆂🅴🅶🆄🅸🅳🅾🆁🅴🆂 🅾🅽🅻🅸🅽🅴

Ⓢⓔⓖⓤⓘⓓⓞⓡⓔⓢ Ⓞⓝⓛⓘⓝⓔ

🍦 ⋆ 🍌 🎀 𝒮𝑒𝑔𝓊𝒾𝒹💍𝓇𝑒𝓈 🌞𝓃𝓁𝒾𝓃𝑒 🎀 🍌 ⋆ 🍦

🐧 ♩ ѕ𝓔𝔤uί𝔡𝓸г𝓔𝓼 𝓞 ภ ˡ𝐢ℕє 😈♚

(-_-) ᔕ 乇 ᵍ𝓊 เ 𝓓Ⓞг𝓔𝐬 𝐎𝓷ℓⒾŇ𝐞 (-_-)

. • ♫ • ♬ • S𝔼G𝓾𝓲ᵈ𝓸𝐫Ⓔs 𝕠𝓝𝔩ι ภ € • ♬ • ♫ •.

✍ Перевернутый конвертер текстов песен

→ Код Unicode: что это такое?

Что такое Юникод? Это Международный стандарт что позволяет компьютерам (и другим устройствам) воспроизводить и использовать текстовые символы из любой системы письма.

Unicode был разработан для справиться с препятствием, вызванным чрезмерным существованием кодовых наборов. С самого начала программирования разработчики использовали свои языки, поэтому передача текста с одного компьютера на другой часто приводила к потере информации.

Unicode приложил огромные усилия в XNUMX-х годах, чтобы создать уникальный набор символов это охватывает всю систему письма. Укажите конкретный номер для каждого персонажа., независимо от платформы, программы и языка.

El Стандарт Unicode может представлять шрифты и символы используется на любом языке.

Так что с этим генератором букв в обратном направлении не создавайте шрифты, используйте Символы Unicode что вы можете использовать в Instagram, Twitter, Pinterest, Fb, Tumblr, WhatsApp, TikTok

Generator Upside Down текст и перевод песни

Наше приложение работает в любой социальной сети. Это очень просто, и вы можете использовать его сколько угодно раз.

Напишите любой текст в поле, и конвертер изменит шрифты скопировать и вставить в вашей биографии, подписи, рассказах и т. д. И сделайте свой профиль оригинальным и особым.

Каково значение зеркального N в названии монахини?

Хотя я не могу найти подходящий официальный источник, из того, что я нашел, это эффект под названием The Backwards R ( эффект Backwards Я ).

Мой первый анализ

TvTropes заявляет, что «Монахиня» является самым ранним фильмом в серии «Заклинание» в хронологическом порядке, происходящим в 1952 году, что также подтвердил продюсер Питер Сафран.

Из кинотеатра

Во время съемок фильма «Аннабель: творение» Сафран показал, что монахиня в хронологическом порядке займет первое место в общей кинематографической вселенной The Conjuring, сделав ее еще одним приквелом к ​​сериалу The Conjuring и сериалу Annabelle. Он сказал: «У нас есть созданная нами доска, которая, как мы надеемся, в конечном итоге станет нашей серией фильмов. У нас она в хронологическом порядке, поэтому мы можем отслеживать, где все это происходит».

Fact1

Википедия утверждает, что сюжетная линия,

Заговор следует за священником и новичком католика, поскольку они раскрывают нечестивую тайну в 1952 Румынии.

Факт 2

Из Википедии

В румынском кириллице используются буквы N и instead, а не Н и н. По совпадению, кириллическая буква I ⟨И⟩, которая выглядит как перевернутая латиница ⟨N⟩, была получена из греческой буквы Eta ⟨Η⟩, в то время как кириллическая буква En ⟨Н⟩ была получена из греческой буквы Nu ⟨Ν⟩, которая выглядит как перевернутая кириллица ⟨И⟩.

Так

Так как это была самая ранняя часть, датированная датой и основанная на Румынии, обратная буква N использовалась для того, чтобы придать больше ощущения фильму, эпохе, в которой была основана история, локации, а также для того, чтобы выдать какое-то чувство более старой эпохи темной магии и ужасы. Рассмотрим персонажей и локации в фильме, таких как Валак , гот / демон-гот, Аббатство Святой Кары, которое имеет сходство с румынским Карским монастырем, что указывает на эпоху, в которой происходит эта история. Не на основе официального источника, но мой анализ наблюдений.


Или

Мой второй анализ

Если мы далее сконцентрируемся на вышеупомянутом обратном R-эффекте, tvtropes заявляет, что

На многих западных плакатах вы видите что-то, что можно было бы назвать «искусственной кириллицей» – заменять латинские буквы визуально схожими кириллическими, чтобы что-то выглядело более русским. Не ожидайте, что они будут соответствовать этому, все же.

Это связано с тем, что кириллица основана на средневековом греческом языке, дополненном глаголицами (иногда вдохновленными ивритом – ц, ш), но благодаря реформам Петра Великого, она имеет те же основные принципы дизайна, что и латинский алфавит (толщина и расположение штрихов, и т.д.). Это привело к алфавиту с буквами, которые варьируются от обманчиво знакомых до поразительно разных. Сам латинский алфавит основан – через этрусский / старый курсив – на архаическом (доклассическом) греческом, а еврейские и греческие сценарии основаны на финикийском, поэтому все они связаны между собой. Если (английская форма) латинского алфавита имеет двадцать шесть букв, то (русская форма) кириллического алфавита имеет тридцать три.

Исполнители игнорируют тот факт, что эти буквы на русском языке произносятся совершенно иначе, чем латинские символы, которые они должны представлять, что приводит к непреднамеренной веселости для зрителей, которые могут читать кириллицу.

Подробнее о эффекте Backwards R

GO — Играем в CS: GO

Хотели бы вы, сделать себе неординарный, выделяющийся ник в CS:GO ?
Если да, то сегодня вам повезло.
В этой статье написаны символы, которые украсят ник и выделят его среди других.





Латинские буквы в кружочках: смайлики:

 

ⒶⒷⒸⒹⒺⒻⒼⒽⒾⒿⓀⓁⓃⓄⓅⓆⓇⓈⓉⓊⓋⓌⓍⓎⓏ

ⓐⓑⓒⓓⓔⓕⓖⓗⓘⓙⓚⓛⓜⓝⓞⓟⓠⓡⓢⓣⓤⓥⓦⓧⓨⓩ



смайлики:

 

㋛ ソ ッ ヅ ツ ゾ シ ジ ッ ツ シ ン 〴 ت ☻



Перевернутые буквы Русского и Латинского алфавита:

ʁєqqıqmmҺцхфʎɯɔduонwvʞиεжǝ6ɹʚgɐ

zʎxʍʌnʇsɹbdouɯlʞɾıɥƃɟǝpɔqɐ



Сердечки:

♡ ღ ❥ ❤ ♥ ❣ ❢ ❦ ❧



Круги и окружности:

۝ ∅ ❂ ○ ◎ ● ◯ ◕ ◔ ◐ ◑ ◒ ◓ ⊗ ⊙ ◍ ◖◗ ◉ ⊚ ʘ ⊕ ⊖ ⊘ ⊚ ⊛ ⊜ ⊝



Треугольники:

▲◣◢ ◥▼△▽ ⊿◤◥ △ ▴ ▵ ▶ ▷ ▸ ▹ ► ▻ ▼ ▽ ▾ ▿ ◀ ◁ ◂ ◃ ◄ ◅ ◬ ◭ ◮



Рожицы:

͡๏̯͡๏ ٩(̾●̮̮̃̾•̃̾)۶ ٩(●̮̮̃●̃)۶ ٩(-̮̮̃-̃)۶ ٩(͡๏̯͡๏)۶ ٩(-̮̮̃•̃)۶ ٩(×̯×)۶ (•̪●) d-_-b



Буквы для ников:

А — Ꭿ  凡 Ꮨ ∀ ₳ Ǻ ǻ α ά Ά ẫ Ắ ắ Ằ ằ ẳ Ẵ ẵ Ä ª ä Å À Á Â å ã â à á Ã ᗩ ᵰ

B — ℬ Ᏸ β ฿ ß Ђ ᗷ ᗸ ᗹ ᗽ ᗾ ᗿ Ɓ ƀ ხ 方 ␢ Ꮄ

C — ☾ ℭ ℂ Ç ¢ ç Č ċ Ċ ĉ ς Ĉ ć Ć č Ḉ ḉ ⊂ Ꮸ ₡ ¢

D — ᗫ Ɗ Ď ď Đ đ ð ∂ ₫ ȡ

E — ℯ ໂ ६ £ Ē ℮ ē Ė ė Ę ě Ě ę Έ ê ξ Ê È € É ∑ Ế Ề Ể Ễ é è ع Є є έ ε

F — ℱ ₣ ƒ ∮ Ḟ ḟ ჶ ᶂ φ

G — Ꮹ Ꮆ ℊ Ǥ ǥ Ĝ ĝ Ğ ğ Ġ ġ Ģ ģ פ ᶃ ₲

H — ℍ ℋ ℎ ℌ ℏ ዙ Ꮵ Ĥ Ħ ħ Ή ♅ 廾 Ћ ђ Ḩ Һ ḩ♄

I — ℐ ℑ ί ι Ï Ί Î ì Ì í Í î ϊ ΐ Ĩ ĩ Ī ī Ĭ ĭ İ į Į Ꭵ

J — ჟ Ĵ ĵ ᶖ ɉ

K — ₭ Ꮶ Ќ k ќ ķ Ķ Ҝ ҝ ﻸ ᶄ

L — ℒ ℓ Ŀ ŀ £ Ĺ ĺ Ļ ļ λ ₤ Ł ł ľ Ľ Ḽ ḽ ȴ Ꮭ £ Ꮑ

M — ℳ ʍ ᶆ Ḿ ḿ ♍ ᗰ ᙢ 爪 ♏ ₥

N — ℕ η ñ ח Ñ ή ŋ Ŋ Ń ń Ņ ņ Ň ň ʼn ȵ ℵ ₦

O — ℴ ტ ٥ Ό ó ό σ ǿ Ǿ Θ ò Ó Ò Ô ô Ö ö Õ õ ờ ớ ọ Ọ ợ Ợ ø Ø Ό Ở Ờ Ớ Ổ ổ Ợ Ō ō

P — ℙ ℘ þ Þ ρ Ꭾ Ꮅ 尸 Ҏ ҏ ᶈ ₱ ☧ ᖘ ק ァ

Q — ℚ q Q ᶐ Ǭ ǭ ჹ

R — ℝ ℜ ℛ ℟ ჩ ᖇ ř Ř ŗ Ŗ ŕ Ŕ ᶉ Ꮢ 尺

S — Ꮥ Ṧ ṧ ȿ ى § Ś ś š Š ş Ş ŝ Ŝ ₰ ∫ $ ֆ

T — ₸ † T t τ ΐ Ţ ţ Ť ť ŧ Ŧ ィ 干 Ṫ ṫ ナ Ꮏ Ꮖ テ ₮

U — ∪ ᙀ Ũ ⋒ Ủ Ừ Ử Ữ Ự ύ ϋ Ù ú Ú ΰ ù Û û Ü ử ữ ự Џ ü ừ Ũ ũ Ū ū Ŭ ŭ ų Ų ű Ű ů Ů

V — ✔ ✓ ∨ √ Ꮙ Ṽ ṽ ᶌ \/ ℣ ʋ

W — ₩ ẃ Ẃ ẁ Ẁ ẅ ώ ω ŵ Ŵ Ꮤ Ꮃ ฬ ᗯ ᙡ Ẅ ѡ ಎ ಭ Ꮚ Ꮗ ผ ฝ พ ฟ

X — χ × ✗ ✘ ᙭ ჯ Ẍ ẍ ᶍ ⏆

Y — ɣ Ꭹ Ꮍ Ẏ ẏ ϒ ɤ ¥ り

Z — ℤ ℨ ჳ 乙 Ẑ ẑ ɀ Ꮓ



Квадраты и блоки:

❏ ❐ ❑ ❒ ▀ ▄ □ ■ ◙ ▢ ▣ ◘ ◧ ◨ ◩ ◪ ◫ ▤ ▥ ▦ ▧ ▨ ▩ ▱ ▰ ▪ ▫ ▬ ▭ ▮ ▯ ◊ ◈ ☰ ☲ ☱ ☴ ☵ ☶ ☳ ☷ ░ ▒ ▓ ▌█▉▇▆▅▄▃▂



Стрелочки:

↔↕←↖↑↗→↘↓↙˿≪«»↨⇦⇧⇨⇩⇐⇑⇒⇓⇔⇕⇖⇗⇘⇙⇚⇛⇄⇅⇆⇇⇈⇉⇊↺↻↰↱↲↳↴↵↶↷←↑→↓➜➝➞➟➡➥➦➨➩➪➯➱➲⋖⋗⋘⋙⋚⋛⋜⋝≤≥≦≧≨≩≪≫≲≳⇜⇝↫↬↚↛↜↝↞↟↠↡↢↣↤↥↦↧⇢⇣⇪



Галочки:

☑ ✓ ✔



Телефоны:

 

✆ ☎ ☏



Нотные знаки:

♪ ♫ ♩ ♬ ♭ ♮ ♯ ° ø



Звездочки:

✪★☆✫✬✭✮✯✰⋆✧✩✵✦



Цифры в кружочках:


⓵⓶⓷⓸⓹⓺⓻⓼⓽⓾➊➋➌➍➎➏➐➑➒➓

⓪➀➁➂➃➄➅➆➇➈➉⑪⑫⑬⑭⑮⑯⑰⑱⑲⑳

⓿ ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ ❽ ❾ ❿ ⓫ ⓬ ⓭ ⓮ ⓯ ⓰ ⓱ ⓲ ⓳ ⓴‡ˆ‰‡ˆ‰‡ˆ‰



Погода:

☼ ⊙ ☉ ℃ ℉° ϟ



Стрелки:
← ↑ → ↓ ↔ ↕ ↖ ↗

↘ ↙ ↚ ↛ ↜ ↝ ↞ ↟ ↠

↡ ↢ ↣ ↤ ↥ ↦ ↧ ↨ ↩ ↪ ↫

↬ ↭ ↮ ↯ ↰ ↱ ↲ ↳ ↴ ↵

↶ ↷ ↸ ↹ ↺ ↻ ↼ ↽ ↾ ↿ ⇀

⇁ ⇂ ⇃ ⇄ ⇅ ⇆ ⇇ ⇈ ⇉ ⇊

⇋ ⇌ ⇍ ⇎ ⇏ ⇐ ⇑ ⇒ ⇓

⇔ ⇕ ⇖ ⇗ ⇘ ⇙ ⇚ ⇛ ⇜ ⇝

⇞ ⇟ ⇠ ⇡ ⇢ ⇣ ⇤ ⇥ ⇦ ⇧ ⇨ ⇩ ⇪



Арабский алфавит:

ء ي ڴ ک م ن و

ۇ ه ل ر ز س ش

غ ق ی گ ب پ

ت ث ج چ د ܓ ا

Армянский алфавит:
Ա ա Բբ Գգ Դ դ Եե Զ

զ Էէ Ըը Թթ Ժ ժ Իի Լլ

Խ խ Ծծ Կկ Հհ Ձձ Ղ ղ

Ճ ճ Մմ Յյ Նն Շշ Ոո Չչ

Պպ Ջջ Ռռ Սս Վվ Տտ Րր

Ցց Ււ Փփ Քք Օօ Ֆֆ

Греческий алфавит:
Α α Β β Γ γ Δ δ Ε

ε Ζ ζ Η η Θ θ Ι

Ϊ ι ϊ Κ κ Λ λ Μ μ

Ν ν Ξ ξ Ο ο Π π Ρ

ρ Σ σ ς Τ τ Υ Ϋ υ ϋ

Φ φ Χ χ Ψ ψ Ω ω

Иврит:
א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ (ך) ל מ

(ם) נ (ן) ס ע פ (ף) צ (ץ) ק ר ש ת



Цифры:

①②③④⑤⑥⑦⑧⑨⑩

⑴ ⑵ ⑶ ⑷ ⑸

⑹ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾

⑿ ⒀ ⒁ ⒂ ⒃ ⒄ ⒅ ⒆ ⒇

½ ¼ ⅕ ¾ ⅛ ⅜ ⅝

⅞ ⅓ ⅔ ⅖ ⅗ ⅘ ⅙ ⅚

Ⅰ Ⅱ Ⅲ Ⅳ Ⅴ

Ⅵ Ⅶ Ⅷ Ⅸ Ⅹ

Ⅺ Ⅻ i ii iii iv v

vi vii viii ixx xi xii

⒈ ⒉ ⒊ ⒋ ⒌ ⒍ ⒎ ⒏ ⒐

₁ ₂ ₃ ₄  ₅ ₆ ₇ ₈ ₉  ¹ ² ³

⒑⒒⒓⒔⒕⒖⒗⒘⒙⒚⒛



Смайлики 2:

( ͡° ͜ʖ ͡°)

¯\_(ツ)_/¯

(ง ͠° ͟ل͜ ͡°)ง

( ͡° ͜ʖ ͡°)

༼ つ ◕_◕ ༽つ

(ง ͠° ͟ل͜ ͡°)ง

( ͡ᵔ ͜ʖ ͡ᵔ )

ʕ•ᴥ•ʔ

(ᵔᴥᵔ)

(ಥ﹏ಥ)

(ง°ل͜°)ง

ᕦ(ò_óˇ)ᕤ

┌( ಠ_ಠ)┘

(ಠ_ಠ)

(ಥ_ಥ)

◘_◘

ب_ب

ಠoಠ

(⊙ヮ⊙)

(✿。✿)

⊙﹏⊙

◉◡◉

◉_◉

⊙︿⊙

ಠ▃ಠ

( ・_・)♡

( ゚ヮ゚)

(¬‿¬)

(╥_╥)

(◕‿◕)

(ʘᗩʘ’)

(✪㉨✪)

|◔◡◉|

(⊙ω⊙)

(◑‿◐)

(╯3╰)

╘[◉﹃◉]╕

o(╥﹏╥)o

\ (•◡•) /

(づ ̄ ³ ̄)づ

( ́ ◕◞ε◟◕`)

(●´ω`●)

(;一_一)

(/) (°,,°) (/)

☜(˚▽˚)☞

ლ(´ڡ`ლ)

ლ(ಠ益ಠლ)

ლ(╹◡╹ლ)

ლ(́◉◞౪◟◉‵ლ

ヾ(⌐■_■)ノ♪

(◕‿◕)

| (• ◡•)|

(❍ᴥ❍ʋ)

┬──┬ ノ( ゜-゜ノ)

(ノಠ益ಠ)ノ彡┻━┻

♪└|∵|┐♪└|∵|┘♪┌|∵|┘♪

\(▽ ̄\( ̄▽ ̄)/ ̄▽)/

|̳̿В̳̿|Контакте

]—[»»I»»I»»I»»I»»]>——–

Loading… █████[][][][][] 50%

*̡͌l̡*̡̡ ̴̡ı̴̴̡ ̡̡_|̲̲̲͡͡͡▫ ̲͡ ̲̲̲͡͡π̲̲͡͡

ヾ(⌐■_■)ノ Like=Лайк



Примеры Особенных ников:  

ⓁⒺⓧⒶ.ⓟⓡⓞ ッ
ĿΈ✘Ꭿ .þℜΌ(●̮̮̃●̃)
▂▃▄▅▆▇LE XА.PRO▇▆▅▄▃▂
༼ つ ◕_◕ ༽つLexa.PRO༼ つ ◕_◕ ༽つ
|̳̿В̳̿COUNTER STRIKE
לכסה.»
☼Lexa.pro☼

 

Рубль обрастает символами | Rusbase

Группа столичных дизайнеров решила не дожидаться утверждения Центробанком России графического знака рубля и разработала собственный вариант более всего напоминающий перевернутую славянскую букву “ять”. Мало того, художники начали акцию по пропаганде своей версии обозначения “деревянного” среди крупных российских и зарубежных корпораций.

Несмотря на сезон отпусков, сообщают “Новые Известия”, уже более 60 фирм заявили о намерении использовать знак в выпускаемой продукции, а компьютерные компании приступили к оснащению клавиатур соответствующей клавишей. Знак, разработанный дизайнерами, более всего напоминает перевернутую славянскую букву “ять”.

Как водится, не обошлось без критики. Одних смущает то, что знак сильно похож на японскую йену, других – то, что буква “ять” была исключена из русского алфавита в 1918 году, и никто пока не предлагал ее “реабилитировать”. А третьи утверждают, что символ по сравнению с графическими изображениями доллара и евро выглядит весьма коряво, трудно запоминается.

Графические символы существуют у всех уважаемых валют. Когда Европа переходила на единую валюту, за основу знака евро была принята греческая буква “эпсилон” – как символ колыбели европейской цивилизации. Два четко обозначенные горизонтально-параллельные штрихи символизируют стабильность валюты.

Графический украинской символ гривны состоит из двух элементов – прописной буквы “г” и двух параллельных горизонтальных прямых, перечеркивающих ее посередине.

Белорусский рубль обозначается буквами “Вr”.


Центробанк против

Для Центробанка известие о “диверсии” дизайнеров оказалось, мягко говоря, неожиданным. “Принимать решение, как обозначать рубль, могут исключительно наши эксперты, – заявил директор департамента внешних общественных связей ЦБ Сергей Татаринов. – Графический знак мы определим к концу года”.

С чего началось

Споры вокруг того, как рубль должен обозначаться графически, идут давно. У многих мировых валют есть их графическое изображение. Конечно, самыми известными и узнаваемыми символами являются изображения, обозначающие английский фунт, американский доллар, евро. Сторонники введения такого же российского символа считают, что это будет работать на российский престиж. Противники утверждают, что многие страны с более твердыми, чем рубль, валютами прекрасно обходятся без символов. И даже для доллара США и британского фунта существование графических аналогов буквенного наименования – всего лишь традиция.

Однако в 1998 году был проведен первый открытый конкурс по графическому изображению российской денежной единицы. Самыми интересными символами тогда были признаны серп с молотом, твердый знак, вензель с буквой “Р” и по неизвестной причине утки.

Дизайнеры также предлагали обозначить рубль компьютерным “Ru”. На том конкурс и закончился, поскольку для введения символа нужен был соответствующий закон.

Идея не умерла

В 2003 году история пошла по новому кругу: Институт нациологии предложил графически обозначать рубль буквой “Ф”, точнее, зеркальным изображение двух “Р” (“Рубль России”). А в июне прошлого года президент подписал федеральный закон, дающий Центральному банку России право утверждать графическое обозначение рубля. Начался новый конкурс. Рабочая группа из 100 предложенных вариантов выбрала три. В мае первый заместитель председателя Центробанка Георгий Лунтовский заявил, что графический знак рубля может быть утвержден до конца лета.

Внутри Центробанка, как мы видим, нет единодушия по срокам. Однако ясно одно: к концу лета или к концу года будет утвержден графический символ рубля – главное, чтобы этот самый рубль продолжал укрепляться, и забыл о своем “деревянном” прошлом.

Шифрование методом «Перевернутые пары» — КиберПедия

Цель работы

Изучить различные способы шифрования и дешифрования текстовых данных.

Общее задание

Написать программу, осуществляющую шифрование и, затем, дешифрование текстовых данных. Для проверки работоспособности программ необходимо предоставить не менее 3-х контрольных примеров.

Требования к выполнению

Ввод текстовых данных должен осуществляться с клавиатуры. Результат работы программы отображается на экране. Процедуре дешифрования обязательно предшествует процедура шифрования. Обе вышеуказанные процедуры реализуются в одной программе. Перед началом выполнения программы на экран выводится следующая информация о студенте и его работе: ФИО, группа, название и номер лабораторной работы, номер варианта и задание по варианту.

Краткие теоретические сведения

Определение. Шифрование – преобразование текста с целью скрыть его содержание от несанкционированного прочтения.

Далее, рассмотрим описания различных способов шифрования.

Древние шифры

Шифр Юлия Цезаря

Самым простым из рассматриваемых шифров является шифр Цезаря. В шифре, которым пользовался сам Юлий Цезарь, каждая буква шифровки заменялась четвертой по счету от нее в алфавите: A®B®C®D. То есть, символ ‘A’ заменялся символом ‘D’.

Несмотря на то, что Юлий Цезарь всегда использовал в своем шифровании сдвиг на 3 буквы вправо, применяя данный способ шифрования в своей практике можно варьировать значение сдвига в большую и меньшую сторону. Обозначив размер смещения символом d, исходный символ как a, а зашифрованный как a’ получим формулу:

 

(1)

Для значений смещения d больших размерности алфавита необходимо осуществлять циклический переход на начало алфавита и дальнейшее смещение по алфавиту. Поэтому формула (1) примет вид:

a) для английского алфавита: (2)

b) для русского алфавита: (3)

 

Пример. Послание сенату VENI VIDI VICI, что в переводе на русский язык означает – ПРИШЕЛ УВИДЕЛ ПОБЕДИЛ, сделанное Цезарем после однодневной войны с понтийским царем Фарнаком, со значением смещения d=3, будет выглядеть шифровкой – SBKF SFAF SFZF.

Пример.Зашифруем известное изречение PER ASPERA AD ASTRA (Через тернии к звездам) со значением смещения d = 28. Получим результат: RGT CURGTC CF CUVTC.

Шифр скитала

Более древний шифр связан с перестановкой букв сообщения по определенному, известному только отправителю и получателю, правилу. Первое шифровальное устройство использовали спартанцы по крайней мере с IV в. до н.э. У отправителя и получателя была палка одного диаметра – скитал. Послание, написанное на длинной полоске кожи или папируса, выглядело как бессмысленный набор букв []. Для прочтения шифровки нужно не только знать систему засекречивания, но и обладать ключом в виде палочки нужного диаметра. Читали слева направо или сверху вниз.

Пример. Сообщение ЗАВТРА ВЫСТУПАЙТЕ, при окружности палочки в 3 буквы, даст шифровку – ЗТ СПТАРВТАЕВАЫУЙ (Рисунок 1).

Рисунок 1. Схема шифра Скитала

 

Полибианский квадрат

Полибианский квадрат – одна из первых систем шифрования, в которой использовалась таблица.

При использовании данного шифра составляется таблица, которая, например, для английского алфавита состоит из пяти столбцов по пять строк в каждом. В каждую клетку этой таблицы в произвольном порядке вписывается одна из букв алфавита [Адаменко]. Следует отметить, что порядок заполнения может и отличаться от произвольного и быть алфавитным (как на Рисунке 2).

Для шифрования на квадрате находили букву текста и вставляли в шифровку нижнюю от нее в том же столбце. Если буква была нижней в строке, то брали верхнюю букву из того же столбца.

 

A B C D E
F G H I J
K L M N O
P Q R S T
U V W X Y

Рисунок 2. Полибианский квадрат

Для русского алфавита, содержащего большее количество букв, шифровальная таблица должна содержать не менее 30 клеток [Адаменко], если исключить буквы ‘Й’, ‘Ъ’, ‘Ё’. В такой ситуации размерность таблицы может быть 6х5, 5х6

Пример.Зашифруем с помощью данного полибианского квадрата знаменитый афоризм на латыни ERRARE HUMANUM EST – Человеку свойственно ошибаться. В процессе шифрования буква ‘E’ заменяется на ‘J’, ‘R’ заменяется на ‘W’, ‘A’ на ‘F’, ‘U’ на ‘A’ и т.д. В конечном итоге будет получено следующее зашифрованное сообщение – JWWFWJ MARFSAR JXY.

Шифры эпохи Возрождения

В ручных шифрах того времени часто используются таблицы, которые дают простые шифрующие процедуры перестановки букв в сообщении. Ключом в них служат размер таблицы, фраза, задающая перестановку или специальная особенность таблиц.

Простая перестановка

Одним из шифров, основанных на перестановке строк и столбцов в таблице с открытым текстом, является шифр простой перестановки. Создание криптограммы при использовании данного шифра следует начать с составления таблицы, в ячейки которой необходимо вписать по строкам буквы открытого текста. Количество строк и столбцов в такой шифровальной таблице выбирается произвольно. После заполнения таблицы буквы в криптограмму выписываются по столбцам, сначала из первого столбца, затем из второго и так далее. [Адаменко]

Пример. Шифруется сообщение НЕЯСНОЕ СТАНОВИТСЯ ЕЩЕ БОЛЕЕ НЕПОНЯТНЫМ. Записываем его в таблицу по столбцам. Для таблицы из 5 строк и 7 столбцов (Рисунок 3.).

Н О Н С Б Н Я
Е Е О Я О Е Т
Я С В Е Л П Н
С Т И Щ Е О Ы
Н А Т Е Е Н М

Рисунок 3. Перестановочная таблица

После того, как открытый текст записан колонками, для образования шифровки он считывается по строкам. Если его записывать группами по 5 букв, то получится: НОНСБ НЯЕЕО ЯОЕТЯ СВЕЛП НСТИЩ ЕОЫНА ТЕЕНМ. Если записать эту криптограмму без пробелов, то она примет следующий вид: НОНСБНЯЕЕОЯОЕТЯСВЕЛПНСТИЩЕОЫНАТЕЕНМ.

Для использования этого шифра отправителю и получателю нужно договориться об общем ключе в виде размера таблицы.

Одиночная перестановка

Более практический метод шифрования, называемый одиночной перестановкой по ключу, очень похож на предыдущий. Он отличается лишь тем, что колонки таблицы переставляются по ключевому слову, фразе, или набору чисел длиной в строку таблицы.

Пример. Использовав для предыдущего примера в качестве ключа слово ЛУНАТИК, получим таблицу (См. Рисунок 4.).

В верхней строке ее записан ключ, а номера под ключом определены по естественному порядку соответствующих букв ключа в алфавите. Если в ключе встретились бы одинаковые буквы, они бы нумеровались слева направо.

Л У Н А Т И К
4 7 5 1 6 2 3
Н О Н С Б Н Я
Е Е О Я О Е Т
Я С В Е Л П Н
С Т И Щ Е О Ы
Н А Т Е Е Н М

Рисунок 4. Перестановочная таблица до перестановки

А И К Л Н Т У
1 2 3 4 5 6 7
С Н Я Н Н Б О
Я Е Т Е О О Е
Е П Н Я В Л С
Щ О Ы С И Е Т
Е Н М Н Т Е А

Рисунок 5. Перестановочная таблица после перестановки

Получается шифровка: СНЯНН БОЯЕТ ЕООЕЕ ПНЯВЛ СЩОЫС ИЕТЕН МНТЕА.

Двойная перестановка

Для дополнительной скрытности можно повторно зашифровать сообщение, которое уже было зашифровано. Этот способ называют двойной перестановкой. Для этого размер второй таблицы подбирают так, чтобы длины ее строк и столбцов были другие, чем в первой таблице. Лучше всего, если они будут взаимно простыми. Кроме того, в первой таблице можно переставлять столбцы, а во второй строки. Наконец, можно заполнять таблицу зигзагом, змейкой, по спирали или каким-нибудь другим способом.

Кроме одиночных перестановок использовались еще двойные перестановки столбцов и строк таблицы с сообщением. При этом перестановки определялись отдельно для столбцов и отдельно для строк. В таблицу вписывался текст и переставлялись столбцы, а потом строки. При расшифровке порядок перестановок был обратный.

Пример. Шифруется двойной перестановкой фраза-сообщение: «АГЕНТ БУДЕТ НА МЕСТЕ В ДЕСЯТЬ»

  2 4 1 3 5
А Г Е Н Т
_ Б У Д Е
Т _ Н А _
М Е С Т Е
_ В _ Д Е
С Я Т Ь _

Рисунок 6. Исходная таблица

  1 2 3 4 5     1 2 3 4 5
Е А Н Г Т   У _ Д Б Е
У _ Д Б Е   Н Т А _ _
Н Т А _ _   С М Т Е Е
С М Т Е Е   Е А Н Г Т
_ _ Д В Е   Т С Ь Я _
Т С Ь Я _   _ _ Д В Е

Рисунок 7. Перестановки столбцов и строк

Получается шифровка: У_ДБЕНТА__ СМТЕЕЕАНГТСЬЯ___ДВЕ

Ключом к этому шифру служат номера столбцов 24135 и номера строк 412365 исходной таблицы. Число вариантов двойной перестановки тоже велико: для таблицы 3*3 их 36, для 4*4 их 576, а для 5*5 их 14400.

Шифр «Магический квадрат»

Магическими квадратами называются квадратные таблицы с вписанными в их клетки последовательными натуральными числами от 1, которые дают в сумме по каждому столбцу, каждой строке и каждой диагонали одно и то же число. Подобные квадраты широко применялись для вписывания шифруемого текста по приведенной в них нумерации. Если потом выписать содержимое таблицы по строкам, то получалась шифровка перестановкой букв.

Пример.Шифруется сообщение «ПРИЕЗЖАЮ ШЕСТОГО» с помощью магического квадрата (Рисунок 9).

  О И Р Т
З Ш Е Ю
  Ж А С
Е Г О П

Рисунок 8. Магический квадрат и зашифрованное в нем сообщение

Получается шифровка ОИРТЗШЕЮ ЖАСЕГОП.

На первый взгляд кажется, будто магических квадратов очень мало. Однако это не так. Так, существует лишь один магический квадрат размером 3*3. Магических квадратов 4*4 насчитывается уже 880 , а 5*5 – 250000. Поэтому магические квадраты больших размеров могли быть хорошей основой для надежной системы шифрования того времени, потому что ручной перебор всех вариантов ключа для этого шифра был немыслим.

Шифр Гронсфельда

Шифр Гронсфельда состоит в модификации шифра Цезаря числовым ключом. Для этого под сообщением пишут ключ. Если ключ короче сообщения, то его повторяют циклически. Шифровку получают так же, как и в шифре Цезаря, но значение сдвига для каждой буквы сообщения соответствует цифре ключа.

Пример. Зашифруем фразу СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО. В качестве ключа выберем число 314. Подготовленное к шифрованию сообщение будет выглядеть так, как показано ниже.

Сообщение: С О В Е Р Ш Е Н Н О   С Е К Р Е Т Н О
Ключ:

Получаем зашифрованное сообщение – ФПЖИСЬИОСС ХИЛФИУСС. Для дешифрования сообщения получателю необходимо знать ключ.

Шифр Виженера

Шифр Виженера представляет еще одну модификацию шифра Цезаря, только вместо цифрового ключа, как в шифре Гронсфельда, здесь в качестве ключа используется ключевое слово или фраза.

Французский дипломат Блэйс де Виженер в XVI веке предложил ис­пользовать для создания зашифрованных сообщений не один, а не­сколько алфавитов, размещенных в прямоугольной таблице. Коли­чество алфавитов для каждого языка определяется количеством букв в этом алфавите. Так, например, для русского языка следует исполь­зовать 32 или 33 алфавита, а для английского – 26 алфавитов.

При составлении шифровальной таблицы есть определенные правила.

1. Для рус­ского языка в верхней строке, которая не имеет номера, необходимо вписать буквы алфавита от ‘А’ до ‘Я’. Этот алфавит будет использоваться для работы с открытым текстом.

2. В ячейки в крайнем левом столбце таблицы следует вписать цифры от 1 до 32, а в каждую пронумерован­ную строку таблицы – алфавит для шифрования. При этом алфавит в первом ряду начинается с буквы ‘Б’, алфавит во втором ряду – с буквы ‘В’ и так далее до ряда 32, который начинается с буквы ‘А’.

В результате для русского языка получается следующая таблица:

  А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я _
А А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я _
Б _ А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
В Я _ А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю
Г Ю Я _ А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э
Д Э Ю Я _ А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь
Е Ь Э Ю Я _ А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы
Ж Ы Ь Э Ю Я _ А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ
З Ъ Ы Ь Э Ю Я _ А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ
И Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я _ А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш
К Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я _ А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч
Л Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я _ А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц
М Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я _ А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х
Н Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я _ А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф
О Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я _ А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У
П У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я _ А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т
Р Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я _ А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С
С С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я _ А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р
Т Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я _ А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П
У П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я _ А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О
Ф О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я _ А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н
Х Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я _ А Б В Г Д Е Ж З И К Л М
Ц М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я _ А Б В Г Д Е Ж З И К Л
Ч Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я _ А Б В Г Д Е Ж З И К
Ш К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я _ А Б В Г Д Е Ж З И
Щ И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я _ А Б В Г Д Е Ж З
Ъ З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я _ А Б В Г Д Е Ж
Ы Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я _ А Б В Г Д Е
Ь Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я _ А Б В Г Д
Э Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я _ А Б В Г
Ю Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я _ А Б В
Я В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я _ А Б
_ Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я _ А

Рисунок 9. Таблица шифрования Вижанера

Каждая строка в этой таблице соответствует одному шифру замены вроде шифра Юлия Цезаря для алфавита, дополненного пробелом. При шифровании сообщения его выписывают в строку, а под ним ключ. Если ключ короче сообщения, то его повторяют циклически. Шифровку получают, находя символ в колонке таблицы по букве текста и строке соответствующей букве ключа.

Пример.Зашифруем сообщение ПРИЕЗЖАЮ_ШЕСТОГО.

Сообщение: П Р И Е З Ж А Ю _ Ш Е С Т О Г О      
Ключ: А Г А В А А Г А В А Г А В А А Г      

Полученное с помощью данного метода шифрования сообщение: ПНИГЗЖЮЮЮАЕОТМГО.

Шифр Трисемуса

Данный способ шифрования подобен шифру Полибия. Отличие заключается в использовании ключевого слова или фразы. Ключевое слово вписывалось в таблицу (размер таблицы для русского языка – 5х6, для английского – 5х5) по строкам, а повторяющиеся буквы отбрасывались. Затем таблица до-заполнялась не вошедшими в нее буквами алфавита по порядку. Поскольку ключевое слово легко хранить в памяти, то такой подход упрощал процессы шифрования и дешифрования. Таблица для ключа RAIN представлена на рисунке 10.

R A I N B
C D E F G
H K L M O
P Q S T U
V W X Y Z

Рисунок 10. Таблица Трисемуса для ключа RAIN

Пример. Зашифруем с помощью данного квадрата знаменитый афоризм на латыни ERRARE HUMANUM EST (Человеку свойственно ошибаться). Пример взят из шифра «Полибианский квадрат». Получим зашифрованное сообщение: LCCDCL PZTDFZT LXY

Биграмный шифр Плэйфера

Ручная симметричная техника шифрования, в которой впервые использована замена биграмм [википедия].

При шифровании на русском языке, все буквы, за исключением Й и Ъ в определенном порядке выписываются в квадрат 5х6. Для английского языка размер квадрата составляет 5х5, с исключением буквы J. Заполнит квадрат можно двумя способами: либо начав ключевого слова и расставив оставшиеся буквы в алфавитном порядке, либо расставив все буквы в случайном порядке. Повторения букв в ключевом слове игнорируются [черчхауз]. Таким образом, ключевые слова следует подбирать без повторяющихся букв.

Рассмотрим таблицу 6х6 с ключевым словом РЕСПУБЛИКА:

Р Е С П У Б
Л И К А В Г
Д Ж З М Н О
Т Ф Х Ц Ч Ш
Щ Ы Ь Э Ю Я

Рисунок 11. Таблица шифра Плейфера для ключа РЕСПУБЛИКА

Разберем алгоритм шифрования на примере. Зашифруем фразу СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО.

1. Текст разбивается на пары букв:

СО ВЕ РШ ЕН НО СЕ КР ЕТ НО

2. Далее текст шифровки строится по двум правилам:

1) Если обе буквы биграммы исходного текста принадлежат одной колонке таблицы, то буквами шифра считаются буквы, которые находятся под ними. Если буква исходного текста находится в нижнем ряду, то для шифра берется соответствующая буква из верхнего ряда.

2) Если обе буквы биграммы исходного текста находятся в одной строке таблицы, то буквами шифра считаются буквы, которые находятся справа от них. Так биграмма СЕ примера дает текст шифровки ПС. Если буква исходного текста находится в правой колонке, то для шифра берется соответствующая буква из левой колонки. Так биграмма НО в нашем примере дает шифр ОД.

3) Если обе буквы биграммы открытого текста лежат в разных рядах и колонках, то вместо них берутся такие буквы, чтобы вся четверка их представляла прямоугольник. При этом последовательность букв в шифре была зеркальной исходной паре. Так биграмма СО нашего примера шифруется как БЗ, а ВЕ – как ИУ, и так далее.

4) Если обе буквы одинаковые, то между ними вставляется «пустая» буква [черчхауз].

5) В случае необходимости в конце исходного текста добавляется «пустая» буква [чечхауз].

Результат шифрования: ЗБУИТБ ЖУОДПС СЛРФОД.

Двойной шифр Плейфера

В двойной системе Плейфера используются два квадрата, записанные рядом. При этом первая буква каждой биграммы исходного текста ищется в первом (левом квадрате), а вторая буква биграммы – во втором (правом) квадрате. Соответствующие буквы шифрованного текста определяются по обычным правилам системы шифрования Плейфера, но буквы в углах прямоугольника заменяются на соответствующие буквы из тех же столбцов. Это означает, что любая буква всегда заменяется буквой из того же самого квадрата.

Пример. Зашифруем фразу СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО. Текст разбивается на пары букв: СО ВЕ РШ ЕН НО СЕ КР ЕТ НО

Возьмем для шифрования два квадрата с двумя ключевыми словами РЕСПУБЛИКА и ГРОЗА (Рисунок 12).

Р Е С П У Б   Г Р О З А Б
Л И К А В Г В Д Е Ж И К
Д Ж З М Н О Л М Н П С Т
Т Ф Х Ц Ч Ш У Ф Х Ц Ч Ш
Щ Ы Ь Э Ю Я Щ Ы Ь Э Ю Я

Рисунок 12. Таблицы двойного шифра Плейфера для ключа РЕСПУБЛИКА и ДОЖДЬ

Процесс шифрования биграмм, с помощью квадратов отображен в таблице.

Биграмма исходного текста Биграмма шифра Биграмма исходного текста Биграмма шифра
СО ПЗ СЕ КО
ВЕ ГЖ КР СД
РШ ТБ ЕТ ЖБ
ЕН ЖО НО УН

Результат шифрования текста: ПЗГЖТБ ЖОУНКО СДЖБУН.

Шифрование методом решеток

Решетки представляют собой квадратные таблицы, где четверть ячеек прорезана так, что при четырех поворотах они покрывают весь квадрат. Вписывание в прорезанные ячейки текста и повороты решетки продолжаются до тех пор, пока весь квадрат не будет заполнен.

 

Решетки подбираются таким образом, чтобы при поворотах прорезанные ячейки не совпадали. Примеры решеток размером 4х4 представлены на рисунке .

                                     
                               
                               
                               

а) б) в) г)

Рисунок 13. Примеры решеток для шифрования

Например, на рисунке ниже показан процесс шифровки решеткой 4*4. Пустые клетки – это «непрорезанные» ячейки. Повороты осуществляются по часовой стрелке на угол 90°:

    П     З               _     Т    
      Р   Ж         Ш   О      
  И           А Е           Г  
Е           Ю         С       О

После четырех поворотов получается заполненная буквами исходного сообщения таблица.

З Т П _
О Ж Ш Р
Е И Г А
Е С Ю О

Для получения шифрованного сообщения необходимо буквы из таблицы по строкам или по столбцам. В результате получим следующее шифрованное сообщение ЗТП_ОЕЖШРЕИГАЕСЮО, при прочтении по строкам, и сообщение ЗОЕЕТЖИСПШГЮ_РАО, при прочтении по строкам.

Шифр с паролем

Для использования простейшего варианта шифра с паролем необхо­димо составить специальную таблицу. Но сначала следует выбрать ключевое слово или пароль. Например, при шифровании текста СЕКРЕТНОЕ СООБЩЕНИЕ с помощью данного шифра в качестве пароля можно использовать слово КОМПЬЮТЕР.

При создании шифровальной таблицы следует:

1. В верхней строке записать буквы алфавита, а в нижней под первыми шестью буквами – буквы пароля.

2. Дописать в нижней строке таблицы буквы алфавита, которых нет в слове пароля.

В окончательном варианте для пароля КОМПЬЮТЕР шифровальная таблица будет выглядеть вот так:

Буквы входного текста А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М
Буквы зашифрованного текста К О М П Ь Ю Т Е Р А Б В Г
 
Буквы входного текста Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ
Буквы зашифрованного текста Д Ж З И Й Л Н С У Ф Х Ц Ч
 
Буквы входного текста Ъ Ы Ь Э Ю Я      
Буквы зашифрованного текста Ш Щ Ъ Ы Э Я  

 

При использовании шифра с паролем, как и ранее рассмотренных шифров замены, необходимо каждую букву открытого текста найти в верхнем ряду таблицы и заменить ее на соответствующую букву в нижнем ряду таблицы.

Пример. Зашифруем текст СЕКРЕТНОЕ СООБ­ЩЕНИЕ. В зашифрованном виде данной входное сообщение будет представлять следующий на­бор букв:

ЙЮБИЮЛДЖЮ ЙЖЖОЧЮДРЮ

Для большей скрытности этот текст можно произвольно разделить на группы букв.

ЙЮ БИЮЛ ДЖЮ ЙЖЖОЧ Ю ДРЮ

Для расшифровки такой криптограммы надо каждую букву шиф­ровки найти в нижнем ряду таблицы и заменить ее на соответствую­щую букву в верхнем ряду.

Варианты заданий

1. Тип шифрования — Шифр с

Почему русские буквы перевернуты? (Кириллица выглядит странно) – AutoLingual

Итак, что там с обратными буквами в русском письме?

Вы, наверное, пришли сюда, чтобы узнать об И и Я, которые часто встречаются в языках, написанных кириллицей.

Ну, они не задом наперед, ни «Н», ни «Р».

Алфавит, используемый для написания русского (а также украинского, болгарского и многих других языков), называется кириллицей в честь св.Кирилл, один из двух братьев, придумавших его в конце 9 века. (Вместе со своим братом святым Мефодием).

Он произошел не от латинского алфавита, который мы используем для написания английского языка, а, скорее, от греческого алфавита, который также является ближайшим предком нашего алфавита.

  • «И» на самом деле произносится как «я» и не имеет ничего общего с «н». Оно произошло от греческой буквы «» (называемой эта), но горизонтальный штрих был повернут против часовой стрелки, в результате чего появилась буква «И».
  • «N» в нашем алфавите произошло от другой греческой буквы «N» (называемой «Nu»), которая, что интересно, имеет строчную форму «ν».
  • «Я» не имеет ничего общего с «Р». «Я» произносится так же, как и наше «Y». На самом деле это буква, которая произошла от старой кириллической буквы «», которая в конечном итоге потеряла одну из «ножек» и начала рисоваться более округлым образом, что привело к стилизованной форме «Я».
  • «R» в латинском алфавите произошло от греческого «Ρ» («Ро»). Постепенно его стали писать с вытянутой вправо ногой, но в греческом и кириллическом вариантах «R» по-прежнему пишется как «P».

Вот и все!

«Обратные» буквы в кириллице, используемой для написания русского, вовсе не обратные, а на самом деле совершенно разные буквы, которые просто выглядели как буквы латинского алфавита.

Интересно, однако, что они действительно кажутся такими похожими, и я думаю, что очевидно, что оба шрифта вдохновляли друг друга в своей истории, чтобы стать такими стилистически похожими.

Другие буквы кириллицы соответствуют латинским буквам, хотя они немного отличаются.Это можно объяснить общими греческими корнями двух письменностей, которые во многих случаях давали нам схожие результаты.

Иногда странное сходство между кириллицей и латинским алфавитом было источником большого творчества в массовой культуре. В мемах, маркетинге и различных неформальных публикациях кириллица используется для написания английского (неправильно), чтобы стилистически (и по иронии судьбы) намекнуть на «славянскую» связь.

Этот стиль письма иногда называют «искусственной кириллицей», и он дал нам лингвистические жемчужины, такие как слово «ЯUSSIAИ» или название группы «KoЯn».

Хотя славянские языки, такие как русский, обычно вызывают затруднения для англоговорящих, вы не должны позволять иностранному алфавиту мешать вам выучить его. На самом деле алфавит очень похож на латинский, и его легко выучить днем.

Вы когда-нибудь задумывались, почему некоторые русские буквы перевернуты?

Русский язык – один из наиболее распространенных языков в мире, на котором говорят около 130 миллионов человек по всему миру.Это восточнославянский язык, который принадлежит к семейству индоевропейских языков и официально используется в Российской Федерации, Беларуси, Казахстане и Кыргызстане. Все больше и больше людей проявляют интерес к изучению языка, хотя некоторые могут считать его довольно сложным для изучения из-за различного набора алфавита, который он использует. Людям, не умеющим читать русский алфавит, некоторые буквы могут показаться знакомыми, но в то же время чужими. Знакомые, потому что они напоминают латинский или латинский алфавит, но так или иначе перевернуты и перевернуты.Вы когда-нибудь задумывались, почему они так выглядят? Давайте узнаем больше об этих русских буквах.

История

В России используется кириллица, изобретенная в 9 веке. века святых Кирилла – отсюда и название – и Мефодия по заказу болгарского царя Симеона I Великого. Затем этот сценарий стал основы алфавитов, используемых на многих языках, в том числе и на русском. Кириллица сценарий находится под влиянием греческого унциального сценария, который обычно использовался с 4-го века. до 8 века писать на латыни, греческом и готическом языках.

Существует несколько версий кириллицы, одна использованный в России прошел несколько доработок. Первый был в 18 века, когда Петр Великий реформировал его, вернувшись из Великой мечети. Посольство в Западной Европе. Первоначальный сценарий был упрощен, а новый стал ближе к латинскому алфавиту. Несколько архаичных букв были удалены и Петр Великий разработал новые как дополнение вроде Я, на что Latin R. Здесь вы можете начать понимать, почему некоторые русские буквы переворачиваются.

Как русские буквы связаны с латинским шрифтом

Нерусский может задаться вопросом, можно ли читать кириллицу как латинские слова, запомнив форму букв. Ответ – да, хотя некоторые буквы, похожие на перевернутые латинские алфавиты, не связаны между собой. Есть несколько способов латинизации кириллических текстов, включая транслитерацию для объяснения написания кириллицы латинскими буквами и транскрипцию для объяснения произношения. Эти системы особенно важны для начинающих изучающих русский язык, которые все еще испытывают трудности с кириллицей.

Это следует иметь в виду, как и то, что было упоминалось ранее, что некоторые русские буквы, похожие на латинские, не связаны между собой друг к другу и произносятся совершенно по-разному. Вот примеры:

  • В: произносится «V»
  • Н: произносится «N»
  • Р: произносится «R»
  • У: произносится «U»
  • Х: произносится «Х»

А вот русские буквы, выглядеть перевернутым Латинский:

  • И: произносится «I»
  • Э или наоборот E: произносится «ау»
  • Я: произносится «я»

Как и другие языки, в которых используются нелатинские алфавиты, русский может быть сложным для изучения так как это может показаться двойным обучением; грамматика и письменная форма.Но на самом деле каждый язык требует частого использования и некоторого привыкания, чтобы он стал привычным и легким для изучения.

В 1919 году существованию кириллицы в России угрожала опасность, потому что возникла идея заменить ее латиницей, чтобы нация могла быть синхронизирована с западным миром. К счастью, это так и не стало реальностью из-за того, насколько истинны русские в корне. Мы все еще можем найти шедевры русской литературы в их оригинальных кириллических формах.Нация никогда не продаётся, и это одно из доказательств. Безусловно, изменение букв на латынь сделало бы их язык более понятным для всего мира, но это не может быть так. Если люди хотят правильно выучить русский язык, они должны приложить усилия, а не наоборот.

Русский алфавит в Ореховая скорлупа

В оригинальном кириллическом алфавите 24 буквы заимствованы из греческого алфавита и 19 – из звуков славянского языка.Он претерпел множество преобразований со стороны нескольких влиятельных русских людей; некоторые буквы убраны и добавлены и так далее. Набор, который используется до сих пор, – это тот, который был разработан Петром Великим в 1708 году, и он считается самым простым, который можно использовать долгое время вплоть до наших дней. Сегодняшний русский алфавит состоит из 33 букв, из которых 10 гласных, 21 согласная и 2 не передают звука. Формы не следует путать с их звуками – отметьте это, потому что это важный момент при изучении русского языка.Теоретически это похоже на желтый круг, когда вы запоминаете цвет, а не форму.

Есть много способов написать русский алфавит, как и большинство букв. На современных русских клавиатурах вы даже можете выбрать тип шрифта, который вам нравится, для представления кириллицы. Однако, если вы научитесь писать буквы от руки, следует обратить внимание на их печатные и скорописные формы. В Интернете можно бесплатно найти множество распечатанных рабочих листов с упражнениями.

Заключение

Итак, вкратце, почему некоторые русские буквы выглядят перевернутыми? Латинскими буквами? Просто потому, что дизайнер сделал их такими. Хотя корень оригинальной кириллицы – греческий, отношения между актуальные русские буквы и латинские или латинские буквы. Они просто похожи, но ярко выражены совершенно разные. Однако русские буквы можно транслитерировать и расшифровывать. на латынь, чтобы объяснить нерусским, как следует читать тексты.Это это довольно сложная задача, но в то же время очень интересно учиться. Думайте об этом как выучив секретные коды, вы освоите русские буквы.

Что такое обратный символ 3? – MVOrganizing

Что такое обратный символ 3?

Печатайте в обратном порядке 3 как E на телефоне Android Эта задняя 3, «Ɛ» теперь является классным способом сделать символ любви и используется для формирования символа сердца, подобного этому Ɛ>, в социальных сетях.

Почему в России обратные буквы?

Краткий ответ: Потому что русский и греческий звучат по-разному.И политика. Более длинный ответ: во многих славянских языках (включая русский) используется так называемый кириллица.

Почему русский выглядит странно?

Вот и все! «Обратные» буквы в кириллице, используемой для написания русского языка, вовсе не обратные, а на самом деле совершенно разные буквы, которые просто выглядели как буквы латинского алфавита.

На каком языке есть обратная буква S?

Латиница

Что такое L по-русски?

Л л – Произносится как «л» в слове «любовь».(Эквивалентно английской букве «l»). П п – Произносится как «п» в «горшке». (Эквивалентно английской букве «p»).

Почему у врачей плохой почерк?

Иногда сами врачи не умеют читать собственный почерк, хотя и робко признают, что это их собственный почерк. Самая распространенная причина неразборчивого почерка – это большое количество пациентов, которые нужно увидеть, сделать заметки и выписать рецепты в короткие сроки.

Что такое D в курсиве?

Строчная буква d похожа на строчную рукописную букву d, но вы добавляете маленький хвостик к основанию буквы.Строчная буква d хорошо сочетается с такими буквами, как a, e и i, в таких словах, как дневной свет.

Что такое S в курсиве?

Строчные прописные буквы s менее узнаваемы, если вы не знакомы с курсивом. Это почти похоже на небольшой парус с линией, идущей вверх и вправо, чтобы соединиться со следующей буквой. Поскольку курсив предназначен для написания быстрее, чем для печати, понимание того, как соединяются буквы, может помочь вам быстрее писать!

Что такое f курсивом?

Заглавная буква F похожа на многие другие буквы скорописного алфавита и не соединяется со строчными буквами при формировании слова.Однако строчная буква f соединяется при формировании слов. Буква f, написанная курсивом, обычно соединяется с буквой e в таких словах, как ferris.

Почему они перестали преподавать скорописи?

По словам Пиментеля, решение об исключении скорописи также было принято на основании отзывов учителей. «Одна из вещей, которые мы слышали от учителей по всей стране – в некоторых случаях, конечно, не всех – заключалась в том, что иногда скорописное письмо отнимает огромное количество учебного времени», – сказала она.

Как написать букву F курсивом?

Используйте цветной карандаш Crayola®, чтобы попрактиковаться в написании букв.На этой странице показан пример буквы F. Потренируйтесь писать прописные и строчные буквы курсивом.

Назад S Значение – Как обсуждать

Значение S в обратном направлении

Что означает символ S в обратном направлении?

| Ƨ (строчная буква: ƨ) – это буква латинского алфавита, в зависимости от контекста, в котором эта буква используется, она основана на цифре 2 или латинской букве S.

Как перевернутая буква S, wurde также использовалась как дробь Романа, где он выстроился для остальных?

1⁄72.

Аналогично, на каком языке повторяется буква S?

Это и есть. Используется в почерке. Это и есть.

Что за символом 3?

Амперсанд Письмо В повседневном письме амперсанд иногда упрощается в его форме как маленькая заглавная буква эпсилон (оборотная сторона) или обратная цифра 3, которая накладывается на вертикальную линию. Амперсанд также часто отображается как задняя часть 3 с вертикальной линией сверху и снизу или точкой сверху и снизу.

Кстати, а что такое обратный алфавит?

Или выучите песню с обратным алфавитом – вот как она рифмуется! Z, Y, X и W.V, U, T, S, R и Q. P, O, N, M, L, K, J. I, H, G, F, EDCBA.

Как написать перевернутую E?

(∃) или (Ǝ). После вставки удалите или восстановите любой дополнительный контент, который вам не нужен, кроме символа E.

Что означает задний Z?

Заказ от. 5. Начальный обучающий алфавит Pitman (ITA) известен как Back Six Z и используется для обозначения сильного звука s, используемого во многих глаголах множественного числа от третьего лица и настоящих глаголах единственного числа (включая лед).

Что означает спина 2?

назад A означает для всех 2-го числа назад E означает, что есть 3-й эпсилон (выглядит как c с горизонтальной линией посередине), означает, что элемент oi принадлежит 4.

напротив, эпсилон означает, что 5 Какая буква S обратная?

Ƨ (нижний регистр: ƨ) – это буква латинского алфавита, основанная на цифре 2 или латинской букве S в зависимости от контекста, в котором эта буква используется.

На каком языке буква Y перевернута?

Греческая буква

Почему русская буква R задняя?

Для написания языка русские используют собственный алфавит: в нем используются буквы кириллицы. Э или E в обратном порядке впервые использовались вместо Є (теперь установлен в русском алфавите) по разным причинам, включая написание иностранных слов, начинающихся со звука / e / (ay).

Что означает обратная буква R?

R back или Back означает меня или меня по-русски.

Сколько букв в китайском алфавите?

26 букв

Русский язык выучить сложнее, чем английский?

Некоторые говорят, что русский трудно выучить. Это неправда, выучить русский язык не сложнее, чем другие языки. Самая большая проблема для многих – изучение новой структуры грамматики. В русском языке не используются такие сложные структуры предложений, как в английском.

Вы можете сказать ABC задом наперед?

Инвертированный алфавит повторяется 5 раз, каждый быстрее, чем предыдущий, пока он снова не замедлится при последней передаче.

Как я могу выучить ABCS задом наперед?

Рассказывайте историю, пока не примете ее как должное.

Как вы говорите задом наперед?

Как правильно говорить наоборот!

Вы можете сказать алфавит?

Произнесите алфавит задом наперед. Но то, что тест на расстояние по алфавиту не одобрен NHTSA, не означает, что полиция не может его использовать. Если алфавит уже используется в качестве полевого теста на трезвость, подозрительных водителей обычно просят читать его, не петь в будущем.

Что означает перевернутая буква L?

Перевернутая M (Марио) – это W (Варио), а перевернутая L (Луиджи) просто означает, что Валуиджи – его соперник / противоположность всему.

Что означает перевернутая буква U?

Перевернутая буква U обозначает точку пересечения, как с элементами, встречающимися в разных наборах.

Например, пересечение набора целых чисел и набора чисел имеет только один элемент, а именно 0

Что означает перевернутый символ?

Перевернутый символ – это универсальный квантор логики предикатов. Как отмечали другие, это означает, что перечисленные инструкции применимы ко всем экземплярам данной переменной (здесь p).

Что символизирует желтое сердце?

The Yellow Heart Emoji – Желтая или золотая форма означает удачу и дружбу.WhatsApp: желтое сердце означает, что некоторые счастливы и оптимистичны. Этот смайлик символизирует радость жизни. Эмодзи «Голубое сердце» – синее сердце также может символизировать доверие, гармонию, мир и верность.

Что это означает в математике ∈?

∈ (математика) означает, что есть элемент в наборе … Например, x означает, что x является частью набора натуральных чисел. Отношение – это элемент, также называемый принадлежащим множеству, который обозначается символом ∈.

Как называется картина?

Знак @ обычно читается вслух, так как его также часто называют знаком или объявлением.Он используется в качестве аббревиатуры для учета и выставления счетов по цене (например, 7 виджетов по 2 фунта стерлингов за виджет = 14 фунтов стерлингов), но теперь он более заметен в адресах электронной почты и на медиа-платформах.
Назад S Значение

Перевернутые, перевернутые буквы и символы

Просто введите что-нибудь, и этот генератор будет перевернуть и перевернуть ваши текстовые символы вверх ногами и записать назад, перевернуть, перевернуть .

? – вопросительный знак (u + 003f) ¿- перевернутый вопросительный знак (u + 00bf)
! – восклицательный знак (u + 0021) ¡- перевернутый восклицательный знак (u + 00a1)
“- кавычка (u + 0022)„ – двойная кавычка low-9 (u + 201e)
& – амперсанд (u + 0026) ⅋ – повернутый амперсанд (u + 214b)
‘- апостроф (u + 0027), – запятая (u + 002c)
(- слева скобка (u + 0028)) – правая скобка (u + 0029)
.- точка (u + 002e) ˙ – точка сверху (u + 02d9)
3 – тройка (u + 0033) Ɛ – заглавная латинская буква открытая e – назад 3 перевернутая (u + 0190)
4 – значная четверка (u + 0034) ᔭ – канадская слоговая буква ya (u + 152d)
6 – значная шестерка (u + 0036) 9 – значная девятка (u + 0039 )
7 – цифра семь (u + 0037) Ɫ – заглавная латинская буква l со средней тильдой (u + 2c62)
; – точка с запятой (u + 003b) ؛ – арабская точка с запятой (u + 061b)
<- знак «меньше» (u + 003c)> – знак «больше» (u + 003e)
A – заглавная латинская буква A (u + 0041 ) ∀ – для всех – вверх ногами A (u + 2200)
B – заглавная латинская буква b (u + 0042) 𐐒 – убрать заглавную букву пчела (u + 10412)
C – заглавная латинская буква c (u + 0043) Ↄ – римская цифра с перевернутыми цифрами сто (u + 2183)
D – латинская заглавная буква d (u + 0044) ◖ – левая половина черного круга (u + 25d6)
E – заглавная латинская буква e (u + 0045) Ǝ – заглавная латинская буква перевернутый e (u + 018e)
F – заглавная латинская буква f (u + 0046) Ⅎ – заглавная заглавная f (u + 2132)
G – заглавная латинская буква g (u + 0047) ⅁ – заглавная заглавная буква без засечек g (u + 2141)
J – l atin заглавная буква j (u + 004a) ſ – длинная латинская строчная буква s (u + 017f)
K – латинская заглавная буква k (u + 004b) ⋊ – правое нормальное полупрямое произведение (u + 22ca)
L – заглавная латинская буква l (u + 004c) ⅂ – заглавная латинская буква l (u + 2142)
M – заглавная латинская буква m (u + 004d) W – заглавная латинская буква w (u + 0057)
N – заглавная латинская буква n (u + 004e) ᴎ – латинская строчная заглавная буква перевёрнута n (u + 1d0e)
P – латинская заглавная буква p (u + 0050) Ԁ – кириллическая заглавная буква коми де (u + 0500)
Q – латинская заглавная буква q (u + 0051) Ό – греческая заглавная буква омикрон с тоносом (u + 038c)
R – заглавная латинская буква r (u + 0052) ᴚ – заглавная латинская буква с поворотом r (u + 1d1a)
T – заглавная латинская буква al буква t (u + 0054) ⊥ – верхний галс (u + 22a5)
U – заглавная латинская буква u (u + 0055) ∩ – пересечение (u + 2229)
V – латинская заглавная буква v (u + 0056) ᴧ – греческая заглавная буква ламда (u + 1d27)
Y – латинская заглавная буква y (u + 0059) ⅄ – превратилась в заглавную букву без засечек y (u +2144)
[- левая квадратная скобка (u + 005b)] – правая квадратная скобка (u + 005d)
_ – нижняя строка (u + 005f) ‾ – надстрочный (u + 203e)
a – строчная латинская буква a (u + 0061) ɐ – строчная латинская буква a (u + 0250)
b – строчная латинская буква b (u + 0062) q – строчная латинская буква q (u + 0071)
c – строчная латинская буква c (u + 0063) ɔ – строчная латинская буква открытая o – назад c (u + 0254)
d – строчная латинская буква d (u + 0064) p – строчная латинская буква p (u + 0070)
e – строчная латинская буква e (u + 0065) ǝ – строчная латинская буква превращается в e (u + 01dd )
f – строчная латинская буква f (u + 0066) ɟ – строчная латинская буква без точки j со штрихом (u + 025f)
g – строчная латинская буква g (u + 0067) ƃ – строчная латинская буква b с верхней чертой (u + 0183)
h – строчная латинская буква h (u + 0068) ɥ – строчная латинская буква с поворотом h (u + 0265)
i – строчная латинская буква i (u + 0069) ı – строчная латинская буква без точки i (u + 0131)
j – строчная латинская буква j (u + 006a) ɾ – строчная латинская буква r с рыболовным крючком (u + 027e)
k – строчная латинская буква k (u + 006b) ʞ – строчная латинская буква с поворотом k (u + 029e)
l – строчная латинская буква l (u + 006c) ʃ – строчная латинская буква esh (u + 0283)
m – строчная латинская буква m (u + 006d) ɯ – строчная латинская буква с поворотом m (u + 026f)
n – строчная латинская буква n ( u + 006e) u – строчная латинская буква u (u + 0075)
r – строчная латинская буква r (u + 0072) ɹ – строчная латинская буква r повернута (u + 0279)
t – строчная латинская буква t (u + 0074) ʇ – строчная латинская буква перевернута t (u + 0287)
v – строчная латинская буква v (u + 0076) ʌ – строчная латинская буква перевернута на перевернутой стороной вверх вниз v (u + 028c)
w – строчная латинская буква w (u + 0077) ʍ – строчная латинская буква с поворотом w (u + 028d)
y – строчная латинская буква y (u + 0079) ʎ – строчная латинская буква повернута y (u + 028e)
{- левая фигурная скобка (u + 007b)} – правая фигурная скобка (u + 007d)
‿ – нижнее белье (u + 203f) ⁀ – символ галстука (u + 2040)
⁅ – левая квадратная скобка с пером (u + 2045) ⁆ – правая квадратная скобка с пером (u + 2046)
∴ – следовательно (u + 2234) ∵ – потому что (u + 2235)

Реверс или Реверс? Средняя Азия между кириллицей и латинским алфавитом

Фарход Толипов

6 июня 2017 г., аналитик CACI

В апреле этого года президент Казахстана Нурсултан Назарбаев дал понять, что Казахстан намерен перейти с кириллицы на латиницу.Тем самым эта страна сделала новый шаг в общем ходе постсоветского развития как независимое государство. Казахстан стал третьим государством в Центральной Азии после Узбекистана и Туркменистана, которое решилось на такие изменения. Кыргызстан предположительно станет следующей страной, которая пойдет в том же направлении. Смена алфавита была встречена геополитически насыщенным отвращением в российских политических кругах и СМИ, в отличие от относительно мирного способа, которым она вводится в самих странах.

ИСТОРИЯ: После обретения независимости в 1991 году новые независимые государства Центральной Азии столкнулись с беспрецедентной задачей создания всех атрибутов государственности с нуля. Наряду с такими атрибутами, как национальное правительство, законы, валюта, армия, границы и многие другие, все государства быстро присвоили титульным языкам своих наций статус государственных языков. Казахский, киргизский, таджикский, туркменский и узбекский были объявлены государственными языками в Казахстане, Кыргызстане, Таджикистане, Туркменистане и Узбекистане соответственно.Тем самым они начали так называемую «языковую политику» как естественный атрибут своей государственности.

Следующим шагом в этой политике было реформирование алфавита. Узбекистан первым решил перейти с кириллицы на латиницу. В 1993 году в Узбекистане был принят закон «О введении узбекского алфавита на основе латинского алфавита». Как это часто бывает в процессе фундаментальных реформ, это изменение алфавита не могло произойти без соответствующих затрат – социальных, экономических и политических.Предвидя возможные трудности и трения в реализации закона, Верховный Совет (парламент) Узбекистана принял постановление, предусматривающее поэтапное введение нового алфавита, предусматривающее завершение этого процесса к 1 сентября 2010 года.

Однако на самом деле процесс занял больше времени. Даже сегодня кириллица широко используется в общественной и политической жизни. За последние 25 лет постсоветского развития государство не проводило в жизнь свою языковую и алфавитную политику, отдавая приоритет темпам эволюции.Однако в последнее время эта политика получила новый импульс, учитывая, что у населения было достаточно времени, чтобы понимать тексты, написанные латиницей.

В апреле этого года, через 25 лет после обретения независимости, власти Казахстана наконец заявили о своем намерении перейти на латиницу. По примеру Казахстана, требования о переходе с кириллицы на латиницу стали звучать и в Кыргызстане. Эти недавние тенденции не могли не стать красной тряпкой для быка среди российских СМИ, элит и социальных сетей и вызвать крайне негативную реакцию с их стороны.Многие в России сразу же начали громко обсуждать проблему прав этнических русских, проживающих в бывших советских республиках. Для них смена алфавита является синонимом дискриминации этнических русских. Некоторые даже связывали вопрос об алфавитах с сокращением сферы влияния России на постсоветском пространстве, тем самым добавляя геополитическое измерение этим событиям.

ПОСЛЕДСТВИЯ: Рано или поздно вопрос об изменении алфавита был бы поднят среди общественности как логический компонент государственной языковой политики, потому что языки и их алфавиты всегда идут рука об руку.Следовательно, то, что происходит в языковой и алфавитной политике центральноазиатских государств, не должно вызывать удивления. Однако некоторые политические ястребы и предвзятые ученые мужи в России склонны видеть антироссийские заговоры или, по крайней мере, безответственные действия в любых независимых государствах независимо от России. Более того, такое раздражение свидетельствует, среди прочего, о сохранении империалистических традиций в российской политической системе и политическом процессе.

Следует отметить, что введение кириллицы было лишь звеном в цепи событий, которые привели к установлению твердой советской власти в Туркестане – большей части современной Средней Азии – но этот процесс никогда не был гладким и бесспорным.В 1929 году официальный алфавит был изменен с арабского на латинский, который, в свою очередь, в 1940 году был снова изменен на кириллицу. Фактически, кириллица была официальным алфавитом в Центральной Азии всего около полувека. Вряд ли найдется какой-либо другой народ в мире, который изучал четыре алфавита в течение одного столетия (арабско-латинский-кириллица-латынь).

Следует также отметить, что некоторые республики бывшего Советского Союза вообще не меняли свои алфавиты. Армения и Грузия, а также страны Балтии (Латвия, Литва и Эстония) никогда не использовали кириллицу во время и несмотря на советскую власть.Интересно, что даже казахский советский алфавит, основанный на кириллице, содержал пару букв, заимствованных из латиницы. Сосуществование (по сути, мирное сосуществование) кириллицы и латыни в бывшем Советском Союзе было фактом. Естественно, постсоветская действительность в этом плане будет более множественной.

Следовательно, возврат к латинскому алфавиту – не что иное, как функция независимости. Это акт национального самоопределения, с которым следует поступать как есть.Между тем, хотя официальный алфавит поменялся местами, русский язык и кириллица по-прежнему почитаются в соответствующих странах. В Узбекистане, Казахстане и других странах Центральной Азии нет официальной дискриминации русских как целенаправленной государственной политики. Русский язык наряду с кириллицей широко используется во многих жизненных обстоятельствах, а также в политической жизни.

Последний факт дал повод некоторым экспертам, СМИ и официальным лицам в России утверждать, что жители Центральной Азии не могут избавиться от кириллицы и что латынь не имеет значения.Они часто указывают на то, что большая часть исторической и другой литературы и текстов за последнее столетие была опубликована на кириллице, и люди столкнутся с трудностями при чтении текстов на латыни. Однако они упускают из виду два простых факта: 1) основная масса литературы, опубликованных текстов и рукописей хранится в архивах и других источниках и написана на латыни или даже на арабском языке, то есть с докириллических времен; 2) уровень грамотности в этих странах уменьшает проблему чтения шрифтов, отличных от кириллицы.Это очень важный момент. Узбекистан и другие страны Центральной Азии достигли примерно 100-процентного уровня грамотности. Это хороший фон для адаптации к латинице без отказа от кириллицы.

ВЫВОДЫ: Какими бы ни были «pro et contra» декириллизации и латинизации алфавитов, эту политическую тенденцию можно рассматривать как неизбежный этап в последовательном процессе десоветизации, затянувшемся на 25 лет, который должен завершиться раньше. или позже.Политика в отношении языка и алфавита должна, наконец, расставить точки над i и перечеркнуть t. И пока речь идет, среди прочего, о процессе десоветизации и акте и функции независимости, по всей вероятности, как можно видеть, проблема будет подвергнута (гео-) политизации.

Однако противники латинизации, в основном в России, поднимают шум по этому поводу и создают проблемы там, где их нет. Действительно, латинский алфавит как таковой не является ни чуждым, ни незнакомым алфавитом для всех бывших советских людей, которые раньше изучали мировые языки в начальных и средних школах.Следовательно, это даже не вопрос поколений. Для жителей Центральной Азии в 21 веке будет большим преимуществом использовать оба алфавита – кириллицу и латынь, а также говорить на русском и западном языках наряду со своими родными языками. Очевидно, что кириллица и русский язык не будут забыты по той же причине, по которой полезно изучение английского или других западных языков или китайского.

По большому счету, критика смены алфавитов в странах Центральной Азии безосновательна, поскольку она контрастирует с социальным и межнациональным миром, существующим в этих странах, независимо от того, какой алфавит принят в качестве официального.В этом отношении показателен опыт Узбекистана. Медленно, но неуклонно латынь используется повсюду в стране: учебники в школах, названия улиц, субтитры на экранах телевизоров, паспорта, различные документы в государственных органах, реклама, товарные бирки в магазинах, некоторые журналы и много художественной литературы. все книги издаются латиницей, не вызывая жалоб и недовольства русскоязычного населения страны.

Конечно, латинизация не осуществляется без соответствующих затрат и сопутствующих проблем, связанных в основном с адаптацией людей к новой реальности.Но эти проблемы не могут служить окончательным аргументом в пользу утверждений о неуместности продолжающейся реализации политики в отношении языка и алфавита в соответствующих государствах. По-прежнему особенно важно, чтобы противники этой политики, особенно в России, преодолели геополитические подозрения, когда дело доходит до независимого выбора стран Центральной Азии.

БИО АВТОРА: Доктор Фарход Толипов имеет степень доктора политических наук и является директором неправительственного исследовательского института «Караван знаний» в Ташкенте, Узбекистан.

Источник изображения: http://static.kremlin.ru, дата обращения 05.06.2019. 2017

Генератор перевернутого текста – uʍop ǝpᴉsdn

маленькое повернутое ‘r216 – IPA логический символ 90 687 Универсальная количественная оценка .В основном это означает «для всех» или «для всех». Он также используется в IPA для обозначения «закругленной гласной с открытой спиной». остается прежним Ԁ
a ɐ Перевернутая латинская буква «a» – используется как символ в международном фонетическом алфавите (IPA)
b q 902 обычная буква «q»
c ɔ Строчная латинская буква Открытая «O» – еще один символ из IPA
d p Просто обычная буква «p»
e ǝ Расширение латинского алфавита, используемого в пан-нигерийском алфавите и африканском эталонном алфавите
f ɟ Латинская буква j без точки со штрихом – из IPA
g ƃ Строчная латинская буква b с верхней полосой.Похоже, что в алфавите чжуан он использовался лишь ненадолго для обозначения звонкой двугубной имплозии , прежде чем был заменен на ‘mb’
h ɥ Small Latin Turned ‘h’ – из IPA
i Маленькая латинская буква i – используется в уральском фонетическом алфавите
j ɾ Латинская маленькая буква r с Fishhook – еще одна из IPA
k ʞ Latin Small Turned ‘k’ – IPA
l l Просто строчная l, в большинстве шрифтов это прекрасно работает как перевернутая версия самого себя.Однако с некоторыми шрифтами с засечками он не работает, и все шрифты с одним пробелом имеют проблемы
m ɯ Строчная латинская буква с поворотом M
n u Просто обычная буква u
o o ‘o’ здесь нет никакой загадки.
p d Только латинская буква ‘d’
q b Только латинская буква ‘b’
r ɹ
s s s отлично отражает себя
t ʇ Latin Small Turned ‘t’ – IPA
u n
v ʌ Latin Small Turned ‘v’ – IPA
w ʍ Latin Small Turned ‘w’ – IPA
x x 902 это всего лишь x ‘
y ʎ Latin Small Turned’ y ‘- IPA
z z z – это просто’ z ‘
A
B 𐐒 Заглавная буква Дезерета «B» – фонетический алфавит, разработанный мормонской церковью под руководством Бригама Янга.
C Ɔ Latin Capital Open ‘O’ – используется как часть расширения латинского алфавита в алфавите Yacatec Mayan и африканском справочном алфавите
D Canadian Syllabics Carrier Tha – часть набора символов для написания аборигенных канадских языков, таких как инуктитут и носитель
E Ǝ Latin Capital Reversed ‘E’ – IPA
F Turned Capital ‘F’ – введен в Римскую империю императором Клавдием, обозначает звук «W» или «V» на английском языке
G פ Еврейская буква Pe
H H Остается тот же
I I Также остается прежним
J ſ Latin Small Long ‘s’ – видимо, это было prett Они были популярны, пока наборщики не решили, что они им не нужны.Иногда оно использовалось для первого символа двойного «ss» в таких словах, как «eſsay»
K Lisu Letter Kha – часть алфавита Fraser Lisu, изобретенного проповедником Сарой Ба Тау для написания Lisu. , тибето-бирманский язык латинскими буквами.
L ˥ Буква модификатора Extra-High Tone Bar – используется вместе с IPA для представления высокого тона.
M W Буква W
N N остается прежней
O O также P Кириллица с заглавной буквы «Коми Де»
Q Об этом ничего не удалось найти
R Latin Small Capital Turned ‘R’ – IPA
S S Остается прежним
T Прихватка вверх.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *