Разное

Колыбельные песни названия список: Топ-10 лучших детских колыбельных песен

Содержание

Топ-10 лучших детских колыбельных песен

Детские колыбельные неоспоримо пользуются  популярностью среди молодых родителей, бабушек и нянь. Об их положительном влиянии мы неоднократно рассказывали на страницах нашего сайта. Но для многих остается нерешенным вопрос: что же спеть своему ненаглядному крохе? Предлагаем вашему вниманию десятку самых популярных песен среди русских мам.

1. Победителем в номинации «Лучшие детские колыбельные» становится «Колыбельная Медведицы» из мультфильма «Умка».

Говорить о ее достоинствах можно долго. Гораздо лучше просто спеть ее перед сном, или прослушать на диске «Колыбельные для всей семьи».

2. Детские песенки звучат в  любимой многими поколениями детей передаче «Спокойной ночи, малыши». «Спят усталые игрушки» вторая в нашем рейтинге.

Знакомые с передачей дети часто просят спеть им именно ее. Эти звуки – своеобразный признак того, что игры закончены, Хрюша со Степашей легли спать, а, значит, и малышу пора.

3. Не менее популярна и другая колыбельная из той же передачи/ Поэтому на третьей позиции – «Спи, моя радость, усни».

И заставка, и мелодия навевают сон и успокаивают. После прослушивания хочется отложить все дела и заботы и отправиться в теплую постель.

4.  «За печкою поет сверчок» – песня из кинофильма «Долгая дорога в дюнах» – на четвертом месте нашего хит-парада.

Тихая, уютная песня. Она любима многими мамами сыновей. К сожалению, фильм не часто можно увидеть на экранах. Поэтому и слова помнят не многие. Решить эту проблему поможет книга «Колыбельная для всей семьи», в которой не только приводится текст этой и многих других колыбельных, но и присутствуют красочные иллюстрации, уводящие в мир фантазии и снов.

5. Народная «Баю-баюшки-баю, не ложись на краю» расположилась на пятой строчке

нашего рейтинга.

Детские колыбельные песни – большой пласт народного фольклора. Отличительная особенность именно этой композиции – незамысловатая мелодия, идущая по кругу, погружая ребенка в сон. На нее легко ложатся практически любые слова. Особенно хорошо она подходит тем мамам, которые под конец дня не находят в себе сил петь мелодии со сложным текстом.

6. На шестой позиции – практически одноименная композиция «Шесть часов».

Ее не совсем можно отнести к разряду «детские колыбельные песни». Она о любви. Но почему это обязательно любовь мужчины к женщине? Посредством нежной мелодии и тихого голоса, мама этой песней может передать любовь и своему любимому крохе.

7. Седьмое место отдаем колыбельной барда А. Суханова «Зеленая карета».

Медвежата, ребята и ежата прекрасно засыпают под эту композицию. Малышу понравится не только песня, но и мультик, который демонстрирует события песни.

8. «Колыбельная Светланы» из советского кинофильма «Гусарская баллада» обосновалась на восьмой строчке нашего рейтинга.

Прекрасная композиция, чтобы потренироваться в своих вокальных навыках. И не страшно, что с пением вы не дружите. Малыш будет рад слышать мамин голос, чувствовать ее любовь и старания.

9. Лучшие детские колыбельные песни часто звучат в советских и российских фильмах. На девятом месте колыбельная из кинофильма «Романс о влюбленных».

Плавная мелодия способна усыпить не только маленького ребенка, но и взрослого. Поэтому петь ее лучше, когда все члены семьи уже отправились по кроватям.

10. И замыкает топ-10 «Казачья колыбельная» на слова М.Ю.Лермонтова.

Это нежная колыбельная для сыночка. Тихая напевная мелодия располагает ко сну, успокаивает и уносит в мир будущих побед и свершений.

А какие колыбельные поете вы?

Карельская колыбельная песня на перекрестке культур | Рябининские чтения – 2011| Электронная библиотека

стр.  365Колыбельная песня – полифункциональный жанр фольклора. Природа рассматриваемого жанра заключается не только в усыплении и пестовании ребенка, но и в защите его от злых сил, а также «программировании» будущего младенца, что можно проследить на всех четырех уровнях языка колыбельной (фонологическом, морфологическом, синтаксическом и лексико-семантическом).

Следует подчеркнуть, что традиционная колыбельная песня – общая у прибалтийско-финских народов.

Этому вопросу посвящена статья В.Я.Евсеева «Колыбельные песни карел и других прибалтийско-финских народов» [1] , в которой сопоставляются мотивы и стилистические особенности рассматриваемого жанра. Сравнение колыбельных песен прибалтийско-финских народов дает возможность выявить инородные языковые наслоения в пределах любой отдельно взятой традиции (карельской, в рамках данного исследования).

Разумеется, карельская колыбельная, находясь на перекрестке культур, испытывала и русское, и финское (финско-шведское) влияние. Примером последнего можно считать следующий текст, в который шведское заимствование vinkerpori ‘наперсток’, используемое в диалектах финского языка, пришло, вероятно, с коробейниками:

Tullin lullil lasta,Vinkerpori vastah [2] …

Усыпляю пением (усл.) ребенка,Наперсток навстречу…

В данном докладе сделана попытка представить взгляд на карельскую колыбельную песню как на жанр

фольклора, с одной стороны, подвергшийся влиянию русской традиции, с другой – эволюционировавший в результате упразднения мифологического мышления пестуньи. Влияние русской традиции представляет для лингвистического исследования большой интерес, поскольку карельский и русский языки относятся к разным языковым группам; в этом отношении любопытны пути освоения одним языком фонологических, грамматических и лексических категорий другого.

Среди русских заимствований, зафиксированных нами в текстах карельских колыбельных песен, встречаются в различной мере заимствования, освоенные языком на звуковом, грамматическом и лексическом уровнях. О неосвоенности языком заимствованной формы может свидетельствовать ее семантическое несоответствие содержанию песни, например:

Bai, bai, bassalai,T’eron akka lapšen šai,Pandih nimi Nikolai [3] .

Бай, бай, басалай,Жена Терентия родила,Назвали сына Николай.

Сравним с текстом русской колыбельной:[текст с сайта музея-заповедника “Кижи”: http://kizhi.karelia.ru]

Баю-баюшки, бай-бай, Приезжает басалай,Приезжает басалай,Скажет: «Дочку мне отдай» [4] .

В отличие от предыдущей, формы bai, baju/pai, pa(i)ju ‘баю’ (‘бай’), l’u(u)li ‘люли’ семантически освоены языком и выступают в текстах карельских колыбельных в качестве рефренов усыпления:

L’uuli, l’uuli, muamo lastu,L’uuli, l’uuli, pikkarastu [5] .

Люли, люли, мама ребенка,Люли, люли, маленького.

Свидетельством освоенности карельским языком заимствованных рефренов на уровне грамматики можно считать их способность к участию в словообразовательных процессах. Так, диминутивный суффикс -ni/-ne иногда примыкает к заимствованному рефрену pai ‘бай’, равно как и традиционному для карельской колыбельной песни рефрену tuuti ‘туути’, эмоционально обогащая тексты:

Pai, pai, paipaseh,Tuuti, tuuti, tutuseh [6] …

Баю, баю, баюшки,Туути, туути, туутушки…

стр. 366Под воздействием русской традиции в карельские колыбельные песни перекочевали, вероятно, в XX в., рефрены «бай (баю)», «люли» c диминутивным суффиксом -ушк/-юшк в форме множественного числа: pa(i)juški, ‘баюшки’, l’ul’uški ‘люлюшки’:

Paju, paju, paijuški,Tuuti, tuuti, tuutuški [7]

Баю, баю, баюшки,Туути, туути, туутушки.

Из последнего примера видно, что традиционный для карельской байки рефрен tuuti ‘туути’ также подвергся словоизменительной кальке русского языка. По модели рефрена «баюшки» (бай+ушк+и) образовалась форма

tuutuški (tuuti+ušk+i). Представляется, что многообразие рефренов и их диминутивных форм в колыбельной песне обусловлено не только аллитерацией и метрикой карельского фольклора, но также стремлением пестуньи обогатить картину мира детства, придать ей особую нежность средствами языка, родного (карельского) и соседствующего (русского).

Некоторое число освоенных языком русских заимствований встречаются в текстах карельских колыбельных песен в качестве иносказательных обозначений младенца. С целью защиты ребенка от злых сил его имя, как и термин, обозначающий степень родства с ним, не произносились вслух, на них словно накладывалось табу; в этом отношении колыбельные песни близки плачам и заговорам. На сегодняшний день нами зафиксировано более 60 различных устойчивых иносказательных обозначений ребенка (далее – метафорических замен [8] ) в карельской колыбельной песне, связанных с миром птиц и растений, этнографическими реалиями, характеристикой ребенка по поведению, внешности, выражающих кровную связь с матерью и др. Приведем пример метафорической замены, заимствованной из русского языка, вероятно, посредством плачей:

Ani, ani, linnuistani, Ani, linnun lennätintä,Ani, kuukolkkoani [9] .

Ани, ани, мою птичку, Ани, ани, птичье крылышко, Ани, мою куколку.

Как видим, заимствование фонетически освоено языком; в карельском варианте u стало долгим, появилась гемината kk. Слово вступает и в грамматические отношения в словосочетании (с рефреном ani оно использовано в форме партитива единственного числа (окончание -a), что характерно для подобных конструкций; кроме того, в форме выступает притяжательный суффикс -ni).

Иногда заимствованные из русского языка слова семантически не соответствуют содержанию колыбельной песни. Например, в «Suomen kansan vanhat runot» («Старые песни финского народа») тексту следующей колыбельной предшествует пояснение информанта, что она исполнялась для дочери:

Pai, pai, tievuskoan’,Ani, ani, malččikkoan’ [10] …

Баю, баю, мою девушку,Ани, ани, моего мальчика

По всей видимости, подобные несоответствия могли появиться в колыбельной песне из-за плохого знания пестуньей русского языка, а также ее желания разнообразить тексты новыми обращениями к ребенку.

Вообще, заимствованные из русского языка слова, становившиеся метафорическими заменами термина «ребенок», осваивались языком не только на фонетическом и грамматическом, но и на семантическом уровнях. Так же как в плачах, ряд метафорических замен мог использоваться только при обращении к сыну или дочери (ср.: сын в карельской колыбельной песне – это традиционно sokola ‘сокол’, дочь – kuukolkka ‘куколка’ и др.).[текст с сайта музея-заповедника “Кижи”: http://kizhi.karelia.ru]

Среди записанных в XX–XXI вв. текстов карельских колыбельных песен встречаются такие, язык которых утратил мифологические основы, а выступающие в них мотивы заимствованы из русской традиционной колыбельной:

Kutti, kutti, elä tule,Miun Andr’uškua elä kose [11] .

Собака, собака, не приходи, Моего Андрюшку не трогай.

стр. 367Сравним со словами русской колыбельной песни:

Собачка, не лай, Нашей Мани не пугай [12] .

Очевидна идентичность текстов, проявляющаяся как в содержании и синтаксической модели предложений, так и в использовании имен собственных. [текст с сайта музея-заповедника “Кижи”: http://kizhi.karelia.ru]

Можно с уверенностью сказать, что рассмотренные выше случаи органичного освоения русскоязычных форм обогащали тексты карельских колыбельных песен новыми синонимами и образами. Однако явления, связанные с утратой пестуньей синкретического мышления, что, в частности, проявляется в упразднении табу на имена и указание степени родства, свидетельствуют о начале ассимиляции культур и постепенном забвении традиционной карельской колыбельной песни.

  • [1] Евсеев В.Я. Колыбельные песни карел и других прибалтийско-финских народов // Вопросы литературы и народного творчества. Петрозаводск, 1962. С.37–61 (Труды Карельского филиала АН СССР; Вып.35).
  • [2] Virtaranta, Pertti. Vienalaisia lastenlauluja // Castrenianumin toimitteita 3. Helsinki, 1973. N6.
  • [3] Tunguon rahvahan suusanallista perinnehtä = Устная поэзия тунгудских карел / Изд. подготовила А.С.Степанова. Петрозаводск, 2000. С.120.
  • [4] Русский детский фольклор Карелии / Сост., автор вступит. статьи и коммент. С.М.Лойтер. Петрозаводск, 1991. С.32.
  • [5] Из собственных экспедиционных записей.
  • [6] Из собственных экспедиционных записей.
  • [7] Karjalan rahvahan runoja = Карельский фольклор: Хрестоматия / Изд. подготовила Н.А.Лавонен. Петрозаводск, 1992. – На русском и карельском языках.
  • [8] Термин, введенный в научный оборот исследователем русских причитаний К.В.Чистовым в 1960 г. и впоследствии широко используемый карельским фольклористом А.С.Степановой.
  • [9] Suomen kansan vanhat runot. Osa I (3–4) (Vienan läänin runot). Helsinki, 1919. N1810. Suomalaisen kirjallisuunden seura arkisto (SKS).
  • [10] Ibid. N 1811.
  • [11] Научный архив Карельского научного центра РАН, оп.2, кол.8, №842.
  • [12] Русский детский фольклор Карелии. С.33.

// Рябининские чтения – 2011
Карельский научный центр РАН. Петрозаводск. 2011. 565 с.

Текст может отличаться от опубликованного в печатном издании, что обусловлено особенностями подготовки текстов для интернет-сайта.

Сборник «Колыбельные мира». Смотреть и слушать колыбельные песни народов мира.

Сборник «Колыбельные мира». Смотреть и слушать колыбельные песни народов мира.

Тематические подборки раздела Кино

Анимационный цикл «Колыбельные мира» студии «Метрономфильм» и студии «Телекино» был создан в 2003–2010 годах. В рамках проекта было выпущено более 50 короткометражных мультфильмов. Цикл получал награды на российских и международных кинофестивалях, таких как «Сталкер», «Золотой орел», «Крок» и других. Картины российских мультипликаторов рассказывают о культуре и традициях Англии и Ирландии, Польши и Конго, сказочной Лапландии и других стран мира. Продолжительность одной серии — 4 минуты.

Теги:

Смотрите также

{“storageBasePath”:”https://www.culture.ru/storage”,”services”:{“api”:{“baseUrl”:”https://www.culture.ru/api”,”headers”:{“Accept-Version”:”1.0.0″,”Content-Type”:”application/json”}}}}

Мы ответили на самые популярные вопросы — проверьте, может быть, ответили и на ваш?

  • Подписался на пуш-уведомления, но предложение появляется каждый день
  • Хочу первым узнавать о новых материалах и проектах портала «Культура.РФ»
  • Мы — учреждение культуры и хотим провести трансляцию на портале «Культура.РФ». Куда нам обратиться?
  • Нашего музея (учреждения) нет на портале. Как его добавить?
  • Как предложить событие в «Афишу» портала?
  • Нашел ошибку в публикации на портале. Как рассказать редакции?

Подписался на пуш-уведомления, но предложение появляется каждый день

Мы используем на портале файлы cookie, чтобы помнить о ваших посещениях. Если файлы cookie удалены, предложение о подписке всплывает повторно. Откройте настройки браузера и убедитесь, что в пункте «Удаление файлов cookie» нет отметки «Удалять при каждом выходе из браузера».

Хочу первым узнавать о новых материалах и проектах портала «Культура.РФ»

Подпишитесь на нашу рассылку и каждую неделю получайте обзор самых интересных материалов, специальные проекты портала, культурную афишу на выходные, ответы на вопросы о культуре и искусстве и многое другое. Пуш-уведомления оперативно оповестят о новых публикациях на портале, чтобы вы могли прочитать их первыми.

Мы — учреждение культуры и хотим провести трансляцию на портале «Культура.РФ». Куда нам обратиться?

Если вы планируете провести прямую трансляцию экскурсии, лекции или мастер-класса, заполните заявку по нашим рекомендациям. Мы включим ваше мероприятие в афишу раздела «Культурный стриминг», оповестим подписчиков и аудиторию в социальных сетях. Для того чтобы организовать качественную трансляцию, ознакомьтесь с нашими методическими рекомендациями. Подробнее о проекте «Культурный стриминг» можно прочитать в специальном разделе.

Электронная почта проекта: [email protected]

Нашего музея (учреждения) нет на портале. Как его добавить?

Вы можете добавить учреждение на портал с помощью системы «Единое информационное пространство в сфере культуры»: all.culture.ru. Присоединяйтесь к ней и добавляйте ваши места и мероприятия в соответствии с рекомендациями по оформлению. После проверки модератором информация об учреждении появится на портале «Культура.РФ».

Как предложить событие в «Афишу» портала?

В разделе «Афиша» новые события автоматически выгружаются из системы «Единое информационное пространство в сфере культуры»: all.culture.ru. Присоединяйтесь к ней и добавляйте ваши мероприятия в соответствии с рекомендациями по оформлению. После подтверждения модераторами анонс события появится в разделе «Афиша» на портале «Культура.РФ».

Нашел ошибку в публикации на портале. Как рассказать редакции?

Если вы нашли ошибку в публикации, выделите ее и воспользуйтесь комбинацией клавиш Ctrl+Enter. Также сообщить о неточности можно с помощью формы обратной связи в нижней части каждой страницы. Мы разберемся в ситуации, все исправим и ответим вам письмом.

Если вопросы остались — напишите нам.

Пожалуйста подтвердите, что вы не робот

Войти через

или

для сотрудников учреждений культуры

Системное сообщение

Ошибка загрузки страницы. Повторите попытку позже, либо воспользуйтесь другим браузером.
Спасибо за понимание!

Мы используем сookie

Во время посещения сайта «Культура.РФ» вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее.

Сокотрийские колыбельные | Коган | Ориенталистика

Аннотация

Осенью 2019 года автором статьи в сотрудничестве с С. Ю. Гинцбург и В. В. Наумкиным на острове Сокотра (Аденский залив, Йемен) был собран, расшифрован и прокомментирован корпус из 18 сокотрийских поэтических текстов, относящихся к одному конкретному, до сих пор практически не описанному жанру – колыбельных песен. Помимо образцов сокотрийских колыбельных, статья содержит краткий очерк их публикационной истории, сводку параллельных мест из «Венского корпуса» сокотрийских текстов Д. Х. Мюллера, а также несколько примечательных параллелей в мотивах между сокотрийскими колыбельными и старовавилонскими аккадскими «колыбельными заклинаниями».

Введение

 Осенью 2019 г. группа российских исследователей под руководством В. В. Наумкина смогла в очередной раз посетить остров Сокотра (Аденский залив, Йемен) с целью сбора и анализа лингвистических и фольклорных материалов в сотрудничестве с носителями сокотрийского языка – бедуинами племени да’рхо1. Как обычно, двухнедельного пребывания на острове оказалось недостаточно для решения многообразных задач, которые ставит перед исследователем грандиозный массив традиционного наследия сокотрийцев. Тем не менее одной из поставленных целей участникам проекта удалось достичь: в сотрудничестве с С. Ю. Гинцбург (Университет Наварры, Испания), автором настоящей статьи был собран, расшифрован и прокомментирован сравнительно репрезентативный корпус сокотрийских поэтических текстов, относящихся к одному конкретному, до сих пор практически не описанному жанру – колыбельных песен.
 Настоящая статья призвана дать заинтересованному читателю представление о собранных нами 18 образцах сокотрийских колыбельных2. Помимо текстовых образцов как таковых, статья содержит краткий очерк публикационной истории сокотрийских колыбельных, сводку параллельных мест из «Венского корпуса» сокотрийских текстов Д. Х. Мюллера, а также несколько примечательных параллелей в мотивах между сокотрийскими колыбельными и старовавилонскими аккадскими «колыбельными заклинаниями» – древнейшими в истории человечества письменно засвидетельствованными образцами этого удивительного фольклорного жанра.

Сокотрийские колыбельные: история публикации

 Первые образцы сокотрийских колыбельных были опубликованы в 1905 г. выдающимся австрийским арабистом и семитологом Давидом Генрихом Мюллером (David Heinrich Muller, 1846-1912) [3, S. 352-353, 357]. Речь идет о четырех текстах (Nos. 732, 733, 742 и 743), при этом текст 733 содержит два четверостишия (733a и 733b), тематически не связанных между собой и, возможно, являющихся самостоятельными композициями, механически совмещенными друг с другом сокотрийским информантом Мюллера.
 Пионерские работы Мюллера, посвященные Сокотре и другим ареалам распространения современных южноаравийских языков (Махра, Дофар), не произвели заметного впечатления ни на современников, ни на последующие поколения семитологов. Возрождение интереса к традиционному наследию сокотрийцев связано с исследовательской деятельностью В. В. Наумкина в 1970-1980 гг., однако в его работах этого периода [4]; [5 и др.] сведений о колыбельных песнях не содержится. Таким образом, первым – и последним на сегодняшний день – образцом сокотрийской колыбельной, опубликованным в новейшую эпоху, является текст No. 20 в первом томе нашего «Корпуса сокотрийского фольклора» (CSOL I) [6, p. 30б-309].
 На протяжении многих десятилетий сбором и интерпретацией сокотрийского поэтического фольклора занимается замечательная британская исследовательница Миранда Моррис – один из лучших в мире знатоков языка и культурного наследия сокотрийцев и неутомимый энтузиаст полевого исследования современных южноаравийских языков. В ее текстовом собрании The Island Voices, которое доктор Моррис любезно предоставила нам для ознакомления, содержатся более 80 образцов сокотрийских колыбельных песен. Не приходится сомневаться, что после выхода в свет этого монументального собрания (предварительно намечено на 2021 г.) наши представления о сокотрийских колыбельных существенно пополнятся и претерпят значимые изменения. В настоящий момент, однако, использование материалов М. Моррис возможно лишь в ограниченной степени.

 

Рис. 1. В. В. Наумкин, С. Г. Гинзбург, В. Г. Жигульская и Л. Е. Коган во время полевого сезона на Сокотре, 2019 г. Фото Кевина Мак-Нира

Fig. 1. V Naumkin, S. Gintsburg, V Zhigulskaya and L. Kogan during the field season On Soqotra, 2019. Photo by Kevin McNeer

 

Канонические и неканонические формы сокотрийских колыбельных

 Жанр колыбельной чрезвычайно пластичен: с целью успокоения младенца может, в определенных обстоятельствах, исполняться едва ли не любая песня. Красноречивые свидетельства об этом можно найти уже в небольшом корпусе сокотрийских колыбельных, опубликованном Д. Х. Мюллером: среди пяти текстов два не имеют каких-либо формальных признаков колыбельных и лишь с трудом могут быть отождествлены с ними на уровне мотивов3.
 В свете этого обстоятельства представляется желательным разделить собранные нами образцы на два больших класса: колыбельные песни в строгом смысле слова (далее «канонические колыбельные») и песни, представленные информантами в этом качестве, но не имеющие формальных признаков, характерных для композиций первой группы.

Канонические колыбельные

 Канонические колыбельные в нашем корпусе обладают следующими формальными признаками.

– Употребление особых «колыбельных» междометий (ho tshohó ho tshohó, ľiľó ľíľo).
– Эксплицитное обращение к младенцу (например, (di-)bíyyo ‘мамин (сын)’).
– Речь от инклюзивного двойственного лица (ǝdɛmέyo ‘давай спать, ты и я’).
– Упоминание плача (bóši), просьб перестать плакать (bass mǝn bóši).
– Обращение к Богу с различными просьбами и пожеланиями, касающимися младенца.

 Приведу несколько примеров канонических колыбельных, где эти признаки содержатся в различных комбинациях и с разной степенью выраженности.

    No. 1 

bass bíyyo wa-bass mǝn bóši

wa-bass mǝn bóši

wa-ʔǝdɛmέyo wa-ʔǝdɛmέyo

wa-ʔǝnɛhέro bíyyo šǝnɛhíro

ya-wa-ʔaʔḥ áḷḷa tǝnádaḳ həyki

ya-wa-mǝn díʔɛ wa-ḥáfǝn

ya-bǝr íno šǝk áḷḷa aḷ-bíŝi

Довольно, сынок, довольно плакать!

Довольно плакать!

Давай спать, ты и я!

Давай забудем плохое, сынок!4

Боже, одари нас обоих

От твоего лона!

Ведь у тебя все есть, Боже, ни в чем нет нехватки!

 No. 2

wa-bǝsmǝľľá bíyyo bǝsmǝľľá

wa-bass bíyyo wa-bass mǝn bóši

wa-ľidmέ šǝk mǝľák ke dómik

ya-wa-ʔaḷ-tǝnʕáḷǝm ke ǝtéḳṭik

wa-ʔǝdɛmέyo bíyyo ǝdɛmέyo

wa-bass bíyyo mǝn zɛʔɛzíyo

Во имя Бога, сынок, во имя Бога!

Хватит, сынок, хватит плакать!

Пусть ангел уснет с тобой, когда ты уснешь!

И не куксись, когда проснешься!

Давай спать, сынок, ты и я!

Хватит ныть, сынок!

 No. 4

aʔḥ aḷḷá tǝráʕa mǝn di-ṣéṭar ə ľbǝb

ʕan bíľe maʕǝdébo

díʔɛ bǝ-ḥáfǝn wa-ʕíḳaḷ

wa-díʔɛ bǝ-ʔǝgédo aʔḥ aḷḷá

kor tə ṣtǝt ʕan di-yoʕodíbin

ʕӧ
ḳaḷk šǝk aʔḥ aḷḷá ʕӧ
ḳaḷk šǝk aḷḷá

ézmaʕk šǝk aḷḷá ézmaʕk ézmaʕk šǝk

wa-ʔémraʕk šǝk aʔḥ aḷḷá wa-ʔémraʕk šǝk

wa-tóyhǝn tóyhǝn tóyhǝn

bǝr ɛ aʔḥ aḷḷá ḷáfi

aḷ-tóʔo tə yho

Боже, храни того, кто поселился в моем сердце

От всего, что приносит вред!

Пусть лежит у тебя на лоне

И перед твоими глазами, Боже!

Береги его от всякого, приносящего вред!

Я вручаю его тебе, о Боже, вручаю его тебе, Боже!

Поручаю его тебе, о Боже, поручаю тебе!

Под твою охрану, о Боже, под твою охрану!

И всех их, всех их, всех их!5

Ведь ты, Боже, могучий –

Не то что я.

 No. 5

wa-bíro mi aḷ-nɛmiṭótki

bíyyo aḷ-nɛmiṭótki

wa-zéʕe ʕə yki iľ-mǝʕéḷhe

bíyyo iľ-mǝʕéḷhe

iľ-sə ʔki bíyyo ǝšnaḥáro díyhǝn

Смерть не дала нам покоя, тебе и мне,

Не дала нам покоя, малыш, тебе и мне!

Забрала у нас с тобой любимых,

Любимых, малыш!

Тех, кому мы могли излить душу прежде, малыш.

 No. 76

wa-ʔémraʕk šǝk áḷḷa mǝšóḳbhiľ

wa-ʔaḷ-yǝmogédǝk tǝṭábhǝr

bǝr ɛ rízaḥ di-ḷáfi

wa-tέkɛn díʔɛ déro saʕíde

Я вручаю тебе, Боже, моего утешителя –

Да не нападут на него люди с упреками!

На тебе утомилась моя сила –

Да будет твоя судьба счастливой!

 No. 11

wa-bǝsmǝľľá bíyyo bǝsmǝľľá

wa-bǝsmǝľľá ʕan sǝḷhǝbétǝn

wa-bǝsmǝľľá ʕan šǝḷǝbíyyo

bíyyo di-ḥóriš

wa-dɛmέyo wa-dɛmέyo

wa-dεmέyo dεmέyo biyyo

wa-dɛmέyo dέmi di-šker

ya-waʔḥ aḷḷá kor tǝraʕáki

ya-waʔḥ aḷḷá kor taʕtébor ʕə yki

ya-waʔḥ aḷḷá kor tə ṣtǝt ʕə yki

ya-wa-ʕan di-yǝẓ̂ẓ̂óḷki

wa-bíyyo aḷḷá di-ḥóriš

Во имя Бога, сынок, во имя Бога,

Во имя Бога – прочь от тягот,

Во имя Бога – прочь от лести!

Малыш, сын человеческого рода!

Давай спать, давай спать, ты и я,

Давай спать, давай спать, ты и я, сынок!

Давай спать, ты и я, пусть сон будет добрым!

О Боже, храни нас обоих!

О Боже, наблюдай за нами!

О Боже, смотри за нами!

Прочь от того, кто навредит нам, тебе и мне!

Защити младенца, Боже, сына человеческого рода!

 No. 12

ya-wa-ľáṭrɛd ʕek aḷḷá mǝn íʔitin

ya-wa-ʔə šhǝd ľák bǝr dǝrɛgóto

ya mǝn ʕáyni dǝmaʕhǝnítin

Да избавит тебя Бог с Небес!

Я вижу, как они текут

Из глаз твои слезки!

 No. 137

wa-ʕӧ
ḳaḷk šǝk aḷḷá ḳaḷέḷhɛn

wa-ʕan bíľe mǝʕǝdhǝbétǝn

wa-ʕӧ
ḳaḷk šǝk ʕan ʕǝdhǝbétǝn

wa-taʕáḳaḷ díʔɛ bǝ-ʔídi

wa-díʔɛ bǝ-ḥáfǝn ḳanínhin

wa-taʕáḳaḷ díʔɛ bǝ-ʔídi

wa-mǝk bǝ-ʕayn aḷ-ľišnáṣaḷ

wa-tǝráʕa aḷḷá wa-ʔaḷ-ḷóriʕ

aḷḷá wa-ʔaḷ-ḷóriʕ

wa-ʕan ʕarέḳhɛn ʕan ʕarέḳhɛn

ya-ʕan ŝiyáṭ aḷḷá ḳanínhin

wa-tǝráʕa aḷḷá ʕan ŝiyáṭ

ya-wa-ʕan ṭíyyo ʕan ṭíyyo

wa-tǝráʕay aḷḷá ʕan ṭíyyo

wa-ʕӧ
ḳaḷk šǝk aḷḷá wa-ʔaḷ-ḷóriʕ

aḷḷá wa-ʔaḷ-ḷóriʕ

wa-riẓ̂á di-kǝḷɛmhinítin

wa-šέḷfɛyk ken aḷḷá hidáya

wa-taṭbíyo wa-ken ḳanínhin

ya-waʔḥ aḷḷá wa-ʔǝbórǝk énhi

wa-ʔǝbórǝk énhi

wa-taʕtébor ʕan ʕǝdhǝbétǝn

ʕan ʕǝdhǝbétǝn

wa-tǝráʕa aḷḷá ʕan ṭíyyo

wa-ʕan ṭíyyo wa-ʕan ʕarέḳhɛn

wa-ľóṣir bǝk aḷḷá dǝ góḷǝ

ľiľó dǝ góḷǝ

wa-dǝ šǝmǝhímhin di-ʔébdodk

wa-ľarfáʕ tok aḷḷá dǝ góḷǝ

aḷḷá dǝ góḷǝ

Я вручаю тебе, Боже, малыша –

Против всего, приносящего вред,

Вручаю его тебе, против всякого вреда!

Помести его в свои руки

И к себе на лоно, Господь!

Помести его в свои руки,

И да не удалится он от твоего взора!

Храни его, Боже, и не отдай хранить другому,

Боже, не отдай другому!

Защити от утопления, от утопления,

И от огня, Господи Боже!

Храни от огня, Боже,

И от пропасти, от пропасти,

Храни его, Боже, от пропасти!

Я вручаю его тебе, Боже, не отдай хранить другому,

Боже, не отдай хранить другому!

Он моя радость в этом мире!

Я прошу у Бога прямого пути,

Благополучия – у Господа.

О Боже, дай мне твое благословение,

Дай мне благословение!

И оберегай от всякого вреда,

От всякого вреда!

Храни, Боже, от пропасти,

От пропасти и от утопления!

Пусть отбросит Бог от тебя эту болезнь,

Ах, эту болезнь!

Этот жар, от которого ты страдаешь!

Пусть удалит тебя Бог, о болезнь!

Тебя, о болезнь!

Другие композиции, исполняемые в качестве колыбельных

 Ряд образцов из нашего собрания можно отнести к неканоническим формам колыбельных: квалифицированные как таковые информантами, эти произведения не имеют ни формальных, ни – выраженных – тематических связей с произведениями, бесспорно относимыми к этому жанру. Как было показано выше, такого рода примеры известны уже из корпуса Мюллера. Приведем несколько текстов, которые можно отнести к этой группе.

 

No. 10

wa-ʕӧ
ẓ̂ank ṭad ṭáyǝr mǝn ṭáyra

wa-ḫáľḳa di-ḳanínhin riẓ̂éfe

wa-ke ʕak áḷḷa tǝnádaḳs énhi

wa-kaḥ mǝn ə ľbǝb tǝmásaḥs ʕánhi

wa-kaḷ tǝmásaḥ wa-ʔaḷ-tǝnádaḳ

tə ṣrǝr ḷǝ-di-gaʕarhinítin  

Полюбил я птицу среди птиц –

Господа прекрасное творенье!

Если ты не дашь мне ее, Боже,

Вырви ее у меня из сердца!

Ну а если не дашь и не вырвешь –

Брось ее за волнистое море.

 No. 14

wa-kɔn énhi di-ʔǝmtíni

wa-méḷokk ʕǝy wa-ŝínik

áḥfǝf ṭad wa-ṭad ǝzónǝg

wa-ṭad mǝn míʕi yǝrákaẓ

Есть у меня все, что я желала –

Убедилась и вижу своими глазами:

Один – на коленях, другой за плечами,

Третий в бок меня толкает8.

 No. 169

ya-wa-ʔǝrnέ še ḳə ḳha wa-tέtǝ

bǝ-dǝ di-gɛḷə ki

di-ʔaḷ-zéʕe kaḷ mǝḷḥóytǝn

mǝn tri ǝrǝmǝmóti

di-ʔaḷ-ʕérob mésǝn ŝékǝr

wa-ʔaḷ-riʔíme di-báʕsǝn

Пожалуйся Богу, короткоухая, ради меня

На того, кто следил за нами, тобой и мной,

На того, кто отнял у нас домашних,

Одну из двух любимых,

Не знающего ни как их доить,

Ни кто из них хозяина любит.

Параллели в «Венском корпусе»: мотивы и словоупотребление

Одной из характерных черт сокотрийского фольклора является исключительно высокая степень консерватизма. Оценить ее в полной мере стало возможным в начале 2010-х гг., когда тексты, собранные российской экспедицией под руководством В. В. Наумкина, начали систематически сопоставляться с сокотрийским корпусом, опубликованным в 1902-1907 гг. Д. Г. Мюллером: очень многие из собранных В. В. Наумкиным и другими современными исследователями композиций находят поразительные параллели в текстах, записанных Мюллером около 120 лет назад10. Как и ожидалось, колыбельные песни не стали исключением. Интересно отметить, однако, что все отмеченные ниже параллели относятся к «неканоническому» типу. Разумеется, из этого нельзя сделать однозначный вывод о том, что «канонический» тип не был распространен на острове 120 лет назад: определяющее значение может иметь здесь случайность записей. Тем не менее этот факт заслуживает внимания и может интерпретироваться в том смысле, что религиозно ориентированная «каноническая колыбельная» сформировалась на острове сравнительно поздно.

No. 5 = SAE VI 246 No. 333

wa-bíro mi aḷ-nɛmiṭótki

wa-zéʕe ʕə yki iľ-mǝʕéḷhe

iľ-sə ʔki bíyyo ǝšnaḥáro díyhǝn 

bíroh gózi wål ʕaléten

bíroh mī wål nemíṭoten

zéʕeh ḥey ʔéfo máʕẓ̂ehen

il-sák íšnódi idíhin  

Смерть не дала нам покоя, тебе и мне,

Забрала у нас с тобой любимых

Тех, кому мы могли излить душу прежде, малыш.

Cудьба меня не любила

Смерть не дала покоя,

Забрала у меня любимых,

На которых можно было положиться.

No. 10 = SAE VI 265 No. 414

wa-ke ʕak áḷḷa tǝnádaḳs énhi

wa-kaḥ mǝn ə ľbǝb tǝmásaḥs ʕánhi

wa-kaḷ tǝmásaḥ wa-ʔaḷ-tǝnádaḳ

tə ṣrǝr ḷǝ-di-gaʕarhinítin

yā állāh tenádaḳs ínhi

keṭáḥ min élbib temásaḥs

kål temásaḥs wål tenádaḳs

ʕaíhofs min kelémheníten

Если ты не дашь мне ее, Боже,

Вырви ее у меня из сердца!

Ну а если не дашь и не вырвешь –

Брось ее за волнистое море.

Боже, дай мне ее

Или вырви ее из моего сердца!

Если же не дашь и не вырвешь –

Удали ее из этого мира.

No. 14 = SAE VI 287 No. 510

wa-kɔn énhi di-ʔǝmtíni

wa-méḷokk ʕǝy wa-ŝínikэ

áḥfǝf ṭad wa-ṭad ǝzónǝg

wa-ṭad mǝn míʕi yǝrákaẓ

leʕám ʕeš míbrho (i)zihógen

ḳalhéten di-ī
be-ḳáʕer

taḥfíf deg wu-dég teẓ̂óniḥ

wu-dég min míʕeh irékaẓ

 

Есть у меня все, что я желала –

Убедилась и вижу своими глазами:

Один у меня на коленях, другой за плечами,

Третий в бок меня толкает.

Дай Бог, чтобы дети вокруг тебя шумели,

Малыши у тебя в доме!

Один на коленях, другой за плечами,

Третий в бок тебя толкает!

No. 15 = SAE VI 83 No. 1411

ʕéŝe bǝ-ʕéŝe ǝkósǝэ

wa-ʔóʔḥo aḷ-šǝtémǝn

ya-wa-ʔaḷ-ʔǝḷaḳáṭyhǝn ḳarére

wa-ʔaḷ-ʔǝẓ̂óʕot ʕə yhǝn mǝn mǝrέŝi

ʕárumk ʕáŝe be-ʕáŝe

wa-ḥíyo ål ʔetímen

lol ʔlóḳeṭen ḳarére

ẓ̂áʕteót min meréŝi

Мужа вместо мужа я найду,

А вот братьев ни с кем не поделишь!

Не подберешь их на улице завтра,

Из других семей не подхватишь!

Я поменяла мужа на мужа,

А вот братьев найти не сумею,

Даже если стану побираться завтра,

Выпрашивать в домах по соседству.

Nos. 17, 18 = SAE VI 299 No. 54512

tǝráʕa ya aḷḷá

wa-ʔaḷḷá wa-ʔaḷ-ḷóriʕ

teráʕa wa-ʕa-lóriḥ

di-ē
ḳénho ḥaléleh

ber nóhor mésin ḳádim

le-kedéreh le-ḥaúroh

Храни его, Боже,

И не отдавай хранить другому!

Храни и не отдавай хранить другому

Твой скот, о дядя –

Иначе баран-вожатый

Окажется в мусорной куче.

Некоторые архаичные мотивы

«Усни и нам дай поспать…»

 Естественная функция колыбельной состоит в том, чтобы уснувший ребенок позволил, наконец, заснуть изнуренным родителям (бабушкам, няням). Неудивительно, что это желание часто отражается в «канонической» форме сокотрийской колыбельной, чаще всего в следующем виде.

bass bíyyo wa-bass mǝn bóši

wa-bass mǝn bóši

wa-bass bíyyo wa-bass mǝn bóši

wa-ʔǝdɛmέyo wa-ʔǝdɛmέyo

Хватит, малыш, хватит плакать!

Хватит плакать!

Хватит, малыш, хватит плакать!

Давай спать, ты и я, давай спать, ты и я!

 Мысль о том, что плачущий ребенок не дает покоя матери, няне и кормилице встречается уже в старовавилонских колыбельных-заклинаниях [8, p. 161-162].

atta-ma ṣeḫrum wurdum ša awīlūtim

lū tattaṣiam lū tātamar šamšam nūram

ammīni ina libbi ummaka kīam lā tētepuš

kī ša dumḳam tēpušu abāka

sūḳam ša nišī ummaka tušbīʔu

tuštaʔdir tārītam taddalip mušēniḳtam  

О малыш, порождение человеческого рода!

Ты вышел к нам, ты увидел свет солнца.

Почему в утробе матери ты так себя не вел?

Вместо того, чтобы сделать хорошее отцу,

Дать матери пройтись по улице, как делают люди,

Ты тревожишь няню, лишаешь сна кормилицу.

  

«Пусть ангел уснет вместе с тобой…»

 Значительный интерес представляет собой упоминание в сокотрийских колыбельных ангела (mǝľák), который, по-видимому, тоже не может нормально спать из-за криков младенца.

wa-ľidmέ šǝk mǝľák ke dómik Пусть ангел спит с тобой, если ты уснешь!  

 Этот мотив также находит разительную параллель в старовавилонских колыбельных, где исполнитель(ница) жалуется на то, что плачущий младенец разбудил домашнего бога [8, p. 161-162]13.

ili bītim tedki kusarikkum iggeltêm

mannum idkianni mannum ugallitanni

ṣeḫrum idkika ṣeḫrum ugallitka

ina rigmīka ili bītim ul iṣallal

ištar bītim ul iḫḫaz šittum 

Домашнего бога разбудил, кусариккум из-за тебя проснулся!

– Кто меня разбудил, кто меня напугал?

– Малыш тебя разбудил, малыш тебя напугал!

Из-за твоих криков домашний бог не спит

Домашнюю богиню не берет сон!14

Заключение

 Задача этой небольшой статьи – познакомить ученых (фольклористов, арабистов, семитологов), а также всех интересующихся читателей с малоизвестным жанром устного народного творчества сокотрийцев. Разумеется, сокотрийские колыбельные нуждаются в дальнейшем изучении, основные направления которого можно представить себе уже сегодня: всестороннее сопоставление с обширным корпусом, собранным Мирандой Моррис; осмысление места сокотрийской колыбельной в ближневосточном (прежде всего, арабском и южноаравийском) культурном контексте; теоретический анализ как с точки зрения поэтики, так и на когнитивном и онтологическом уровнях. По крайней мере, некоторые из этих направлений автор планирует охватить уже в ближайшем будущем в рамках серии публикаций в соавторстве с С. Ю. Гинцбург.

Сноски

1. Наумкин В. В. Острова архипелага Сокотра (экспедиции 1974–2010 гг.). М.: Языки славянской культуры; 2012.

2. Наумкин В. В., Коган Л. Е. Третий том «Корпуса сокотрийского фольклора» (CSOL III): аннотированный каталог и образец комментированного издания текста. В: Ex Oriente Lux. Сборник статей к 75-летию Михаила Борисовича Пиотровского. СПб.: Изд-во Гос. Эрмитажа; 2019. С. 126–156.

3. Müller D. H. Die Mehriund Soqoṭri-Sprache. Bd. II. Soqoṭri-Texte. Wien: Alfred Hölder; 1905.

4. Наумкин В. В., Порхомовский В. Я. Очерки по этнолингвистике Сокотры.М.: Наука; 1981.

5. Наумкин В. В. Сокотрийцы. М.: Наука; 1988.

6. Naumkin V., Kogan L. et al. Corpus of Soqotri Oral Literature. Leiden, Boston: E. J. Brill; 2014. Vol. 1.

7. Naumkin V. , Kogan L. et al. Corpus of Soqotri Oral Literature. Leiden, Boston: E. J. Brill; 2018. Vol. 2.

8. Farber W. Schlaf, Kindchen, schlaf ! Mesopotamische Baby-Beschwörungen und Rituale. In: Mesopotamian Civilizations. 2. Winona Lake, Indiana: Eisenbrauns; 1989.

9. Murad A., Cavigneaux A. IM 160096: un charme pour calmer un bébé qui pleure. In: Altorientalische Forschungen. 2018. Bd. 45. S. 193–198.


: Технологии и медиа :: РБК

Алексеев подчеркнул, что изменились и музыкальные предпочтения слушателей: например, число пользователей, создающих плейлисты с музыкой прошлых лет, выросло на 54%. Пользователи хотят испытать эмоции, которые испытывали в прошлом, рассуждает Алексеев.

Также глава Spotify в России добавил, что музыка «обладает огромным потенциальном усиливать наши эмоции и настраивать нас на нужный лад — чтобы успокоиться, рассказать интересную историю или заставить о чем-то задуматься».

Читайте на РБК Pro

Среди других трендов, которые заметил Spotify: рост на 120% количества плейлистов в сегменте «выпечка». «Безусловно, музыка помогает получить дополнительные эмоции в тот момент, когда мы готовим еду, и, надеюсь, в ситуации с выпечкой это добавляет вкусовых нот к уже готовому блюду», — отметил глава Spotify в России. Также почти вдвое выросло число плейлистов, в названии которых есть слова «стрижка» или «окрашивание волос». «Не знаю, насколько часто мы стриглись сами или стригли своих близких, но, думаю, примерно каждый четвертый из нас с этим экспериментировал», — добавил представитель компании.

«Непосредственно в России за последние два-три года стриминг совершил гигантский рывок, и в 2019 году Россия была глобальным и абсолютным лидером с точки зрения роста рынка музыкального стриминга, показав впечатляющую динамику 70 с лишним процентов», — рассказал Алексеев. Он уверен, что этот рост продолжится за счет прироста аудитории и развития российской музыкальной культуры.

По результатам исследования «Яндекс.Музыка» от июня 2020 года, в мае шум дождя, моря, мяуканье и другие «приятные звуки» слушали 87 тыс. раз. В мае сказки слушали на 37% чаще, чем в феврале, а в апреле колыбельную «Спят усталые игрушки» прослушали в три раза больше, чем в феврале. Представитель сервиса «Яндекс.Музыка» Карина Шабанова также отметила, что во время периода самоизоляции выросло число слушателей подкастов, однако аудитория сохранилась и после снятия этого режима. «27% подписчиков «Яндекс.Музыка» включают подкасты хотя бы раз в месяц, это в шесть раз больше по сравнению с прошлым годом», — объяснила она.

РБК направил запрос в Mail.ru Group, который также развивает собственный музыкальный сервис.

Автор

Владислав Скобелев

СМЫСЛО-СОДЕРЖАТЕЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ АНГЛИЙСКИХ И РУСССКИХ КОЛЫБЕЛЬНЫХ ПЕСЕН

Дата публикации статьи в журнале: 4.02.2020

Название журнала: Американский Научный Журнал, Выпуск: № (33) / 2020, Том: 1, Страницы в выпуске: 20-25

Автор:
Воронеж, Воронежский государственный педагогический университет,

Анотация: Аннотация В данной статье анализируются особенности фонетической организованности, смысло- содержательной структуры и наиболее часто встречающихся концептов в английских и русских колыбельных песнях. Целью работы является сравнение и анализ особенностей указанных песен. Автором в результате работы установлены совпадения и разница особенностей на трех уровнях: фонетическом, смысло-содержательном, концептуальном английских и русских колыбельных песен.

DOI:

Данные для цитирования: Башкова А.В . СМЫСЛО-СОДЕРЖАТЕЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ АНГЛИЙСКИХ И РУСССКИХ КОЛЫБЕЛЬНЫХ ПЕСЕН. Американский Научный Журнал. Педагогические науки. 4.02.2020; № (33) / 2020(1):20-25.


Список литературы: Список литературы: 1. Пономарева Э.В. Образная система колыбельных песен в англоязычной культуре // Челябинский гуманитарий. – 2016. – №1 (34). – С. 35-39. 2. Ветухов А.В. Народные колыбельные песни. – М.: Т-во скоропеч. А.А. Левенсон, 2015. – 131-154, 127-142, 96-115 с. 3. Аникин В.П. Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор. – М.: Учпедгиз, 2017. – 240 с. 4. Мартынова А.Н. Опыт классификации русских колыбельных песен // СЭ. – 2014. – №4. – С. 101-102. 5. Семенова Е.Ю., Астанкова Т.П. Сопоставительный анализ сюжетов и стилистики русского, английского и марийского детского фольклора // Научное сообщество студентов XXI столетия. Гуманитарные науки: сб. ст. по мат. VI междунар. студ. науч.-практ. конф. (Россия, г. Новосибирск, 06 декабря 2012 г.). – №6. – [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://sibac.info//archive/humanities/6.pdf. Дата обращения: 15.11.2019. 6. Гутчель Ф.М. Языковые особенности колыбельных песен (на материале разносистемных языков) // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. – 2018. – №1. – С. 129-131. 7. Никулина Н.А., Ван Цань, Юй Жань, Янь Хуэйминь, У Дей, Чжан Янян, Д. Сюйжань, Фань Минфэй. Особенности жанра колыбельной песни в различных национальных традициях // Социальный активизм молодежи региона: Материалы Всероссийской научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых. – 2014. – С. 312-315.8. Мухамадиева Д.М. Коммуникативное пространство традиционной колыбельной песни (на материале русских, татарских, украинских, казахских и немецких колыбельных песен Тюменской области). Дис. … канд. филологических наук. – Тюмень: Тюменский Государственный Университет, 2016. – 233 с. 9. Анашкина Н.Ю. Отражение национальной картины мира в произведениях английского детского фольклора // Человек. Язык. Искусство: Материалы международной научно-практической конференции МПГУ. – М., 2016. – С. 256-258. 10. Головин В.В. Русская колыбельная песня в фольклоре и литературе. – М.: Гос. изд-во худ. лит., 2015. – 451 с. 11. Пархоменко О.В. Семантико-структурные особенности колыбельных в русской и англоязычных культурах // II Иноязычное образование в 21 веке: Сборник статей по материалам международной науч.-практ. интернет- конференции. – Тобольск: ТГПИ им. Д. П. Менделеева, 2018. – С. 117-120.

Официальный сайт группы НАИВ



Представляем вашему вниманию официальное лирик-видео на песню «Трамп! Гоу Эвей!» (Прощальные Песни Политических Пигмеев Пиндостана).

Дата (20 января 2021 года) выбрана не случайно, ведь в этот день (хотя теперь ни в чём нельзя быть уверенным) уйдёт в отставку 45-ый президента США Дональд Трамп — один из самых скандальных политиков нашего времени.

НАИВ прощались с Трампом до того, как это стало мейнстримом!

Вот, что говорит по этому поводу Чача: «Эта песня носит сатирический и иронический характер — это ремейк нашего собственного трека “Трамп! Гоу Эвей!”, который вошёл в альбом 2018 года “Make Naive Great Again”. В этой песне мы как бы подводим итог четырёхлетней деятельности Трампа на посту президента и прощаемся с ним!»

«Трамп! Гоу Эвей!» (Прощальные Песни Политических Пигмеев Пиндостана) — первый сингл с готовящейся к выходу весной этого года масштабной работы группы НАИВ под названием «СИМФОПАНК», в рамках которой музыканты группы совместно с классическим симфоническим оркестром переосмыслят и представят на суд публики все свои главные GREATEST HITS в совершенно новом прочтении: на стыке панк-рока и классической музыки!


 

 

 

КУПИТЬ БИЛЕТ

Группа НАИВ представляет лирик-видео на свою версию песни «Гражданской Обороны» — «Сияние» для трибьюта «Без Меня» к 55-летию со дня рождения Егора Летова.

Чача Иванов: «Гражданская оборона» и Егор Летов — это классика «русского рока», одни из его радикальнейших основоположников! Сейчас они не очень знакомы молодому поколению слушателей, поэтому участие в таком проекте по «возвращению имен» считаем для себя очень важным и благородным делом. Мы выбрали песню «Сияние» потому, что не хотелось брать на переработку самые известные песни «Гражданской обороны». Захотелось творчески переосмыслить более поздний период творчества Летова и менее популярную композицию. «Сияние» — идеальный трек именно для этой цели, да и вообще просто хорошая песня!».

О том, почему была выбрана именно такая концепция экранизации, лучше всего расскажет цитата самого Егора Летова: «Эта песня совершенно случайно в голове у меня сама заиграла, когда я по лесу ходил. То есть, я даже не могу сказать, что её сочинил. Сначала припев заиграл — о том, что «Сиянье обрушится вниз». После чего было ясно, что к ней должен быть запев в виде колыбельной (она в оригинале «Колыбельная» называется), что там всё спит — что спят какие-то растения, зверьки… И я просто по дороге домой досочинил это всё. То есть, она родилась просто, как вспышка такая».

Режиссер видео – Дима Шеблакин.

Друзья, у нас отличные новости! Лимитированный тираж новых футболок, бейсболок и другой атрибутики НАИВа ждет вас. Доставка в любую точку мира.

Покупайте там, где удобнее:

Instagram
ВКонтакте
Facebook




Исполняющая виолончельные кавер-версии песен русского рока группа Vespercellos сняла клип на свою новую работу.

На этот раз группа переработала один из последних хитов панк-коллектива НАИВа «Я — панк-рокер и алкоголик». Эта песня вошла в альбом «Make Naive Great Again». В клипе вместе с участницами Vespercellos снялся и лидер НАИВа Александр «Чача» Иванов.

«Мы виолончельные панки и алкоголики. Мы играем только те песни, которые отзываются в наших сердцах, говоря о своих мыслях и чувствах музыкальным языком и текстами авторов. Трек, который мы выпускаем сегодня — о нас», – комментируют клип музыканты Vespercellos. Послушать живьём кавер на «Я — панк-рокер и алкоголик» можно будет 16 мая в московском клубе «Китайский Летчик Джао Да» на концерте Vespercellos.

 

Дмитрий Snake Хакимов посетил шоу “В поисках Титанов”. Поговорили про Янг Ганз, MAD DOГ, НАИВ, The Matrixx и про много чего еще. Приятного просмотра!


Александр «Чача» Иванов вместе с группой RADIO ЧАЧА принял участие в записи трибьюта к 95-летию Булата Окуджавы, которое будет отмечаться 9 мая. Группа исполнила песню «Ваше благородие, госпожа Удача» (Песенка Верещагина из к/ф «Белое солнце пустыни»). Сегодня вышла первая часть трибьюта.

Трибьют «БУЛАТ 95» записан при поддержке «Наше Радио» и Moroz Records, совместно с наследниками артиста и Государственным мемориальным музеем Булата Окуджавы.

Можно (и нужно!) качать и слушать на всех площадках.
BOOM.
Яндекс.Музыка

В честь 30-летия НАИВ выпустил двойной альбом «The Best», куда вошли все наши лучшие произведения за XXX лет. Все песни впервые опубликованы с новым мастерингом, а некоторые даже пересведены. Физический диджипак-релиз дополнен объёмным буклетом, содержащим множество эксклюзивных фото из разных периодов жизни группы из архивов Дмитрия «Снэйка» Хакимова и одного из отцов-основателей группы Максима Кочеткова.

Слушайте на всех платформах!
Любителям эксклюзивов!

 

Последний студийный альбом НАИВа «Make NAÏVE Great Again!» (2018) издан на виниловых пластинках на лейбле Soyuz Music, альбом «Пост-алкогольные Страхи» (1997) — на лейбле ZBS Records, альбом «Dehumanized States of America» (1994) — на VDV Records. Все издания снабжены специальными буклетами и новым мастерингом. В скором времени (весна-лето 2019) нас ожидают переиздания «Пива для НАИВа» (1992) и «Форева» (2002).

Приобрести издания можно на сайтах: Maximum Vinyl, Feelee, ZBS Records, VDV Records и других.

Желаем вам приятного прослушивания!

 

Дорогие друзья, если вам нравятся песни НАИВа, вы можете запросто дать их послушать вместо обычных длинных гудков ожидания всем, кто будет звонить на ваш мобильный. А можете слушать вместо гудков сами, когда звоните кому-то — это называется «рингбэктон». По ссылкам можно найти: «Герои Нашего Времени», «Суперзвезда», «Трамп! Гоу Эвэй!», «Я – Панк-рокер и Алкоголик». Стоит всё удовольствие 3 рубля в сутки, а где-то и бесплатно. Больше мелодий — меньше цена. И да, можно дарить мелодии близким!

МегаФон
МТС
Билайн
Tele2

 

 

Грандиозный московский концерт-презентация альбома “Make Naïve Great Again” навсегда останется в наших сердцах! Переходите по ссылке и наслаждайтесь записью прямой трансляции нашего шоу! Видео также можно смотреть в приложениях MEGOGO на Smart TV, App Store, Google Play и Windows Store!

Мы желаем вам приятнейшего прослушивания! Viva la Rock ‘N’ Roll!

Рецензии на альбом:
InterMedia
KM.ru
Месмика
Журнал «Артист»
rRock.ru

    

Любителям эксклюзивов!   Яндекс.Музыка   Zvooq   ВК

Друзья, представляем вашему вниманию новое лирик-видео НАИВа на композицию «Герои нашего времени». Видео доступно в двух версиях: с русскими и английскими субтитрами.

Слово Чаче Иванову: «Если попытаться дать стилистическую оценку этой работе, то самый ближайший аналог будет не музыкальный, а художественный – это соц-арт. Весь исходный материал для видеоряда был позаимствован из открытых источников (военпроп – gracias!).

К счастью, в отличие от журналистов и медийщиков, которые полностью погружены в текущую повестку дня и заняты вопросом: «актуально/не актуально, протухло или нет», художник может позволить себе апеллировать к гораздо более глубоким, базовым, архетипическим уровням человеческой природы! А на этом уровне текущая повестка перестаёт быть актуальной и более напоминает мелкую рябь на поверхности воды, чем вселенский шторм и всемирный потоп. Поэтому мы стараемся петь песни скорее былинные, эпические. Стараемся заниматься современным мифотворчеством».

 

 

 

 

 

 

Мы с великим удовольствием представляем вниманию почтеннейшей публики наш новый сингл «Трамп! — Гоу Эвэй!» («Трамп! Уходи!»). В будущем эта композиция войдёт в наш новый альбом, который получит название «Make NAIVE Great Again!» («Сделать НАИВ Великим Снова!») и станет нашей десятой студийной работой.

Композиция была записана и сведена в московской студии «R-sound», мастеринг был сделан в Калифорнии звукорежиссером Брайаном Гарднером (Brian Gardner), известным по работе с такими мировыми звездами, как «30 Seconds To Mars», «The Foo Fighters» и массой других. Режиссёром видеоклипа стал Джон ДеФазио (John DeFazio), известный своими работами в качестве оператора, режиссёра и сценариста нескольких десятков голливудских короткометражек, фильмов и сериалов, таких как «Перерождение», «Мстители: Гримм», «Коп, священник, их телки и рок-звезда».

Съемки видео проходили в Лос-Анджелесе на Hollywood Boulevard и в Москве, «концертная» часть клипа была снята в столичном зале «Известия Hall» компанией All Star TV. Продакшн выполнен студией Timeline Entertainment Co, которая базируется в Лос-Анджелесе. Руководит студией старинный друг Чачи Андрей Приказчиков, ныне проживающий в США. Примечательно, что это видео станет первым официальным клипом НАИВа после долгого перерыва: коллектив, завсегдатай хит-парадов, ранее регулярно выпускавший видеоклипы, не радовал ими свою аудиторию ровно 10 лет — последнее официальное видео «Мое Сердце (Не Остановилось)» вышло на экраны в 2007 году.

Мы уверены, что повестка сегодняшнего дня требует от нас «возвращения к корням. «Мы выросли из московского панк-андеграунда 90-х годов прошлого века, и теперь приходит пора вернуться к тому, с чего начинали».

«Последние несколько лет я провожу немало времени в США, — делится подробностями Чача Иванов. — И поневоле являюсь свидетелем процессов, происходящих в этой стране. Новость об участии Дональда Трампа в выборах и его дальнейшая победа были встречены мной крайне негативно, я даже участвовал в протестных демонстрациях в Вашингтоне. Эти и все последующие события сподвигли меня к тому, чтобы не оставаться в стороне и высказаться о них в новой песне».

Услышать композицию живьём удастся на больших концертах НАИВа ко Дню рождения группы 12 ноября в Москве в клубе «Stadium» и 16 ноября в Санкт-Петербурге в клубе «Aurora Concert Hall».

18 августа в «Чартовой Дюжине» Нашего Радио состоялась премьера новой песни НАИВа «Я — панк-рокер и алкоголик»! Это первая опубликованная песня из альбома «Make Naïve Great Again» — «Сделать НАИВ великим снова», над записью которого мы сейчас активно работаем. Песня была записана на студиях «R-Sound» и «Good News Studio», а сведена на студии «DRYGVA Studio» звукорежиссером Алексеем Стецюком, известным по работе с группами «Слот» и «Tracktor Bowling».

ПОСЛУШАТЬ ГЛАВНУЮ ПРЕМЬЕРУ ЛЕТА:

Apple Music  |  iTunes  |  Google Play


Голосование на сайте «Чартовой Дюжины»

 

«Вместе с пивоварами ближайшего к Кремлю крафтового паба-солодоварни, мы сварили первый в нашей истории авторский эль, который, как мы надеемся, придется по вкусу всем ценителям нашего творчества. В течение нескольких недель напиток, соединивший в себе темперамент музыкантов и многолетний опыт пивоваров, выдерживался в бочках „Паба 1516“. Это будет хорошо охмеленный светлый эль сорта A.P.A. (American Pale Ale) с ярким ароматом цитрусов и хвои крепостью 5,5%. В лучших калифорнийских традициях!», — делятся подробностями участники НАИВа.

Сайт паба «1516».

 

НАИВная неделя стартует на НАШЕ ТВ со 2 мая — выступление группы НАИВ в программе «Воздух» с Михаилом Марголисом будет выходить в эфир по три раза в день. Смотрите актуальное расписание: http://nashe-tv.com/schedule/

Вас ожидает прекрасная возможность целых полтора часа понаблюдать за НАИВом, послушать лучшие и новые песни и стать свидетелем непринужденной беседы. Также с 3 мая смотрите программу «Наше 2.0», где Снэйк будет обсуждать клипы молодых исполнителей.

Движемся в ногу со временем и осваиваем новые технологии. Теперь за нашими новостями можно следить прямо со своих телефонов.

Подписывайтесь на наш канал в Телеграме и будьте в курсе всех новостей первыми. Push-уведомления — это так круто!

 

Не сказать, что совсем уж гладко, но в то же время с небывалым угаром и задором прогремела московская презентация нашего нового альбома! Мы благодарим всех наших зрителей и спешим поделиться некоторыми репортажами и фото, которые весьма достоверно передают атмосферу того вечера:

 

Первые рецензии на пластинку:

 

Свежие интервью:

 

 

 

«Ты нам как свет в окошке — такой-сякой
Сыграй нам на гармошке, спляши и спой».

НАИВ. «И Снова Осень»

Цифровая копия нашего альбом «Populism» эксклюзивно доступна для скачивания на крупнейшей цифровой площадке iTunes. Тираж CD, изданный на лейбле SoyuzMusic в формате коллекционного издания с многостраничным буклетом поступит в музыкальные магазины после 2 ноября.

Помимо уже известных композиций, которые вы могли слышать на радио, в ВК или скачать на сайте, вас ждут Валерина пронзительная баллада «Прощай», записанная с Женей Любич; традиционный трек от Коляна и новая версия легендарного «Утра».

Все подробности о релизе.

 

Диск издан на лейбле Soyuz Music. Концерт снимался осенью 2014 года в Петербурге творческой командой FTP-Group. Выступление было зафиксировано на видео 15-ю профессиональными камерами и летающим «краном».

«Мы очень довольны сотрудничеством с FTP-Group», — делится впечатлениями Дмитрий «Snake» Хакимов. — «Вышло очень качественно и драйвово: как по картинке, так и по звучанию — все было на 100% записано живьем. Это настоящий РОК!».

В силу ряда организационных моментов, некоторые композиции оказалось невозможным включить в официальное издание. Для того, чтобы наши усилия и затраты не пропали даром, было принято решение поделиться этими записями в свободной форме, просто опубликовав их на официальных ресурсах группы в социальных сетях.

Приобрести издание можно на концертах НАИВА и в интернет-магазинах:  RockMarket.ru и OZON.ru.

 

 

 

 

НАИВ и концертное агентство Promo End представляют фильм «НАИВ. 15 лет альбому «Оптом и в Розницу». Вы узнаете всю правду о создании легендарного альбома от непосредственных участников событий и окунетесь в захватывающую атмосферу тех лет.

 

Читайте эксклюзивное интервью легендарной «четверки» в февральском номере старейшего в России профессионального музыкального журнала. Откровенная беседа будет интересна как рядовым почитателям творчества группы, так и тем, кто занимается музыкой профессионально. Журнал уже в продаже в крупнейших музыкальных магазинах и онлайн.

Это грандиозный театрально-музыкальный эксперимент группы “Король и Шут” и продюсерской компании “Театральное дело”, в основе сюжета которого – старинная английская притча о парикмахере-убийце. В конце сезона 2012–2013 года рок-мюзикл ТОDD возглавил список лучших музыкальных шоу Москвы по версии “Афиши”. 

Валерий Аркадин (НАИВ, The Matrixx) занят в проекте с 2009 года, являясь одним из создателей мюзикла и саундпродюсером двух студийных альбомов с песнями из зонг-оперы. Валерий участвует в постановке в качестве гитариста, выступая вместе с музыкантами «Короля и Шута». 

Кроме актеров и музыкантов, в мюзикле принимает участие паркур-команда, хор и балет. В спектакле занято более 80 (!) человек, используется огромное количество сценического оборудования и свыше 200 костюмов. Декорации созданы специально для паркур-трюков и оформлены известным стрит-арт художником P183.

Даты ближайших спектаклей и информация о билетах.

Мы рады сообщить вам об эпохальном событии — выходе в свет долгожданной автобиографической книги «НАИВ: История группы в фотографиях. (1988-1994 гг.) Том I. The Secret Files», которую много лет кропотливо готовил один из отцов-основателей НАИВа Максим «ФЭТ» Кочетков. История также повествуется и от лица первого гитариста группы, стоявшего у истоков создания коллектива, Руслана «СТУПЫ» Ступина.

Пролог написан Александром «ЧАЧЕЙ» Ивановым.

Первые эксклюзивные экземпляры авторского издания книги будут продаваться на юбилейном концерте, посвящённом 25-летию и реюниону группы НАИВ, который состоится 3 ноября в клубе «Arena Moscow»,
а также в магазине Зиг-Заг (м. Китай-город, Спасоглинищевский Б. пер., д. 9/1, стр 10 ).

Первые 50 покупателей на концерте получат в подарок раритетный CD и автографы авторов.

Книга, изготовленная по самым современным стандартам, является более чем 600-страничным альбомом фотографий, многие из которых ранее никогда не публиковались, а также содержит весьма откровенные повествования от участников событий тех лет. 

Вы хотели узнать о НАИВе нечто большее?
Мы ничего от вас не скрываем!

Дмитрий «SNAKE» Хакимов, директор и ударник группы:  «НАИВ – это пример того, как нужно стремиться к своей мечте несмотря ни на что! Быть преданным своей идее, которая со временем становится только более отточенной,  мудрой и более совершенной».

Торопитесь,  тираж  ограничен!  Купить книгу можно здесь.

 

Просуществовав 20 лет на самой вершине российской рок-сцены, в 2008 году группа НАИВ ушла в бессрочный творческий отпуск, попрощавшись с поклонниками масштабным всероссийским туром, получившим название «Двадцать лет рока». За время этого отпуска, все участники коллектива активно занимались собственными сольными проектами, но весной 2013 года группа НАИВ объявляет о воссоединении.

Возвращение группы на сцену приурочено к ее 25-летнему юбилею. Первое выступление коллектива состоится 2 августа на фестивале «KUBANA» в Краснодарском крае, после чего группа отправится в турне, первый концерт которого состоится 3 ноября в столичном клубе «Arena Moscow». В настоящее время группа активно репетирует и готовится порадовать поклонников  всеми своими «золотыми» хитами.

«В этом году группе НАИВ исполняется 25 лет – это серьёзный повод собраться вместе. Я не пытаюсь строить никаких далеко идущих планов – надо просто сыграть несколько концертов – и понять, что из этого получается. 

НАИВ точно выступит этим летом на фестивале KUBANA, а осенью даст большой сольный концерт в Москве. В настоящий момент группа получает много самых разнообразных предложений по концертам – мы их все обязательно рассмотрим и выберем самые интересные.

Всё это будет происходить до конца 2013 – юбилейного для группы НАИВ  года  – дальше этого – планов пока нет» – говорит основатель НАИВа Александр «Чача» Иванов.

Ударник и директор группы, Дмитрий «Snake» Хакимов: «За те несколько лет, когда мы занимались другими своими проектами, появилась возможность посмотреть со стороны на все то, что мы делали вместе в НАИВе. У нас были разные времена, времена больших взлетов и времена очень непростые. Но все это было чертовски здорово! Нам было что сказать и нам есть что сказать сейчас! На репетициях мы ощущаем себя лучше, чем когда бы то ни было. Я уверен, что мы доставим нашим поклонникам массу незабываемых впечатлений!»

15 апреля 2013 года начинает работу обновленный сайт группы, а также сообщества в самых популярных социальных сетях – ВКонтакте, Facebook, Twitter и YouTube. Добро пожаловать!

 

9 колыбельных, чтобы усыпить вашего ребенка

Пение колыбельных вашему ребенку – отличный способ успокоить его, сблизить с ней и успокоить, когда приближается время отхода ко сну. Фактически, ритуал пения или напевания песни может быть ключевой частью распорядка сна вашего малыша, давая ей понять, что скоро время для сна. И, по мере того, как она подрастает, вы также можете вместе петь эти колыбельные песни.

Если вы беспокоитесь о своем певческом голосе, напомните себе, что ребенок не осуждает вас и его успокаивает звук вашего голоса.Вы также можете иногда включать музыку или видеоклипы, чтобы помочь ребенку уснуть в те дни, когда вы хотите дать своему голосу отдохнуть.

Чтобы дать вам вдохновение, что петь, мы собрали несколько классических колыбельных, а также песни из фильмов и популярную музыку, которые можно использовать в качестве колыбельных.

Почему мы любим эту колыбельную: С текстами, основанными на стихотворении Джейн Тейлор в начале девятнадцатого века, и музыкой, основанной на «Ах! vous dirai-je, maman », французская мелодия 1761 года,« Мерцай, мерцай, звездочка »- неизменный фаворит.Эти слова побуждают мечтать, удивляться и воображать – все, что может испытать маленький ребенок, глядя в ночное небо.

Когда ваш малыш станет больше, вы также можете начать учить его движениям рук под эту популярную песню. Возможно, вы помните их из детства или захотите поискать в Интернете несколько примеров.

Почему мы любим эту колыбельную: Еще одна классическая колыбельная, «Колыбельная песня» (также известная по первой строчке «Колыбельная и спокойной ночи»), на самом деле была сочинена Иоганнесом Брамсом и опубликована в 1868 году под названием «Wiegenlied» (нем. колыбельная песня) для одного из его бывших огней при рождении второго ребенка.Оригинальные немецкие тексты основаны на народном стихотворении. В переводе на английский это так же красиво, побуждая вашего малыша лечь, отдохнуть и заснуть.

Посмотрите версию, которую Дженнифер Хадсон записала для Pampers, выше.

Почему мы любим эту колыбельную: Скорее всего, афроамериканец по происхождению, «Все миленькие лошадки» обещают, что если ребенок заснет, у нее будут «все красивые лошадки», когда она проснется. Колыбельная песня была записана многими популярными артистами и даже вдохновила на создание одноименного романа.

Версия музыки в видео выше трогательна и навязчива. Вы также можете расслабиться, спев эту песню своему ребенку, чтобы помочь ей уснуть.

Почему мы любим эту колыбельную: Эта валлийская песня – хорошо известный гимн, но она также может использоваться как колыбельная. Иногда это также считается рождественским гимном. Впервые он был опубликован в 1784 году, а позже был переведен на несколько языков, включая английский.

Тексты песен побуждают вашего малыша заснуть, обещая защиту от ангелов-хранителей и близких.

Почему мы любим эту колыбельную: Эта нежная песня появляется в классическом мультфильме Диснея «Пиноккио», который первоначально был выпущен в 1940 году. Это одна из самых популярных песен в фильмах Диснея, получившая в 1940 году премию Оскар за лучшую оригинальную песню.

Тексты песен легко запомнить. Он побуждает стремиться к звездам, следовать своему сердцу и мечтать о большом.

Почему мы любим эту колыбельную: Из фильма Диснея 1941 года «Дамбо», «Мой ребенок» поет мать Дамбо, цирковой слон в клетке, когда она убаюкивает своего малыша своим хоботом.

Мелодия и текст идеально подходят для колыбельной песни и укрепляют связь между родителем и ребенком, ощущение комфорта, когда о них заботятся и о них заботятся.

Почему мы любим эту колыбельную: «You Are My Sunshine» изначально не была колыбельной, но стала одной из них из-за трогательной лирики. Первоначально это была песня в стиле кантри, но в последние годы она появилась во многих рекламных роликах с младенцами. Она считается одной из самых популярных песен в американской популярной музыке.

Почему мы любим эту колыбельную: Эта мелодия из сериала Волшебник из страны Оз стала одной из самых известных песен в фильмах по одной причине: она искренняя и о воплощении мечты в реальность.Написанная Гарольдом Арленом на слова Ипа Харбурга, «Over the Rainbow» получила премию Оскар в 1939 году.

Почему мы любим эту колыбельную: Эта колыбельная, написанная братьями Шерман, из очаровательного фильма « Мэри Поппинс ». поет несравненная няня Мэри Поппинс. Мэри не может заставить детей Бэнксов заснуть после дня, наполненного активностью, поэтому в этой песне она использует немного обратной психологии, которая творит чудеса с Джейн и Майклом, поскольку их веки становятся тяжелыми, и они в конце концов мирно засыпают.

Для поклонников фильма это был бы милый способ спеть малышу перед сном.

Мы надеемся, что эти идеи для колыбельных вдохновят вас на разогрев голосовых связок. Пение колыбельной песни или музыка для малыша перед сном может стать прекрасным моментом для сближения, а также помочь уложить ребенка спать. При желании вы даже можете создать свою собственную колыбельную, как это сделали некоторые Pampers Parents.

Когда ваш ребенок крепко заснет, найдите время, чтобы заработать вознаграждение за покупки Pampers.Просто отсканируйте коды продуктов с помощью приложения Pampers Club и наблюдайте, как накапливаются награды.

20 лучших детских песен и колыбельных для вашего ребенка

Изображение Джереми СЭЛМОНА (CC by 2.0)

Какие детские песни и колыбельные самые лучшие? Вот краткий список, составленный родителями для родителей.

У меня есть благословение заботиться о двух прекрасных, драгоценных дочерях. Обычно я ставлю им не новую музыку, а классические детские песенки и колыбельные. Они делают свою работу, когда я пытаюсь их усыпить или просто успокаиваю.

Этот список представляет собой смесь детских песен, детских песен и классических колыбельных. Он также включает песни в исполнении популярных исполнителей. Тем не менее, это те детские песни и колыбельные, которые ищут большинство родителей. Они признаны самыми популярными в сети с добавлением нескольких моих собственных предложений.

1. Колеса в автобусе

Эта классическая детская песня пользуется наибольшим спросом среди родителей новорожденных и малышей. Мягкие тексты песен радуют и развлекают детей, помогая им приобрести солидный словарный запас с помощью повторяющихся рифм.

2. Twinkle, Twinkle Little Star

Я лично использую эту песню со своей младшей дочерью, чтобы уложить ее спать или успокоить, когда она суетлива и расстроена. Очень нежная лирика может мгновенно успокоить самого суетливого ребенка, так как усыпит его на небесах. Это одна из моих любимых (и эффективных) детских песен и колыбельных.

3. Удивительная благодать

Английский поэт и священник Джон Ньютон написал эту знаменитую песню и опубликовал ее в 1779 году.Это должно напоминать христианам о благодати, которую дал им Бог. Родители-христиане до сих пор используют эту песню 200-летней давности, чтобы спеть своих малышей.

4. Ты – мое солнце

Рэй Чарльз, Арета Франклин и Джонни Кэш спели эту старинную колыбельную своим близким. Однако истинное сияние для родителей – это их собственный малыш, который является их зеницей.

5. Itsy Bitsy Spider

Вы слышали эту песню раньше.Это маленький крохотный паучок. Однажды паук решает залезть на водосток. Вдруг идет дождь. Вода стекает через водослив, выталкивая (но, к счастью, не причиняя вреда) паука. Прежде чем выйдет солнце, проходит некоторое время, но когда оно появляется, тот же паук снова поднимается по водосливу.

6. Шалтай-Болтай

Шалтай-Болтай, очевидно, очень важный человек. Он появлялся в кассовых фильмах и в бесчисленных детских книгах.В этой песне ему также нравится король. Однако его славы недостаточно, чтобы спасти его от великого падения, положившего несчастный конец этому любимому персонажу. Ни королевские кони, ни королевские люди не могли снова собрать его. Да покоится мистер Болтай на куски.

7. Here Comes the Sun – The Beatles

The Beatles известны своими очень мягкими текстами и простыми песнями, которые легко выучить. Эту песню родители используют, чтобы успокоить суетливого ребенка.Нельзя отрицать, что, послушав эту песню, вы сразу почувствуете себя очень расслабленным.

8. У старого Макдональда была ферма

Старый Макдональд был очень терпимым человеком. Он наполнил свою ферму тоннами сараев, которые издают много звуков, от коров, которые говорят «MOO», до свиней, которые говорят «Oink Oink», и даже уток. Не знаю, как бы я справился с собственностью на ферме с таким количеством животных. По крайней мере, я бы никогда не проголодался.

9.Иисус любит меня

Еще одна песня, которую любят и используют родители-христиане. Эта песня напоминает младенцам и малышам, что их любят не только родители, но и Иисус Христос.

10. Just the Way You Are – Билли Джоэл

Лирика очень романтичная, нежная и нежная. Тем не менее, с точки зрения родителей, «Just The Way You Are» легко применить к младенцам. Взглянуть.

«Я бы не оставил вас в трудные времена»

Мы никогда не смогли бы зайти так далеко

Я принял хорошие времена

Я возьму на себя тяжелые времена

Я возьму тебя такой, какая ты есть.”

11. Hush Little Baby

Личный фаворит. Я пою эту колыбельную своей дочери каждый раз, когда она суетится или громко плачет. Эта песня, которую поют в основном матери, обещает ребенку награды, если он или она будет молчать, от пересмешника до кольца с бриллиантом и даже телеги и быка. Это заставляет меня желать, чтобы я успокоился ради этих наград.

12. Тихая ночь

Рождественские песни любимы родителями.Тихая ночь – это гимн, который вызывает звуки тишины, спокойствия, с изображениями ребенка, рожденного в яслях в окружении животных.

13. Baa-Baa Black Sheep

Baa-Baa Black Sheep – английский детский стишок. Самая ранняя сохранившаяся версия датируется 1731 годом. Есть также французский вариант этой популярной песни, написанный в 1761 году.

14. Время сна – Йо Габба Габба!

Йо Габба Габба! – это кукольное детское шоу в США.Это настоящий хит среди родителей. «Nap Time» – это веселая песня, но родители ищут ее, чтобы развлечь своих детей.

15. У Мэри был ягненок

Самое раннее воспоминание об этой песне – это маленькая девочка, которая поет ее более трех минут в программе «Самые смешные домашние видео Америки», которую ведет Боб Сагет. Этот английский детский стишок адаптирован из стихотворения поэтессы Сары Джозефы Хейл, написанного 24 мая 1830 года. В стихотворении описывается реальный случай с молодой девушкой и ее ягненком.

16. Row, Row, Row Your Boat

Row, Row, Row Your Boat – английский детский стишок, который в основном используется как стишок «действие», чтобы побудить детей подражать действиям взрослых. Это одна из классических колыбельных. Современные версии этой песни используют четыре голосовые партии: сопрано, контральто, тенор и бас.

17. Once Upon a Dream – Спящая красавица Диснея

В моих результатах поиска по SEO песни Диснея занимали довольно высокие позиции, опережая другие более популярные песни.Есть причина, по которой родители любят использовать именно эту песню. Взгляните на тексты песен.

«Я знаю тебя, я гулял с тобой когда-то во сне

Я знаю тебя, блеск в твоих глазах так знаком блеск

Но я знаю, что это правда, что видения редко бывают единственными. кажется

Но если я тебя знаю, я знаю, что ты будешь

Ты сразу полюбишь меня, как когда-то во сне ».

18.Rock a Bye Baby

Rock a Bye Baby – популярный английский детский стишок, адаптированный из старинного марша. Одна из самых известных детских песен на самом деле восходит к гражданской войне в Англии. В то время как оригинальная песня описывает, ну, перерезание горла человеку, колыбельная описывает ужасное падение, которое фиксирует столь же жестокий конец. Только на этот раз ребенок.

19. Five Little Monkeys Jumping on the Bed

Как и «Rock a Bye Baby», эта песня также содержит сомнительные слова.На кровати прыгают пять обезьян. Один за другим каждый падает и разбивает голову. Мать постоянно звонит врачу, чтобы спросить, что делать. Врач каждый раз говорит ей не позволять обезьянам прыгать на кровати. Однако мать игнорирует это, пока все детеныши обезьянки не повредят свои ногти.

20. Hickory Dickory Dock

Вы слышали эту песню раньше. Знаете ли вы, что самая ранняя известная версия этой песни датируется 1744 годом? В этой версии используется «Хикори, Дикери Док» вместо «Хикори Дикори Док».”

Лексикон колыбельных – все, что вам нужно знать о песнях на ночь

Привет, друзья! В этом блоге я попытаюсь собрать всю фантастическую информацию о колыбельных на одной удобной странице, организованной в алфавитном порядке! Прежде чем мы перейдем к чему-либо еще, мы должны начать с понимания, почему колыбельные так полезны для детей с точки зрения развития. Посмотрите мини-мастер-класс музыкального эксперта д-ра Ибрагима Балтаги для ЮНИСЕФ на тему «Как музыка влияет на мозг вашего ребенка!» (Это быстрое 5-минутное видео, но очень информативное.)

A: Аннотация (также известная как «Резюме», я просто пытаюсь быть милой и составлять эти названия в алфавитном порядке)

Доктор Балтаги говорит, что пение колыбельных вашим детям с того момента, как они находятся у вас в животе до 4 лет, оказывает наибольшее влияние на когнитивные способности и развитие. Колыбельные успокаивают вашего ребенка, потому что они буквально замедляют его сердечный ритм. Знакомая успокаивающая мелодия становится похожей на сеанс музыкальной терапии. Музыка в этом возрасте особенно улучшает языковые навыки и навыки чтения.Это также помогает развивать творческие способности и помогает детям выражать свои мысли и делиться своими чувствами. Его последний совет – «как можно раньше начинайте заниматься музыкой со своими детьми». Это видео дословно звучит как реклама The Music Class, но, клянусь, это не лол! Чтобы получить больше интересных материалов для родителей от ЮНИСЕФ, щелкните здесь, а для получения дополнительной информации о Music Class щелкните здесь!

B: «Колыбельная Брамса» – та, которую вы точно знаете

Как сказал доктор Балтаги, одна из самых популярных и узнаваемых колыбельных – это Колыбельная Брамса.Возможно, вы знаете эту мелодию как «Колыбельная и спокойной ночи» или «Колыбельная песня». Это прекрасное произведение классической музыки было написано немецким композитором Иоганнесом Брамсом для своей подруги Берты Фабер в честь рождения ее второго сына. Колыбельная Брамса доступна для бесплатной трансляции на Spotify, Apple Music и Amazon Music! Это последний трек на нашем компакт-диске “Коллекция колыбельных”, сборник песен на ночь в самых разных стилях, который, как мы надеемся, поможет всем родителям привнести больше колыбельных в жизнь своего ребенка! Там 25 простых колыбельных – так что просто включите их, пойте и покачайте малыша, чтобы он заснул!

C: Классическая музыка перед сном – «Иди спать»

Еще одна прекрасная колыбельная для классической музыки – «Иди спать, колыбельная» или просто «Иди спать.Эта мелодия из части Ларго известной пьесы Антонина Дворжака «Симфония Нового Света». Забавный факт: Нил Армстронг взял с собой магнитофонную запись этой симфонии на космическом корабле Аполлон-11 во время своего путешествия, чтобы стать первым человеком, высадившимся на Луну! «Симфония Нового Света» – одна из самых популярных симфоний всех времен, поэтому лучше всего как можно раньше познакомить ребенка с этими классическими звуками. Версия Music Class содержит парную мелодию с флейтой и басом.

D: Колыбельные Диснея – «Бодрствовать» из оригинальной Мэри Поппинс

Хорошо, очевидно, что в нашей коллекции колыбельных нет диснеевских колыбельных, но мне просто нужно было включить эту в список, иначе «Лексикон колыбельных» не будет полным! Мне очень понравилась Мэри Поппинс, когда она росла, и обратная психология, которую она использует в этой колыбельной, веселая и такая милая.Пусть начнутся воспоминания.

E: Изысканный образец – «Долина Красной реки» от Лолы

Думаю, пора показать очаровательного ребенка, поющего колыбельную. Эта песня – «Долина Красной реки», знаменитая «Ковбойская песня о любви» в исполнении несравненной Лолы. (Для получения дополнительной информации о долине Ред-Ривер, включая потрясающее выступление Стиви Никс, нажмите здесь.)

F: «Светлячки» – персонализированные колыбельные для вашего ребенка

Адаптация песен, чтобы сделать их значимыми и личными для вашего ребенка – это то, что мы стараемся делать с каждой песней в Music Class.Тексты на записи – это лишь отправная точка для вашей семьи, чтобы проявить творческий подход и спеть о том, что для вас важно! Конечно, придумывать собственные колыбельные для детей – это невероятно особенное дело, и это то, что наши два учителя музыкального класса сделали, когда написали «Fireflies». Г-жа Эмили и мистер Зак написали эту колыбельную своему будущему ребенку и записали песню с одним из давних учеников г-жи Эмили! Это невероятно особенное, взгляните! (и прочтите блог г-жи Эмили об этой песне здесь)

G: Козы? – «Изюм и миндаль» из коллекции «Обезьяна»

Ладно… Ладно… Это название было натянуто, но в «Изюме и миндале» из «Обезьяньей коллекции» ЕСТЬ козы.(Послушайте! Клянусь!) Это красивая старая колыбельная на идиш, которую узнает большинство наших еврейских семей. В каждую коллекцию мы включаем огромное разнообразие музыкальных стилей из разных культур со всего мира, включая традиционные колыбельные. Колыбельные могут быть особенно значимым способом передачи традиций и чувства культурной самобытности из поколения в поколение. Попросите бабушку и дедушку вашего ребенка вернуть колыбельные, которые они помнят из детства!

H: Счастливые младенцы, Счастливые детские куклы – «Lua Lua» от Сьюзи

Я хотел закончить сегодняшний «Лексикон колыбельных» с помощью Сьюзи.Сьюзи 3 года, и она посещает уроки музыки практически со своей семьей в Мексике (одна из серебряных подкладок к пандемии – брать уроки откуда угодно !!). Сьюзи начала разыгрывать роль учителя музыкального класса или мамы, которая покачала своих кукол для сна. Она прекрасно демонстрирует пользу колыбельных и в детстве, и в качестве воспитателя! Исследования показывают, что колыбельные успокаивают родителей и их детей. «Лаура Сирелли, профессор психологии развития Университета Торонто, изучает науку о материнской песне.Она обнаружила, что когда матери поют колыбельные, уровень стресса снижается не только для ребенка, но и для матерей ». (см. полную статью от National Geographic здесь) Если вы посмотрите видео до конца, вы почти можете услышать предполагаемое падение микрофона, когда Сьюзи убаюкивает своих младенцев, подпевая «Колыбельной», а затем, улыбаясь, поворачивает коляску. и уже в пути.

Топ-10 колыбельных из фильмов, которые помогут уснуть ребенку

Когда матери поют успокаивающие мелодии своим младенцам, уровни стресса и болевой реакции как матери, так и младенца падают, усиливается процесс привязанности, а умственное и эмоциональное развитие ребенка повышается.Младенцы, которым поют, более спокойны, едят больше и легче засыпают, чем младенцы, которые остались одни или которым просто читают.

Хотя пение и напевание полезно как для ребенка, так и для родителей, это не всегда происходит естественно. Многие родители считают, что они недостаточно хороши или не уверены, какие песни подходят. Популярные фильмы могут быть источником вдохновения в том, что петь. Знакомые песни из фильмов, наряду с успокаивающим голосом родителей, помогут младенцам сформировать более глубокую связь со своими родителями и окружающим миром, облегчить их успокоение и убаюкать мирным сном.

Вот одни из лучших колыбельных, когда-либо показанных в фильмах. Хотя не все эти мелодии использовались в контексте убаюкивания детей, с тех пор они были популяризированы на киноэкранах и поются, чтобы умиротворить малышей.

10 – Зевающий человек – Палец Тома (1958)

Эту нетрадиционную колыбельную поют игрушки в спальне Тома Тамба, чтобы помочь ему уснуть после тяжелого дня. Слушая эту песню, невольно начинаешь себя бесконтрольно зевать.

Я зевающий, зевающий
Я прихожу, когда ползут тени
С Зияющей песней я гуляю по
И помогаю всем людям уснуть
Ааааа 90х164ххх…

9 – Ты будешь в моем сердце – Тарзан (1999)

Когда мать-горилла, Кала, спасает человеческого младенца, она усыновляет его и дает ему имя Тарзан. В этой песне она клянется вечно любить и заботиться о своем новом сыне, убаюкивая его спать.

Перестань плакать, все будет хорошо
Просто возьми меня за руку, держи крепче
Я буду защищать тебя от всех вокруг
Я буду здесь, не плачь

8 – Лунная река – Завтрак у Тиффани (1961)

В культовой сцене Одри Хепберн в роли Холли Голайтли обнажает уязвимую сторону своего истинного «я», исполняя тему фильма из окна своей квартиры.

Два дрифтера, чтобы увидеть мир
Так много всего мира, который стоит увидеть
Мы ищем конец той же радуги
В ожидании за поворотом
Мой друг Гекльберри
Лунная река и я

7 – Может быть – Энни (1982)

В первой сцене фильма маленькая рыжеволосая сирота Энни поет себе и своим товарищам-сиротам эту песню надежды и оптимизма для жизни с родителями, которых она так мечтает встретить.

Спорим, они молоды, держу пари, они умны
Спорим, они собирают такие вещи, как пепельницы и предметы искусства
Спорим, они хорошие, почему не должно быть?
Их единственная ошибка заключалась в том, что они бросили меня
Так что, может быть, пришло время, а может быть, когда я проснусь
Они будут там и называть меня Детка
Может быть

6 – Эдельвейс – Звуки музыки (1965)

Песня надежды для своей страны и своей семьи, капитан фон Трапп воспевает маленькие белые цветы, разбросанные по местности, как символ верности и непоколебимого духа Австрии.

Цветение снега, да цвести и расти ты
Цвети и расти вечно
Эдельвейс, эдельвейс
Благослови мою родину навсегда

5 – Бодрствовать – Мэри Поппинс (1964)

Всеми любимая няня прибегает к некоторой обратной психологии, чтобы убаюкивать своих подопечных спать после целого дня веселья. Эта ироничная колыбельная, несмотря на кажущуюся противоположную лирику, всегда помогает.

Бодрствуйте, не отдыхайте головой
Не ложитесь на кровать
Пока луна плывет в небе
Бодрствуйте, не закрывайте глаза

4 – Too Ra Loo Ra Loo Ral (Это ирландская колыбельная) – Going My Way (1944)

Вечный певец Бинг Кросби поет эту традиционную колыбельную в классическом фильме как священник, утешающий пожилого пастора своего прихода, который жаждет вернуться домой в Ирландию и воссоединиться со своей матерью.

Too ra loo ra loo ral, Too ra loo ra loo ral, Too ra loo ra li
Too ra loo ra loo ral, тише, не плачь
Too ra loo ra loo ral, Too ra loo ra li
Too ra loo ra loo ral, это ирландская колыбельная

3 – Спокойной ночи, Ангел мой – Песня для Марион / Незаконченная песня (2012)

В душераздирающем шоу Терренс Стэмп поет колыбельную Билли Джоэла, от которой вы будете плакать, вспоминая своих родителей, бабушек и дедушек.

Спокойной ночи мой ангел, теперь пора мечтать
И мечтать, какой прекрасной будет ваша жизнь
Когда-нибудь ваш ребенок может заплакать, и если вы споете эту колыбельную
Тогда в вашем сердце всегда будет часть меня

2 – Где-то над радугой – Волшебник страны Оз (1939)

В стране Канзаса, окрашенной в оттенки сепии, Джуди Гарленд в роли Дороти поет о волшебном месте за пределами радуги, где тают все ее проблемы и заботы.

Когда-нибудь я возжелаю звезду
И проснусь там, где облака далеко позади меня
Где проблемы тают, как лимонные капли
Далеко над дымоходами
Вот где ты найдешь меня
Где-то над радужным небом синее
И мечты, о которых ты мечтаешь
На самом деле сбываются

1 – Детская шахта – Дамбо (1941)

Одна из величайших колыбельных Диснея, мать Дамбо, названная «сумасшедшей» за то, что она защищала своего ушастого ребенка, все еще умудряется выразить свою любовь и спеть своего драгоценного ребенка этой душераздирающей мелодией.

Детка моя, не плачь
Детка моя, вытри глаза
Положи голову поближе к моему сердцу
Никогда не слишком далеко
Мой ребенок

Испанские колыбельные для младенцев и дошкольников

Колыбельные, или canciones de cuna , соединяют младенцев с их новым миром, помогая им погрузиться в сон. Убаюкивающие мелодии и ритмы успокаивают, а испанские колыбельные также дают возможность рано услышать звуки языка.Эти песни – одно из первых языковых переживаний ребенка, а в испанском языке есть богатая традиция колыбельных, которые вы можете спеть своему ребенку.

Колыбельные – также отличный способ для старших братьев и сестер пообщаться с новорожденным. Они также могут быть ценным элементом творческой игры для малышей и дошкольников.

Ниже вы найдете наши любимые колыбельные на испанском языке, но вам также стоит взглянуть на эту замечательную книгу от Lufi & Friends. В Mis primeras canciones de cuna en español есть колыбельные в настольной книге со встроенной музыкой.Существует также книга песен животных, и оба названия идеально подходят для детей и родителей, которые учатся петь со своими малышами. Читайте о них здесь: Испанские песенники со встроенной музыкой.

Посмотрите наши любимые испанские песни для детей, организованные по темам.

Поощряйте ребенка петь испанские колыбельные куклам и игрушечным животным во время игры. В моих дошкольных классах простая колыбельная – одна из первых песен, которые мы поем, когда говорим о дне и ночи. Это на мелодию Are You Sleeping? , и вы можете создавать свои собственные варианты.
Buenas noches, buenas noches,
Duérmete, duérmete,
Cierra los ojos, cierra los ojos,
Duérmete, duérmete.

Поскольку колыбельные передаются из поколения в поколение, существует множество вариаций традиционных мелодий и текстов. Это одни из самых известных традиционных колыбельных на испанском языке. Найдите в заголовках другие версии.

Традиционные испанские колыбельные

Duermete mi niño

Duermete mi niño , вероятно, самая известная колыбельная на испанском языке.В этом видео вы можете услышать прекрасную версию Кантоалегре с участием колумбийского художника Хуана. Текст этой версии находится под видео.

Duérmete mi niño, duérmete mi amor
duérmete pedazo de mi corazón.
Este niño mío que nació de noche
quiere que lo lleve a pasear en coche.
Este niño mío que nació de día
quiere que lo lleve a la dulcería.
Duérmete mi niño, duérmete mi amor
duérmete pedazo de mi corazón.

Я использую эту колыбельную в дошкольных классах.Идеально для творческой игры! Ознакомьтесь с несколькими предложениями о том, как использовать его в игре с дошкольниками, изучающими испанский язык, здесь: Испанская колыбельная: Duérmete mi niño.

Arrorró mi niño

Arrorró mi niño – еще одна традиционная испанская колыбельная, которую поют во всем мире. Он был записан многими артистами, но эта версия Сари Кусиена из Пататина Пататеро – одна из моих любимых.

Arrorró mi niño, arrorró mi sol,
arrorró pedazo de mi corazón.
Este niño lindo se quiere dormir
y el pícaro sueño no quiere venir.
Este niño lindo se quiere dormir
cierra los ojitos y los vuelve a abrir.
Arrorró mi niño, arrorró mi sol,
arrorró pedazo de mi corazón.
Arrorró mi niño, arrorró mi sol,
Duérmete mi niño, duérmete mi amor.

Duerme ya Bebé

Мелодия колыбельной Брамса – одна из самых известных в мире. На испанском, как и на других языках, он поется с несколькими разными текстами.Эти тексты – одна хорошо известная версия.

Duerme ya, dulce bien
Mi capullo de nardo.
Despacito duermete
como la abeja en la flor.
Duerme ya, dulce bien
Duerme ya, dulce amor
Dulces sueños tenrás
al oir mi canción.

Estrellita ¿dónde estás?

Estrellita ¿dónde estás? это испанская версия Twinkle, Twinkle Little Star. Опять же, существует множество вариаций, но знакомая мелодия делает ее отличным выбором для изучающих испанский язык, независимо от того, что вы выберете.Вот хорошая любимая версия от Música Vaca.

Вы можете прочитать об этой и других версиях в этом посте Twinkle Twinkle Little Star на испанском языке из Música Vaca.

Испанские колыбельные – прекрасное введение в испанский для младенцев. У тебя есть любимые колыбельные на испанском? Пожалуйста, поделитесь в комментариях!

Лучшая колыбельная для детей младшего возраста 2018

Ах, распорядок перед сном: почистите зубы, наденьте пижаму, прочтите одну-две истории (или три, четыре или пять), выключите свет и… они все еще не хотят спать. Эти расслабляющие колыбельные мелодии помогут вашим малышам расслабиться после напряженного дня – и вы тоже будете не против слушать их снова и снова.

Планета спит

amazon.com

Этот альбом предлагает 16 традиционных колыбельных из разных культур по всему миру, от Ирландии до Индии и нации ирокезов, так что вы можете расширить их кругозор, пока они спят.

Колыбельная Диснея

Успокойте их с помощью некоторых из более мягких и медленных любимых фильмов Диснея, таких как «Мечта – это желание, которое исполняет твое сердце» и «Когда ты желаешь звезду».«

Рокабай, детка!

Неважно, какая у вас любимая группа, скорее всего, Rockabye Baby! переработали свои песни в колыбельные для детей. Они сделали всех, от Jay-Z до Pixies и Бруно Марса, и даже сделали кавер на саундтрек Hamilton . Пусть они отложат ваши любимые мелодии.

Колыбельная песня

Джастин Робертс – детский музыкант, ставший культовым среди родителей, и его альбом Lullaby полон оригинальных оригиналов, которые нравятся всем семьям.

Колыбельная девочка

Девушка-рокер 90-х, написавшая песню “Stay”, применяет свой мечтательный голос к другим культовым хитам на все времена для более мягкой версии песен, таких как “Be My Baby” и “What the World Needs Now Is Love”. Вы можете провести по нему, чтобы расслабиться.

Перед сном с Битлз

Музыкант Джейсон Фолкнер безмолвно исполнял песни Beatles, такие как «Blackbird» и «Across the Universe», которые некоторым родителям нравились больше, чем колыбельные песни.

30 песен для отдыха

Когда ваш малыш отказывается от дневного сна, вы можете использовать успокаивающие песни из этого альбома, чтобы установить «тихое время».

Классические колыбельные для младенцев

Если вы думаете, что классическая музыка помогает мозгу малыша, добавьте ее, в которой Моцарт, Брамс и Бах смешиваются с инструментальными исполнениями детских песен, таких как “Греби, греби, греби своей лодкой”.«

Ночь ночь!

Детский музыкант Capsar Babypants (он же Крис Баллью, из группы «Президенты Соединенных Штатов Америки» 90-х) тщательно аранжировал этот альбом так, чтобы он стал для детей в возрасте от 0 до 6 лет.

Колыбельные природы: Музыка тропического леса

В этом сборнике инструментальная музыка сочетается с колыбельной природы: успокаивающими звуками тропического леса.Это колыбельная и белый шум в одном флаконе.

Страна грез: колыбельные и успокаивающие песни мира

Еще одна коллекция колыбельных со всего мира, Dreamland , где такие артисты, как Карлос Сантана и Анжелика Киджо, исполняют сладкие мелодии из Мексики, Японии, Австралии и других.

Хороший сон для детей: расслабьтесь перед сном

Если вашему малышу нужна дополнительная помощь, чтобы успокоить занятый ум, этот 30-минутный альбом также предлагает очень простую управляемую медитацию.

Sing Me to Sleep: Инди-колыбельные

инди-группы, такие как Stars и Telekinesis, собираются вместе, чтобы превратить поп-хиты в песни для засыпания. Самое приятное то, что доходы от альбома идут в фонд Валери, который помогает детям с онкологическими заболеваниями и другими заболеваниями крови.

Лори Беркнер Колыбельные

Гений детской музыки Лори Беркнер смешивает некоторые знакомые фавориты, такие как “Hush Little Baby”, со своими собственными песнями перед сном.

Колыбельные песенники и компакт-диск

store.metmuseum.org

29,95 долл. США

Идеально подходящий для подарков, этот набор из Музея искусств Метрополитен соединяет каждую песню с произведением искусства, создавая обогащающий ритуал перед сном.

Этот контент создается и поддерживается третьей стороной и импортируется на эту страницу, чтобы помочь пользователям указать свои адреса электронной почты.Вы можете найти больше информации об этом и подобном контенте на сайте piano.io.

Аудиокнига недоступна | Audible.com

  • Evvie Drake: более

  • Роман
  • От: Линда Холмс
  • Рассказал: Джулия Уилан, Линда Холмс
  • Продолжительность: 9 часов 6 минут
  • Несокращенный

В сонном приморском городке в штате Мэн недавно овдовевшая Эвелет «Эвви» Дрейк редко покидает свой большой, мучительно пустой дом почти через год после гибели ее мужа в автокатастрофе.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *