Разное

Картинки к народным сказкам: Русские народные сказки с картинками

Содержание

Дети рисуют иллюстрации к русским народным сказкам на Youtube-канале Русского театра | Культура

“Вообще все началось с карантина. В апреле мы придумали с Русским театром проект – рассказывать сказки на ночь для малышей. С тех мы ежедневно публикуем сказки в аудиоформате на Youtube-канале”, – отметила рассказывающая сказки актриса Русского театра Марина Малова в программе “Великолепная четверка” на Радио 4.

Недавно формат расширили и теперь в создании сказок могут принимать участие все желающие, прислав театру рисунки к сказкам.

“Мне кажется, это было бы прекрасным воспоминанием о том, как мы проводили время на карантине. Каждый день рисовать иллюстрации к сказкам – это здорово и что немаловажно, дети начинают приобщаться к русским народным сказкам, в то время как весь интернет полон современными мультфильмами”, – подчеркнула актриса.

Иллюстрация к сказке “Лиса и журавль”. Автор: Николай Веселов/Русский театр

Чтобы поучаствовать в акции, нужно выбрать наиболее понравившуюся сказку из списка и создать к ней четрые-шесть иллюстраций. Свои работы можно присылать в личном сообщении на странице театра в Facebook. Сотрудники театра выберут соответствующие всем условиям рисунки и создадут видеосказку. Прочтет сказку актриса театра Марина Малова под музыку Александра Жеделёва.

Список сказок: “Маша и медведь”, “Сивка-Бурка”, “Три медведя”, “По щучьему велению”, “Баба-яга”, “Сестрица Алёнушка и братец Иванушка”, “Лиса и тетерев”, “Петушок и бобовое зернышко”, “Заяц хвастун”, “Хрустальная гора”, “Зимовье зверей”, “Царевна Несмеяна”, “Диво дивное, чудо чудное”, “Серебряное блюдечко и наливное яблочко”.

Две сказки с иллюстрациями детей уже вышли: сказку про “Лису и журавля” проиллюстрировал 8-летний Николашка Веселов, а “Курочку Рябу” – 4-летняя Миланочка Гетман.

 

 

Кроме того, на YouTube-канале театра можно посмотреть спектакли, которые были давно сняты и были многоими любимы. Например, не так давно показывали постановки “Эти свободные бабочки” и “Костюмир”.

К статье добавлено интервью из программы “Кофе+”.

Иллюстрации в русских народных сказках

Просмотр содержимого документа
«Иллюстрации в русских народных сказках»
  • Проект на тему: «Русские народные сказки в иллюстрациях»

Выполнила: учитель начальных классов

Лепехина В.Г.

Что такое сказка?

Главной особенностью сказки является

то, что это всегда выдуманная история

со счастливым концом, где добро побеждает зло.

Существует также известная классификация сказок по их содержанию:

Сказки волшебные. В них раскрываются лучшие человеческие качества, герои романтичны. В такой сказке обязательно есть центральный положительный герой, его помощники и волшебные предметы. Герои волшебных сказок борются со злом и несправедливостью во имя добра и любви. В качестве примеров можно привести русские народные сказки про Ивана-дурака

Сказки о животных. Здесь постоянные персонажи – это животные (лиса, волк, медведь, заяц и т.д.). Животные взаимодействуют, каждый из них олицетворяет то или иное человеческое качество, например, кот – умный, лиса – хитрая, медведь – сильный. Примеры: “Теремок”, “Репка”, “Колобок”.

Социально-бытовые сказки – иллюстрируют реальную жизнь, герои показаны с точки зрения их социального положения, высмеиваются отрицательные человеческие качества. Лучшими качествами в таких сказках обладают люди из народа, которые, как правило, оказываются умнее и хитреее представителей высокого социального статуса (господ, попов). Эти сказки – сатирические, в них много юмора и каламбура. Примеры социально-бытовых сказок: “Шемякин суд”, “Каша из топора”.”Барин и плотник”, “Мужик и поп”

Для чего нужны иллюстрации в русских сказках???

Благодаря картинкам, детям можно показать в книжке то, что невозможно увидеть в реальности в данный момент. Например, слона, жирафа, поезд, самолет и т.д

Через картинки в народных сказках дети знакомятся с национальными традициями и культурой своего народа .

Лиса в народных сказках – Inside my dreams — LiveJournal

Сканировать оказалось очень увлекательно 🙂

В общем, решила-таки отдельно отсканировать и выложить сканированные картинки персонажей сказок. А точнее, хочу поделиться картинками-образами лисы, волка, зайца и медведя. Я приведу только те, которые нашла в книжках у себя дома и отсканировала. Отдельно в интернете я не искала.
В общем, как мне показалось, получилось довольно любопытно.

Кстати, если кого-то интересует какие-то другие персонажи сказок, и вам было бы интересно увидеть их у разных художников – пишите, я попробую сделать.
Еще у меня есть разные сказки в разных изданиях, соответственно с разными художниками (например, Лиса и Заяц, Теремок, Колобок и пр…..), лис, волков, зайцев и медведей и отсканировала и выложу в соответствующих постах. Но если кому-то интересно, чтобы все персонажи сказки были в одном посте, то я тоже могу сделать. Т.е один пост с Колобком – и все издания, которые у меня есть, могу выложить и т.д. Но в принципе, образы героев и так будут понятны в данных четырех записях. В общем, если интересно – сделаю, если нет – то делать не буду.

Начну с Лисы.

Очень много картинок

Лиса Лариска из сказки Заяц Коська и его друзья. Художник Кузнецова

Из книжки «Три желания» (по мотивам казахской сказки) Книжка по одноименному мультфильму. Художник Бейсимбинова

Маврина

Еще одна

К. и Н. Ершовы

Калаушин

Идет лисичка по мосту
Несет вязанку хворосту

Майофис Сказка Шварца

Сутеев

Франческа Ярбусова (автор образа Ежика Норштейна)

А вот Лиса из сказки “Лиса и Заяц” (или Заюшкина избушка) и не только в иллюстрациях Васнецова

Художник Маркин

Токмаков

Чижиков

Конашевич

Художник Лосин

Рачев (смотрите, какие разные у него все время костюмы)

И несказочная Лиса у Чарушина

Иллюстрации известных художников к русским народным сказкам. Русские художники


Одним из средств отражения действительности является устное народное творчество. Каждая нация имеет свое самобытное духовное лицо, возникающее из инстинктивно-душевного своеобразия восприятия окружающего мира. «Духовное своеобразие народа проявляется в языке, песнях, поэзии, молитве, сказках».

Сказка как ценнейший вид народного творчества соединила в себе и мифическое, и приключенческое, и бытовое повествование.

Сказки подразделяются на сказки о животных, волшебные и бытовые.

Самый древний вид сказок, дошедших до нас- сказки о животных. Обобщая типические характеры в образах животных, люди выводили из сказки мораль, нравственный пример для последующих поколений. К этому виду относятся сказки «Волк и лиса», «Кот и лиса», «Кот, петух и лиса», «Волк и семеро козлят», а также смешанные жанры сказок, где наряду с разумными животными участвуют и люди. Лучший пример такого взаимодействия – сказка «Репка» (кстати, обратите внимание, насколько часто в таких сказках принимают участие волк и лиса как носители ярко выраженного характера).

Сказки о животных напоминают нам о связи первобытного рода с животными, потомками которых считали себя люди. «Человек, сохранивший душевную чистоту и доброту ко всему в природе, владеет языком ее, поэтому так часто в сказке животные помогают герою, дарят различные предметы для поиска правды, даже влюбляются в животных – и через высшее чувство любви животное превращается в красивого человека».

Бытовые сказки (анекдотические и новеллисти­ческие).

Наиболее поздний по возникновению жанр фольклорной сказки. Анекдотическая сказка развилась из сказок о животных. От собственно анекдота ее отличает развернутое повествование (не на один-два абзаца) и более устойчивой сюжетной линией. Примером могут служить не столь известные сказки о глупых женах, деревенских дураках и жадных попах и купцах.(слайд 4)

Новеллистическая сказка отличается тем, что в ней действует герой-человек, борющийся не со злыми силами, роком, а чаще всего с несправедливостью социального строя в лице отдельных его представителей (например, уже упоминавшаяся сегодня «Сказка о попе и работнике его Балде»). Новеллистическая сказка как жанр имеет свои письменные источники примерно с XVII века, и в последующие века как правило авторская (П.Ершов, А.Пушкин, В.Одоевский, П.Бажов, Н. Лесков).

Через волшебную сказку осмыслялся окружающий мир: светила, Млечный путь, звезды, времена года становятся близкими и понятными. Вспомните обращение героев к Солнцу, Месяцу Месяцовичу, Ветру Ветровичу, к Реченьке – кисельные берега.

Волшебные сказки- п ожалуй, самый интересный и захватывающий жанр сказок. Такую сказку можно отличить по многим признакам:

Герой этих сказок храбр, красив и отважен (однако на этом его характеристики заканчиваются, он нужен лишь для раскрытия сюжетной линии).

Животные выступают как помощники, а не главные герои сказки (серый волк, верный конь богатырский, вдруг говорящие человечьим голосом).

– самое главное отличие волшебной сказки это характерные для нее сюжеты. Царевна-лягушка, мудрая Василиса, обладающая тайным даром магии, о царевичах, добывающих себе славу и невесту в волшебных приключениях, о трех царствах — медном, серебряном и золотом, о Финисте ясном соколе, о жар-птице и многие другие, несомненно, представляют собой волшебные сказки.

Сказки — это коллективно созданные и коллективно хранимые народом устные художественные эпические повествования в прозе, в которых используются приемы неправдоподобного изображения действительности, фантастический вымысел, разнообразные и традиционные формы которого, не повторяясь больше ни в каком другом жанре фольклора, складывались на протяжении веков, в тесной связи со всем укладом народной жизни, и находились в первоначальной связи с мифологией.

Образы животного мира часто олицетворяют в сказках человеческие пороки, слабости и недостатки. Нередко человека сравнивают со зверем: «злой, как волк», «хитер, как лиса», «топает, как медведь», «верный, как пес».

В русских народных сказках животные имеют свой характер, повадки. Лиса носит ряд прозвищ: кума-лиса, лисичка-сестричка, лиса- Патрикеевна, Лизавета Ивановна и т.д. Волк – Волчище серый хвостище, Волк зубами щелк .

На основе изученной литературы и русских народных сказок, мы выделили основные характеристики животных:

Медведь – добродушный, простак, сильный, неуклюжий, лакомка, тугодум, доверчивый увалень, нарядный.

Волк – злой, жадный, глупый, простоватый, доверчивый, сильный.

Петух – смелый, красивый, воинственный.

Заяц – трусливый, слабый, хитрый, хвастливый, безобидный.

Лиса – хитрая, кованая, жадная, притворщица, обманщица, воровка, нарядная, красивая, модница.

Еж – умный, осторожный, находчивый.

Сова – мудрая.

Мышка – трудолюбивая, добрая.

Для иллюстрирования русских народных сказок разные художники использовали свои композиционные решения, художественные средства и приемы выразительности для передачи сказочности происходящего.

Познакомимся с иллюстрациями Ивана Билибина к русским народным сказкам


Узнать работы Билибина можно по большого формата тонкой книге-тетради с крупными цветными рисунками. И художник здесь – не просто автор рисунков, но и всех декоративных элементов книги – обложки, инициалов, шрифтов и орнаментальных украшений.
Характерные черты билибинского стиля:красота узорного рисунка, изысканная декоративность цветовых сочетаний, сочетание яркой сказочности с чувством народного юмора. Плоскость книжной страницы Билибин подчеркивал контурной линией

Иллюстрации Юрия Васнецова к русским народным сказкам


Стиль: Художника вдохновляли нарядные дымковские куклами и яркие петухи, традиции лубка и народная фантазия оказали заметное влияние на творчество иллюстратора.

Иллюстрации Е. М. Рачёва к русским народным сказкам

1.3 Знаменитые художники-иллюстраторы

Иллюстрация – это не просто добавление к тексту, а художественное произведение своего времени. Детская книжная иллюстрация служит многим целям. Она воплощает фантазии, оживляет воспоминания, помогает участвовать в приключениях, развивает ум, сердце и душу ребенка. Большая ответственность в этом благородном деле ложится на плечи художника-иллюстратора. Хотелось бы вспомнить известных отечественных и зарубежных художников-иллюстраторов, внесших значительный вклад в искусство детской книжной иллюстрации.

Иллюстратором русской сказки был замечательный художник Иван Яковлевич Билибин (1876-1942). Он получил известность как один из самых своеобразных и оригинальных мастеров графики, создатель особого типа иллюстрированной книги. Это большого формата тонкая книга-тетрадь, снабженная крупными цветными рисунками. Художник здесь являлся не только автором рисунков, но и всех декоративных элементов книги – обложки, инициалов, особого вида шрифта и орнаментальных украшений. В 1901-1903 годах Билибин создает иллюстрации к сказкам “Царевна-лягушка”, “Василиса-прекрасная”, “Марья Моревна”, “Белая уточка” и др. Известны его работы к сказкам А. С. Пушкина “Сказка о царе Салтане”, “Сказка о золотом петушке”, “Сказка о рыбаке и рыбке”. Одна из особенностей иллюстраций Билибина – это юмор и та беспощадная и острая ирония, которая так характерна для русских народных сказок. Билибин увлеченно работает над эскизами к первой постановке “Золотого петушка” Римского-Корсакова. Сказочные герои – добрые и злые, прекрасные и безобразные – волновали нас с детства, учили любить добро и красоту, ненавидеть зло, трусость, несправедливость.

Виктор Михайлович Васнецов (1848-1926) – один из первых русских художников, который раздвинул рамки привычных жанров и показал сказочный мир, озаренный поэтической фантазией народа. Васнецов один из первых русских художников обратился к воссозданию образов народных сказок и былин в живописи. Его судьба сложилась так, как будто ему заранее предназначалось быть певцом русской сказки. Детство его прошло в суровом живописном вятском крае. Словоохотливая стряпуха, рассказывающая детям сказки, повествования бродячих людей, много повидавших на своем веку, по признаниям самого художника, “заставили на всю жизнь полюбить прошлое и настоящее моего народа, во многом определили мой путь”. Уже в начале своего творчества он создал ряд иллюстраций к Коньку-Горбунку и “Жар Птице”. Кроме сказок, у него есть произведения, посвященные героическим образам былин. “Витязь на распутье”, “Три богатыря”. Знаменитое полотно “Иван Царевич на сером волке” написано на сюжет одной из самых известных и распространенных сказок, воспроизводимых еще в лубочных изданиях 18 века.

Юрий Алексеевич Васнецов (1900-1973) – иллюстрировал и оформлял русские народные сказки, песенки, потешки, а также книги известных детских авторов: В. Бианки, К. Чуковского, С. Маршака и др. Его по праву называют художником русской сказки. “Три медведя”, “Конек-горбунок”, “Теремок” и многие другие. Фантастические, сказочные пейзажи основаны на впечатлениях от настоящей русской природы. Птицы и звери у художника обретают повадки, подмеченные им в реальной действительности. Помимо отечественных мастеров, есть замечательные иностранные художники, создавшие много удивительных и прекрасных иллюстраций сказок.

Мориц фон Швиц (1804-1871) знаменитый немецкий живописец и иллюстратор. Он создал так называемые “монументальные иллюстрации” по мотивам сказок. Это большие художественные полотна, которые можно увидеть в залах мюнхенской Старой Пинакотеки. Широко известны одиннадцать акварелей Швица, это циклы “Золушка”, “Семь воронов и верная сестрица”, “Прекрасная Мелузина”. Он создал знаменитые, многократно репродуцированные графические листы к сказкам “Семеро швабов”, “Кот в сапогах”, к сборнику “Старинные и новые детские песни, загадки и басни”, “Басням” Лафонтена. Необычайно эмоционально выразительны его иллюстрации к сказке “Можжевельник”, легенде о Рюбецале и добродушно-патриархальной “Истории прекрасной русалки” Э. Мёрике.

Графическая манера известного французского художника и скульптора Гюстава Доре (1833-1883), сочетающая легкость штриха с напряженной линией, умение обогатить суть иллюстрированного произведения бесчисленными оригинальными находками нашли восторженный отклик у французской публики. Доре является одним из наиболее известных и плодовитых иллюстраторов второй половины 19 в. Подлинную славу ему принесли книжные иллюстрации к литературным произведениям: “Иллюстрированный Рабле” (1854), “Дон Кихот” Сервантеса (1862), “Божественная комедия” Данте (1861-1868), а также иллюстрации к Бальзаку, Мильтону. Классическими считаются иллюстрации Доре к сказкам Шарля Перро.

Йон Бауэр (1882-1917) приобрел широкую известность благодаря своим иллюстрациям к книге “Среди гномов и троллей” (швед. «Bland tomtar och troll»), ежегодно публиковавшейся в Швеции на Рождество. Это он создал традицию в изображении сказочного леса и населяющих его волшебных персонажей. Бауэр специализировался на иллюстрациях к скандинавским легендам.

Целую галерею сказочных образов очеловеченных животных создал Гранвиль (его настоящее имя – Жерар Жан-Иньяс Исидор) (1803-1847) – французский художник, график, карикатурист и иллюстратор. Он оказал большое влияние на формирование стиля детских книжек-картинок. Иллюстрировал басни Лафонтена (1837), “Приключения Гулливера” Дж. Свифта (1839-1843).

На рубеже веков в Великобритании появились новые талантливые авторы. В начале ХХ столетия увидели свет некоторые из лучших книг выступивших ранее Ф.Х. Бернетт, Э. Несбит и Р. Киплинга. Выдающийся поэт и прозаик Джозеф Редьярд Киплинг стоит особняком в английской литературе этого периода. Он представляет собой сочетание глубоко консервативного мировоззрения и яркого оригинального таланта. В его сказках для детей торжествует добрый юмор и богатая фантазия. К некоторым сказкам Киплинг делал иллюстрации как художник.

Кейт Гринуэй (1846-1901) – английская художница, прославившаяся своими иллюстрациями книг для детей, в том числе и сказок. Первая книга Гринуэй “Под окном” имела большой успех. Одной из самых известных работ художницы стали иллюстрации к “Сказкам матушки Гусыни” и легенде о Гамельнском крысолове.

Значительный след в истории детской иллюстрации оставили Дисней, Ионайтис, Киттельсен, Туви Янсон (иллюстрировала собственные сказки про Мумми Троллей), О. Баловинцева, которая приобрела широкую известность благодаря своим замечательным иллюстрациям к арабским сказкам.

Глава II. Компьютерная графика в книжной иллюстрации

Писал Гете. Данные проблемы имеют лишь косвенное отношение к нашей работе. Однако и здесь можно проследить некоторую связь. Цель нашей работы – автоматизация и апробация психодиагностических методик в профориентационной работе со старшими школьниками. В буквальном переводе слово экология означает науку, изучающую дом, жилище. Иными словами определенную среду обитания. В нашем случае рассмотрению…

Экспериментальной площадки был выбран 9 А класс. В этом классе 29 человек: 17 мальчиков и 12 девочек. Цель эксперимента: выявление психолого-педагогических условий профессионального самоопределения учащихся в процессе обучения биологии; а также формирование устойчивой положительной мотивации к изучению курса биологии и развитие профессионального самоопределения учащихся при изучении курса “Общая…

Художники-иллюстраторы детских книг. Кто они авторы самых любимых картинок


Что толку в книжке, – подумала Алиса
– если в ней нет ни картинок, ни разговоров?
«Приключения Алисы в стране чудес»

Удивительно, но у детской иллюстрации России (СССР)
есть точный год рождения – 1925 год. В этом году
был создан отдел детской литературы в Ленинградском
государственном издательстве (ГИЗе). До этого книги
с иллюстрациями специально для детей не издавались.

Кто они – авторы самых любимых, красивых иллюстраций, которые остались в памяти с самого детства и нравятся нашим детям?
Узнавайте, вспоминайте, делитесь своим мнением.
Статья написана с использованием рассказов родителей нынешних малышей и отзывов к книгам на сайтах книжных интернет-магазинов.

Владимир Григорьевич Сутеев (1903-1993, Москва) – детский писатель, художник-иллюстратор и режиссёр-мультипликатор. Его добрые, веселые картинки похожи на кадры из мультфильма. Немало сказок рисунки Сутеева превратили в шедевры.
Так, например, далеко не все родители, считают произведения Корнея Чуковского необходимой классикой, и большая часть из них не считает его произведения талантливыми. Но сказки Чуковского, проиллюстрированные Владимиром Сутеевым, хочется держать в руках и читать детям.


Борис Александрович Дехтерёв (1908-1993, Калуга, Москва) – народный художник, советский график (считается, что «Школа Дехтерёва» определила развитие книжной графики страны), иллюстратор. Работал преимущественно в технике карандашного рисунка и акварели. Старые добрые иллюстрации Дехтерёва – это целая эпоха в истории детской иллюстрации, многие иллюстраторы называют Бориса Александровича своим учителем.

Дехтерёв проиллюстрировал детские сказки Александра Сергеевича Пушкина, Василия Жуковского, Шарля Перро, Ганса Христиана Андерсена. А также произведения других русских писателей и мировых классиков, например, Михаила Лермонтова, Ивана Тургенева, Уильяма Шекспира.

Николай Александрович Устинов (1937г.р., Москва), его педагогом был Дехтерёв, а многие современные художники-иллюстраторы уже Устинова считают своим учителем.

Николай Устинов – народный художник, иллюстратор. Сказки с его иллюстрациями издавались не только в России (СССР), но и в Японии, Германии, Корее и других странах. Почти триста произведений проиллюстрировал знаменитый художник для издательств: «Детская литература», «Малыш», «Художник РСФСР», издательств Тулы, Воронежа, Санкт-Петербурга и других. Работал в журнале Мурзилка.
Самыми любимыми для детей остаются иллюстрации Устинова к русским народным сказкам: Три медведя, Маша и медведь, Лисичка сестричка, Царевна-лягушка, Гуси-лебеди и многим другим.

Юрий Алексеевич Васнецов (1900-1973, Вятка, Ленинград) – народный художник и иллюстратор. Его картинки к фольклорным песенкам, потешкам и прибауткам нравятся всем малышам (Ладушки, Радуга-дуга). Он иллюстрировал народные сказки, сказки Льва Толстого, Петра Ершова, Самуила Маршака, Виталия Бианки и других классиков русской литературы.

Покупая детские книги с иллюстрациями Юрия Васнецова обращайте внимание, чтобы рисунки были четкими и в меру яркими. Пользуясь именем известного художника, в последнее время часто издают книги с нечеткими сканами рисунков или с повышенной неестественной яркостью и контрастностью, а это не очень хорошо для детских глаз.

Леонид Викторович Владимирский (1920 г.р., Москва) – русский график и самый популярный иллюстратор книг про Буратино А. Н. Толстого и про Изумрудный город А. М. Волкова, благодаря которым он получил широкую известность в России и странах бывшего СССР. Рисовал акварелью. Именно иллюстрации Владимирского многие признают классическими для произведений Волкова. Ну а Буратино в том виде, в котором его знает и любит уже несколько поколений детей, бесспорно его заслуга.

Виктор Александрович Чижиков (1935 г.р., Москва) – народный художник России, автор образа медвежонка Мишки, талисмана летних Олимпийских игр 1980 года в Москве. Иллюстратор журнала «Крокодил», «Весёлые картинки», «Мурзилка», много лет рисовал для журнала «Вокруг света».
Чижиков проиллюстрировал произведения Сергея Михалкова, Николая Носова (Витя Малеев в школе и дома), Ирины Токмаковой (Аля, Кляксич и буква “А”), Александра Волкова (Волшебник изумрудного города), стихи Андрея Усачева, Корнея Чуковского и Агнии Барто и другие книги.

Справедливости ради стоит отметить, что иллюстрации Чижикова довольно специфические и мультяшные. Поэтому далеко не все родители предпочитают покупать книги с его иллюстрациями, если есть альтернатива. Например, книги «Волшебник изумрудного города» многие предпочитают с иллюстрациями Леонида Владимирского.

Николай Эрнестович Радлов (1889-1942, Санкт-Петербург) – русский художник, искусствовед, педагог. Иллюстратор детских книг: Агнии Барто, Самуила Маршака, Сергея Михалкова, Александра Волкова. Радлов с большой охотой рисовал для малышей. Самая его известная книга – комиксы для малышей «Рассказы в картинках». Это книга-альбом с веселыми историями про зверей и птиц. Прошли годы, но сборник до сих пор очень популярен. Рассказы в картинках неоднократно переиздавались не только в России, но и в других странах. На международном конкурсе детской книги в Америке в 1938 году книга получила вторую премию.


Алексей Михайлович Лаптев (1905-1965, Москва) – художник-график, книжный иллюстратор, поэт. Работы художника находятся во многих региональных музеях, а также в частных коллекциях в России и за рубежом. Иллюстрировал «Приключения Незнайки и его друзей» Николая Носова, «Басни» Ивана Крылова, журнал «Веселые картинки». Книга с его стихами и картинками «Пик, пак, пок» очень любима уже ни у одного поколения детей и родителей (Брифф, жадный мишка, жеребята Черныш и Рыжик, пятьдесят зайчат и другие)


Иван Яковлевич Билибин (1876-1942, Ленинград) – русский художник, книжный иллюстратор и театральный оформитель. Билибин проиллюстрировал большое количество сказок, в том числе Александра Сергеевича Пушкина. Разработал свой стиль – «билибинский» – графическое представление с учетом традиций древнерусского и народного искусства, тщательно прорисованный и подробный узорчатый контурный рисунок, расцвеченный акварелью. Стиль Билибина стал популярен и ему стали подражать.

Сказки, былины, образы древней Руси для многих уже давно неразрывно связаны с иллюстрациями Билибина.


Владимир Михайлович Конашевич (1888-1963, Новочеркасск, Ленинград) – русский художник, график, иллюстратор. Детские книги иллюстрировать начал случайно. В 1918 году его дочери было три года. Конашевич нарисовал для нее картинки на каждую букву алфавита. Один из знакомых увидел эти рисунки, они ему понравились. Так была напечатана «Азбука в картинках» – первая книга В. М. Конашевича. С тех пор художник стал иллюстратором детских книг.
С 1930 годов иллюстрирование детской литературы стало главным делом его жизни. Конашевич иллюстрировал также взрослую литературу, занимался живописью, рисовал картины в полюбившейся ему специфической технике – тушью или акварелью по китайской бумаге.

Основные работы Владимира Конашевича:
– иллюстрация сказок и песен разных народов, причем некоторые были иллюстрированы несколько раз;
– сказки Г.Х. Андерсена, Братьев Гримм и Шарля Перро;
– «Старик-годовик» В. И. Даля;
– произведения Корнея Чуковского и Самуила Маршака.
Последней работой художника было иллюстрирование всех сказок А. С. Пушкина.

Анатолий Михайлович Савченко (1924-2011, Новочеркасск, Москва) – мультипликатор и художник-иллюстратор детских книг. Анатолий Савченко был художником-постановщиком мультфильмов “Малыш и Карлсон” и “Карлсон вернулся” и автором иллюстраций к книгам Линдгрен Астрид. Самые известные мульт-работы с его непосредственным участием: Мойдодыр, приключения Мурзилки, Петя и Красная шапочка, Вовка в Тридевятом царстве, Щелкунчик, Муха-Цокотуха, попугай Кеша и другие.
Дети знакомы с иллюстрациями Савченко по книгам: «Хрюшка обижается» Владимира Орлова, «Домовенок Кузя» Татьяны Александровой, «Сказки для самых маленьких» Геннадия Цыферова, «Маленькая Баба-Яга» Пройслер Отфрид, а также книг с аналогичными мультфильмам произведениями.

Олег Владимирович Васильев (1931 г.р., Москва). Его работы находятся в собраниях многих музеев искусств России и США, в т.ч. в Государственной Третьяковской галерее в Москве. С 60-х годов более тридцати лет занимался оформлением детских книг в содружестве с Эриком Владимировичем Булатовым (1933 г.р., Свердловск, Москва).
Наиболее известны иллюстрации художников к сказкам Шарля Перро и Ганса Андерсена, стихотворениям Валентина Берестова и сказкам Геннадия Цыферова.

Борис Аркадьевич Диодоров (1934 г.р., Москва) – народный художник. Любимая техника – цветной офорт. Автор иллюстраций ко многим произведениям русской и зарубежной классики. Наиболее известны его иллюстрации к сказкам:

– Ян Экхольм «Тутта Карлссон Первая и единственная, Людвиг Четырнадцатый и другие»;
– Сельма Лагерлеф «Удивительное путешествие Нильса с дикими гусями»;
– Сергей Аксаков «Аленький цветочек»;
– произведения Ганса Христиана Андерсена.

Диодоров проиллюстрировал более 300 книг. Его работы выходили в свет в США, Франции, Испании, Финляндии, Японии, Южной Корее и др. странах. Работал главным художником издательства «Детская литература».

Евгений Иванович Чарушин (1901-1965, Вятка, Ленинград) – график, скульптор, прозаик и детский писатель-анималист. В основном иллюстрации исполнены в манере свободного акварельного рисунка, немного с юмором. Нравятся детям, даже малышам. Известен иллюстрациями животных, которые он нарисовал к своим собственным рассказам: «Про Томку», «Волчишко и другие», «Никитка и его друзья» и многим другим. Иллюстрировал также других авторов: Чуковского, Пришвина, Бианки. Самая известная книга с его иллюстрациями «Детки в клетке» Самуила Яковлевича Маршака.


Евгений Михайлович Рачев (1906-1997, Томск) – художник-анималист, график, иллюстратор. Иллюстрировал преимущественно русские народные сказки, басни и сказки классиков русской литературы. В основном иллюстрировал произведения, в которых главные герои – животные: русские сказки про зверей, басни.

Иван Максимович Семёнов (1906-1982, Ростов-на-Дону, Москва) – народный художник, график, карикатурист. Семенов работал в газетах «Комсомольская правда», «Пионерская правда», журналах «Смена», “Крокодил» и других. Ещё в 1956 году по его инициативе был создан первый в СССР юмористический журнал для маленьких детей – «Весёлые картинки».
Самые известные его иллюстрации: к рассказам Николая Носова о Коле и Мишке (Фантазеры, Живая шляпа и другие) и рисунки «Бобик в гостях у Барбоса».


Имена некоторых других известнейших современных российских иллюстраторов детских книг:

– Вячеслав Михайлович Назарук (1941 г.р., Москва) – художник-постановщик десятков мультипликационных фильмов: Крошка Енот, Приключения кота Леопольда, Мама для мамонтенка, сказы Бажова и иллюстратор одноименных книжек.

– Надежда Бугославская (биографическую информацию автор статьи не нашла) – автор добрых красивых иллюстраций ко многим детским книгам: Стихи и песни матушки гусыни, стихотворения Бориса Заходера, произведения Сергея Михалкова, произведения Даниила Хармса, рассказы Михаила Зощенко, «Пеппи Длинный чулок» Астрид Линдгрен и другим.

– Игорь Егунов (биографическую информацию автор статьи не нашла) – современный художник, автор ярких, хорошо прорисованных иллюстраций к книгам: «Приключения барона Мюнхгаузена» Рудольфа Распе, «Конек-горбунок» Петра Ершова, сказок Братьев Гримм и Гофмана, сказки о русских богатырях


– Евгений Антоненков (1956 г.р., Москва) – художник-иллюстратор, любимая техника акварель, перо и бумага, смешанная техника. Иллюстрации современные, необычные, выделяются среди прочих. Одни смотрят на них с безразличием, другие влюбляются в веселые картинки с первого взгляда.
Самые известные иллюстрации: к сказкам о Винни-Пухе (Алан Александр Милн), «Русские детские сказки», стихам и сказкам Самуила Маршака, Корнея Чуковского, Джанни Родари, Юнны Мориц. «Глупая лошадь» Владимира Левина (английские старинные народные баллады), проиллюстрированная Антоненковым – одна из самых популярных книг уходящего 2011 года.
Евгений Антоненков сотрудничает с издательствами Германии, Франции, Бельгии, США, Кореи, Японии, постоянный участник престижных международных выставок, лауреат конкурса «Белая Ворона» (Болонья, 2004), обладатель диплома «Книга года» (2008).

– Игорь Юльевич Олейников (1953 г.р., Москва) – художник-аниматор, преимущественно работает в рисованной анимации, иллюстратор книг. Удивительно, но столь талантливый современный художник не имеет специального художественного образования.
В анимации Игорь Олейников известен по фильмам: «Тайна третьей планеты», «Сказка о царе Салтане», «Мы с Шерлоком Холмсом» и другим. Работал с детскими журналами «Трамвай», «Улица Сезам» «Спокойной ночи, малыши!» и другими.
Игорь Олейников сотрудничает с издательствами Канады, США, Бельгии, Швейцарии, Италии, Кореи, Тайваня и Японии, участвует в престижных международных выставках.
Самые известные иллюстрации художника к книгам: «Хоббит, или Туда и Обратно» Джона Толкина, «Приключения барона Мюнхгаузена» Эриха Распе, «Приключения мышонка Десперо» Кейт ДиКамилло, «Питер Пэн» Джеймса Барри. Последние книги с иллюстрациями Олейникова: стихи Даниила Хармса, Иосифа Бродского, Андрея Усачева.

А м
не очень хотелось познакомить Вас, с художниками иллюстраторами, вспомнить наше с Вами детство и порекомендовать молодым родителям.

(текст) Анна Агрова

Вам также будет интересно:

Е.М.Рачев. Иллюстрации к русским сказкам

Храбрые коты. Художник Александр Завалий

Художница Варвара Болдина

Возил внукам “Огниво” с иллюстрациями Ерко , и привёз обратно. Кажется, настоящим искусством занимаются детские иллюстраторы, а вот “художники” – это придурки, которым общество нашло занятие, где они бы приносили наименьший вред.

В Настоящем Искусстве, то есть, детской иллюстрации, произошло крупное событие. В конце 1980-х Геннадий Спирин уехал в США, и стал там Best of the Best. Он так и живёт в Принстоне, с семьёй, не выучив ни слова по-английски. Это же счастье, не понимать, что болтают.

Ну так в конце 1980-х у нас была перестройка. И даже футбол был.

А вот настала пора Украины – и теперь и футбол там, и Number One. Владислав Ерко. То есть, король сменился.

Почему я не расстался с “Огнивом”? Присмотритесь:

(кликабельно)

Это, в основном, оборот обложки. На картинке десяток котов, собаки, лошади, пттицы и полсотни людей, но поинтересуйтесь домами. Вверху в правом углу башня с фигурной крышей, с вазой наверху. Подобных в мире 1 штука, но это не повторение, а развитие той архитектурной концепции.

Ещё бы мне не был интересен Ерко. Вот фрагмент моего рисунка:

Фасад заканчивается “трубящей тритонихой” с двумя змееногами. Подобная деталь на “Огниве” Ерко под словом “Ерко” – св.Михаил, поражающий Сатану.

Кто-то скажет: какой же Ерко художник? Это архитектор. Нет! Он художник в том понимании искусства, которое существовало до маньеризма. Тем художникам был интересен сам мир, и невежно было, “как” – а нынешним Пикассам интересна только тень, которые они отбрасывают на этот мир.

Это 5-я страница книги, солдат идёт по дороге. Под Брейгеля? Да нет же. Ни Брейгель, ни де Момпер, ни Лейтенс не знали таких скал, веток. Это дальнейшее. Ерко начал там, где они остановились. В сущности, сегодня Брейгелю пришлось бы назваться детским иллюстратором. Но дети здесь не при чем. Просто искусство.

А теперь глянем, как “живописуют” тоже Огниво деятели “истинного” искусства:

Joel Stewart

Как я ненавидел подобные рисунки в моих книжках в детстве! Я это прекрасно помню.

Спирину скоро 70.

Ольга и Андрей Дугины всё также преподают в Мюнхене. Надеюсь, что с ними ничего не случилось, и когда-то Дугин всё-таки докончит “Гамлета”.

Вообще, цех знаменитостей заметно постарел. Роберт Ингпен

(к “Тому Сойеру”, ессно)

(к “Маугли”)

Интересно сравнить Ингпеновского “Пиноккио” с Ерко. Ингпен – реалист, всё у него найдено, срисовано, в отличии от Владислава, который стремится открыть в мире новое. Ерко мне интересен, Ингпен – нет. Иллюстрации к Тому Сойеру чересчур натуральны, я бы сказал. Слишком тяжелы для лёгкого языка Марка Твена.

Хороший рисунок, но дети тут опять-таки ни при чём.

Постарела иллюстраторша Сэнди Найтингаль , трактовка которой Терри Пратчетта даже увековечена в марке:

Отмечу, что мне иллюстрации к Пратчетту никогда не нравились цветастостью. Вот она как раз “детский” художник, только Пратчетт -не совсем детский читатель.

Постарела Ивонна Джильберт…

Ivonne Gilbert

Если последняя картинка – Принцесса-На-Горошине, Это исключительно смелая принцесса. Я бы тут точно не заснул из-за высоты.

А что же молодёжь?

John Vernon Lord . Убиться ап стол, если книга не 1930-х! Ан нет, тонкая подделка – 2013-й. И что, дети оценять эту тонкость?

Иллюстрации Levy Pinfold определенно носят метафизично-мрачный оттенок. Недружелюбный у него мир:

(Кликабельно)

Врочем, до Juan Wijngaard ему далеко. Вот уж кем детей пугать:

Что бы поднять настроения, притащил случайное картинко о викинговых богах из Devianart.

Rhineville

Казалось бы, детских художников море, и нельзя объять необъятное. Но подавляющее большинство их ярки, красочны, и… пусты. Малоинформативны. Возьмём какую-нибудь очередную Алису…

Justin Todd

Что бы я подчерпнул из неё в 10-летнем возрасте? Что на девчонке бывают штанишки, причём похожие на шестеренки? А вот в моём 60-ти летнем Justin Todd меня привлекает куда больше, особо, рисуя то, что ей более прилично:

Точно также работы Lisbeth Zwerger прекрасны чистотой и свежестью колорита…

Но в 10 лет я на них даже не взглянул бы.

Прекрасную серию книг (“Самые большие гадости моря”) выпустил Kellie Strom . Человек знает, что надо современному ребёнку. Не иначе, как “о” в фамилии наискось перечеркнуто:

Его рисунки реально то, что надо. Они и ярки, и информативны, и при этом упрощенны.

К счастью, я избавлен о необходимости упоминать здесь ещё тысячу художников. Именно в детской иллюстрации все страшно озабочены авторскими правами, и всех (напр. – Maggie Kneen ) со страшными предупреждениями я опустил. Перейдём к радостному. К тем, кто так хорошо рисует, что права не столбит. Всё равно так никто не сможет.

Это две девчачьих художницы. Inga Moore :

Вот знаете, давно я искал большую картину на стенку. Вторая Inga Moore как раз оно.

Особых высот в девчачьесте добилась. имхо, Angela Barrett :

И что бы закруглить период, как выражался Сирано де Бержерак, j, обращусь к новой восходящей звезде – Bagram Ibatoulline , учившемуся, как Вы догадываетесь, в Москве, но живущему, как Вы понимаете, в Пенсильвании:

(Снежная королева, был там такой момент!)

И болгарскому художнику Jan (Jassen) Ghiuselev, широко известным своей готической “Алисой”.

Но говорят, лучшие его иллюстрации – к “Пиковой даме”:

Знаменитые художники-иллюстраторы. Картинки из детства Картины художников к русским народным сказкам

1.3 Знаменитые художники-иллюстраторы

Иллюстрация – это не просто добавление к тексту, а художественное произведение своего времени. Детская книжная иллюстрация служит многим целям. Она воплощает фантазии, оживляет воспоминания, помогает участвовать в приключениях, развивает ум, сердце и душу ребенка. Большая ответственность в этом благородном деле ложится на плечи художника-иллюстратора. Хотелось бы вспомнить известных отечественных и зарубежных художников-иллюстраторов, внесших значительный вклад в искусство детской книжной иллюстрации.

Иллюстратором русской сказки был замечательный художник Иван Яковлевич Билибин (1876-1942). Он получил известность как один из самых своеобразных и оригинальных мастеров графики, создатель особого типа иллюстрированной книги. Это большого формата тонкая книга-тетрадь, снабженная крупными цветными рисунками. Художник здесь являлся не только автором рисунков, но и всех декоративных элементов книги – обложки, инициалов, особого вида шрифта и орнаментальных украшений. В 1901-1903 годах Билибин создает иллюстрации к сказкам “Царевна-лягушка”, “Василиса-прекрасная”, “Марья Моревна”, “Белая уточка” и др. Известны его работы к сказкам А. С. Пушкина “Сказка о царе Салтане”, “Сказка о золотом петушке”, “Сказка о рыбаке и рыбке”. Одна из особенностей иллюстраций Билибина – это юмор и та беспощадная и острая ирония, которая так характерна для русских народных сказок. Билибин увлеченно работает над эскизами к первой постановке “Золотого петушка” Римского-Корсакова. Сказочные герои – добрые и злые, прекрасные и безобразные – волновали нас с детства, учили любить добро и красоту, ненавидеть зло, трусость, несправедливость.

Виктор Михайлович Васнецов (1848-1926) – один из первых русских художников, который раздвинул рамки привычных жанров и показал сказочный мир, озаренный поэтической фантазией народа. Васнецов один из первых русских художников обратился к воссозданию образов народных сказок и былин в живописи. Его судьба сложилась так, как будто ему заранее предназначалось быть певцом русской сказки. Детство его прошло в суровом живописном вятском крае. Словоохотливая стряпуха, рассказывающая детям сказки, повествования бродячих людей, много повидавших на своем веку, по признаниям самого художника, “заставили на всю жизнь полюбить прошлое и настоящее моего народа, во многом определили мой путь”. Уже в начале своего творчества он создал ряд иллюстраций к Коньку-Горбунку и “Жар Птице”. Кроме сказок, у него есть произведения, посвященные героическим образам былин. “Витязь на распутье”, “Три богатыря”. Знаменитое полотно “Иван Царевич на сером волке” написано на сюжет одной из самых известных и распространенных сказок, воспроизводимых еще в лубочных изданиях 18 века.

Юрий Алексеевич Васнецов (1900-1973) – иллюстрировал и оформлял русские народные сказки, песенки, потешки, а также книги известных детских авторов: В. Бианки, К. Чуковского, С. Маршака и др. Его по праву называют художником русской сказки. “Три медведя”, “Конек-горбунок”, “Теремок” и многие другие. Фантастические, сказочные пейзажи основаны на впечатлениях от настоящей русской природы. Птицы и звери у художника обретают повадки, подмеченные им в реальной действительности. Помимо отечественных мастеров, есть замечательные иностранные художники, создавшие много удивительных и прекрасных иллюстраций сказок.

Мориц фон Швиц (1804-1871) знаменитый немецкий живописец и иллюстратор. Он создал так называемые “монументальные иллюстрации” по мотивам сказок. Это большие художественные полотна, которые можно увидеть в залах мюнхенской Старой Пинакотеки. Широко известны одиннадцать акварелей Швица, это циклы “Золушка”, “Семь воронов и верная сестрица”, “Прекрасная Мелузина”. Он создал знаменитые, многократно репродуцированные графические листы к сказкам “Семеро швабов”, “Кот в сапогах”, к сборнику “Старинные и новые детские песни, загадки и басни”, “Басням” Лафонтена. Необычайно эмоционально выразительны его иллюстрации к сказке “Можжевельник”, легенде о Рюбецале и добродушно-патриархальной “Истории прекрасной русалки” Э. Мёрике.

Графическая манера известного французского художника и скульптора Гюстава Доре (1833-1883), сочетающая легкость штриха с напряженной линией, умение обогатить суть иллюстрированного произведения бесчисленными оригинальными находками нашли восторженный отклик у французской публики. Доре является одним из наиболее известных и плодовитых иллюстраторов второй половины 19 в. Подлинную славу ему принесли книжные иллюстрации к литературным произведениям: “Иллюстрированный Рабле” (1854), “Дон Кихот” Сервантеса (1862), “Божественная комедия” Данте (1861-1868), а также иллюстрации к Бальзаку, Мильтону. Классическими считаются иллюстрации Доре к сказкам Шарля Перро.

Йон Бауэр (1882-1917) приобрел широкую известность благодаря своим иллюстрациям к книге “Среди гномов и троллей” (швед. «Bland tomtar och troll»), ежегодно публиковавшейся в Швеции на Рождество. Это он создал традицию в изображении сказочного леса и населяющих его волшебных персонажей. Бауэр специализировался на иллюстрациях к скандинавским легендам.

Целую галерею сказочных образов очеловеченных животных создал Гранвиль (его настоящее имя – Жерар Жан-Иньяс Исидор) (1803-1847) – французский художник, график, карикатурист и иллюстратор. Он оказал большое влияние на формирование стиля детских книжек-картинок. Иллюстрировал басни Лафонтена (1837), “Приключения Гулливера” Дж. Свифта (1839-1843).

На рубеже веков в Великобритании появились новые талантливые авторы. В начале ХХ столетия увидели свет некоторые из лучших книг выступивших ранее Ф.Х. Бернетт, Э. Несбит и Р. Киплинга. Выдающийся поэт и прозаик Джозеф Редьярд Киплинг стоит особняком в английской литературе этого периода. Он представляет собой сочетание глубоко консервативного мировоззрения и яркого оригинального таланта. В его сказках для детей торжествует добрый юмор и богатая фантазия. К некоторым сказкам Киплинг делал иллюстрации как художник.

Кейт Гринуэй (1846-1901) – английская художница, прославившаяся своими иллюстрациями книг для детей, в том числе и сказок. Первая книга Гринуэй “Под окном” имела большой успех. Одной из самых известных работ художницы стали иллюстрации к “Сказкам матушки Гусыни” и легенде о Гамельнском крысолове.

Значительный след в истории детской иллюстрации оставили Дисней, Ионайтис, Киттельсен, Туви Янсон (иллюстрировала собственные сказки про Мумми Троллей), О. Баловинцева, которая приобрела широкую известность благодаря своим замечательным иллюстрациям к арабским сказкам.

Глава II. Компьютерная графика в книжной иллюстрации

Писал Гете. Данные проблемы имеют лишь косвенное отношение к нашей работе. Однако и здесь можно проследить некоторую связь. Цель нашей работы – автоматизация и апробация психодиагностических методик в профориентационной работе со старшими школьниками. В буквальном переводе слово экология означает науку, изучающую дом, жилище. Иными словами определенную среду обитания. В нашем случае рассмотрению…

Экспериментальной площадки был выбран 9 А класс. В этом классе 29 человек: 17 мальчиков и 12 девочек. Цель эксперимента: выявление психолого-педагогических условий профессионального самоопределения учащихся в процессе обучения биологии; а также формирование устойчивой положительной мотивации к изучению курса биологии и развитие профессионального самоопределения учащихся при изучении курса “Общая…

Публикации раздела Музеи

П роводники в мир детской литературы, благодаря которым строчки, еще непонятные маленькому читателю, обретают яркие и волшебные образы. Иллюстраторы детских книг, выбирая этот путь, как правило, остаются верны ему на протяжении всей творческой жизни. А их читатели, вырастая, сохраняют привязанность к картинкам из все дальше уходящего детства. Наталья Летникова вспомнила творчество выдающихся отечественных иллюстраторов .

Иван Билибин

Иван Билибин. «Жар-птица». Иллюстрация к «Сказке об Иван-царевиче, Жар-птице и о Сером Волке». 1899 г.

Борис Кустодиев. Портрет Ивана Билибина. 1901. Частное собрание

Иван Билибин. «Мёртвый Иван Царевич и Серый Волк». Иллюстрация к «Сказке об Иван-царевиче, Жар-птице и о Сером Волке». 1899 г.

Театральный оформитель, преподаватель Академии художеств , Билибин создал неповторимый авторский стиль, который позже назвали «билибинским». Работы художника отличало обилие орнаментов и узоров, сказочность образов при точном следовании историческому облику русского костюма и предметов быта. Первую иллюстрацию Билибин нарисовал еще в 1899 году к «Сказке об Иване-царевиче, Жар-птице и о Сером волке». На протяжении сорока лет художник обращался к русским народным сказкам и былинам. Его рисунки жили и на страницах детских книг, и на театральных площадках Петербурга, Праги, Парижа.

Борис Дехтерев

Борис Дехтерев. Иллюстрация к произведению «Кот в сапогах». 1949 г. Фотография: kids-pix.blogspot.ru

Борис Дехтерев. Год неизвестен. Фотография: artpanorama.su

Борис Дехтерев. Иллюстрация к произведению «Красная Шапочка». 1949 г. Фотография: fairyroom.ru

Акварельные портреты с легкой кисти Бориса Дехтерева получили Золушка и Красная Шапочка, Кот в сапогах и Мальчик-с-пальчик, герои сказок Александра Пушкина . Знаменитый художник-иллюстратор создал «строгий и благородный облик детской книги». Тридцать лет своей творческой жизни профессор МГХИ имени Сурикова посвятил не только обучению студентов: Борис Дехтерев был главным художником в издательстве «Детская литература» и открыл дверь в мир сказки для многих поколений маленьких читателей.

Владимир Сутеев

Владимир Сутеев. Иллюстрация к произведению «Кто сказал мяу». 1962 г. Фотография: wordpress.com

Владимир Сутеев. Год неизвестен. Фотография: subscribe.ru

Владимир Сутеев. Иллюстрация к произведению «Мешок яблок». 1974 г. Фотография: llibre.ru

Иллюстрации, похожие на застывшие на книжных страницах кадры из мультфильмов, создавал Владимир Сутеев, один из первых советских режиссеров-мультипликаторов. Придумывал Сутеев не только живописные образы к классике – сказкам Корнея Чуковского, Самуила Маршака , Сергея Михалкова , – но и собственные истории. Работая в детском издательстве, Сутеев написал около сорока поучительных и остроумных сказок: «Кто сказал мяу?», «Мешок яблок», «Палочка-выручалочка». Это были любимые многими поколениями малышей книги, в которых, как и хочется в детстве, картинок было больше чем текста.

Виктор Чижиков

Виктор Чижиков. Иллюстрация к произведению «Доктор Айболит». 1976 г. Фотография: fairyroom.ru

Виктор Чижиков. Год неизвестен. Фотография: dic.academic.ru

Виктор Чижиков. Иллюстрация к произведению «Приключения Чипполино». 1982 г. Фотография: planetaskazok.ru

Только мастер создавать трогательные образы для детских книг смог бы растрогать до слез целый стадион. Так и случилось с Виктором Чижиковым, который нарисовал олимпийского мишку в 1980 году, а также был автором иллюстраций к сотне детских книг: Виктора Драгунского , Михаила Пляцковского, Бориса Заходера , Ганса Христиана Андерсена , Николая Носова, Эдуарда Успенского. Впервые в истории отечественной детской литературы в печать вышли собрания книг с иллюстрациями художника, в том числе двадцатитомник «В гостях у В. Чижикова». «Для меня всегда было счастьем нарисовать детскую книжку» , – говорил сам художник.

Евгений Чарушин

Евгений Чарушин. Иллюстрации к произведению «Волчишко». 1931 г. Фотография: weebly.com

Евгений Чарушин. 1936 г. Фотография: lib.ru

Евгений Чарушин. Иллюстрации к произведению «Детки в клетке». 1935 г. Фотография: wordpress.com

Книги о животных Чарушин читал с детства, а его любимой была «Жизнь животных» Альфреда Брема. Будущий художник перечитывал ее много раз, а в старшем возрасте отправлялся в чучельную мастерскую рядом с домом рисовать с натуры. Так родился художник-анималист, который, окончив Академию художеств, посвятил свое творчество оформлению детских рассказов о животных. Выдающиеся иллюстрации Чарушина для книги Виталия Бианки даже приобрела Третьяковская галерея . А во время работы с Самуилом Маршаком над книгой «Детки в клетке», по настоянию писателя, Чарушин попробовал писать. Так появились его рассказы «Томка», «Волчишко» и другие.

Иван Семенов

Иван Семенов. Иллюстрации к произведению «Фантазеры». 1960 г. Фотография: planetaskazok.ru

Иван Семенов. Год неизвестен. Фотография: colory.ru

Иван Семенов. Иллюстрация к произведению «Живая шляпа». 1962 г. Фотография: planetaskazok.ru

Создатель знаменитого Карандаша и всего детского журнала «Веселые картинки» начинал с карикатур. Ради любимого дела ему пришлось бросить Медицинский институт, так как из-за учебы рисовать было просто некогда. Первое детское признание художнику принесли иллюстрации к веселым историям Николая Носова «Фантазеры» и «Живая шляпа», а тираж книги «Бобик в гостях у Барбоса» с иллюстрациями Семенова превысил три миллиона экземпляров. В 1962 году Иван Семенов вместе с Агнией Барто проехал с выставкой советских детских книг по всей Англии. К тому времени художник возглавлял редакцию «Веселых картинок» и знал буквально все о детской литературе и жизни советских детей.

Иван Яковлевич Билибин — известный русский художник, иллюстратор . Родился 4 августа 1876 года в селе Тарховка, Санкт-Петербургской губернии — ушёл из жизни 7 февраля 1942 года в Ленинграде. Основным жанром, в котором работал Иван Билибин, считается книжная графика. Кроме того, он создавал различные росписи, панно и делал декорации к театральным постановкам, занимался созданием театральных костюмов.

Всё же большая часть поклонников таланта этого замечательного русского знает его по заслугам в изобразительном искусстве. Надо сказать, что у Ивана Билибина была хорошая школа, чтобы изучить искусство живописи и графики. Начиналось всё с рисовальной школы Общества поощрения художеств. Затем была мастерская художника А. Ашбе в Мюнхене; в школе-мастерской княгини Марии Тенишевой он занимался изучением живописи под руководством самого Ильи Репина, затем, под его же руководством было Высшее художественное училище Академии художеств.

Большую часть своей жизни И.Я.Билибин прожил в Санкт-Петербурге. Являлся членом объединения «Мир Искусства». Стал проявлять интерес к этнографическому стилю живописи после того, как увидел на одной из выставок картину великого художника Виктора Михайловича Васнецова «Богатыри». Впервые он создал несколько иллюстраций в своём узнаваемом «Билибинском» стиле после того, как случайно попал в деревню Егны в Тверской губернии. Русская глубинка с её дремучими нехожеными лесами, деревянными домами, похожая на те самые сказки Пушкина и картины Виктора Васнецова, настолько вдохновила его своей самобытностью, что он, недолго думая, принялся за создание рисунков. Именно эти рисунки стали иллюстрациями к книге «Сказка о Иван-царевиче, Жар-птице и о Сером волке». Можно сказать, что именно здесь, в сердце России, в её далёких, затерянных в лесах, поселениях и проявился весь талант этого замечательного художника. После этого он стал активно посещать и другие регионы нашей страны и писать всё новые и новые иллюстрации к сказкам и былинам. Именно в деревнях тогда ещё сохранялся образ древней Руси. Люди продолжали носить древнерусские костюмы, проводили традиционные праздники, украшали дома затейливой резьбой и т.д. Всё это запечатлел на своих иллюстрациях Иван Билибин, сделав их на голову выше иллюстраций других художников благодаря реалистичности и точно подмеченным деталям.

Его творчество — это традиции древнерусского народного искусства на современный лад, в соответствии со всеми законами книжной графики. То, что он делал, является примером того, как может сосуществовать современность и культура прошлого нашей великой страны. Являясь, по сути, иллюстратором детских книг, он привлёк своим искусством внимание гораздо большей публики зрителей, критиков и ценителей прекрасного.

Иван Билибин проиллюстрировал такие сказки, как: «Сказка о Иван-царевиче, Жар-птице и о Сером волке» (1899), «Сказка о царе Салтане» (1905), «Вольга» (1905), «Золотой Петушок» (1909), «Сказка о золотом петушке» (1910) и другие. Кроме того, он оформлял обложки различных журналов, среди которых: «Мир Искусства», «Золотое Руно», издания «Шиповника» и «Московского Книгоиздательства».

Не только своими иллюстрациями в традиционном русском стиле знаменит Иван Яковлевич Билибин. После февральской революции он нарисовал двуглавого орла, который сначала был гербом Временного правительства, а с 1992 и до сей поры украшает монеты Банка России. Умер великий русский художник в Ленинграде, во время блокады 7 февраля 1942 года в больнице. Последней работой стала иллюстрация к былине «Дюк Степанович». Похоронен в братской могиле профессоров Академии художеств возле Смоленского кладбища.

Гениальные слова Ивана Яковлевича Билибина: «Только совершенно недавно, точно Америку, открыли старую художественную Русь, вандальски искалеченную, покрытую пылью и плесенью. Но и под пылью она была прекрасна, так прекрасна, что вполне понятен первый минутный порыв открывших ее: вернуть! вернуть!».

Иван Билибин картины

Баба-Яга. Иллюстрация к сказке Василиса Прекрасная

Белый всадник. Сказка Василиса Прекрасная

Иллюстрация к былине Вольга

Иллюстрация к сказке Белая уточка

Сказка Марья Моревна

Иллюстрация к Сказке о Золотом петушке

Сказка о царе Салтане

Иллюстрация к Сказке о царе Салтане

Сказка об Иване-Царевиче, Жар-птице и Сером волке

Иллюстрация к Сказке об Иване-Царевиче, Жар-птице и Сером волке

Иллюстрация к сказке Перышко Финиста Ясного Сокола

На мой взгляд, лучшего иллюстратора сказок нет, чем В. М. Васнецов, ну разве что И. Билибин. О нём следующая страница.

Виктор Михайлович Васнецов (1848-1926) – один из первых русских художников, который раздвинул рамки привычных жанров и показал сказочный мир, озарённый поэтической фантазией народа. Васнецов один из первых русских художников обратился к воссозданию образов народных сказок и былин в живописи. Его судьба сложилась так, как будто ему заранее предназначалось быть певцом русской сказки. Детство его прошло в суровом живописном вятском крае. Словоохотливая стряпуха, рассказывающая детям сказки, повествования бродячих людей, много повидавших на своем веку, по признаниям самого художника, “заставила на всю жизнь полюбить прошлое и настоящее моего народа, во многом определила мой путь”. Уже в начале своего творчества он создал ряд иллюстраций к “Коньку-Горбунку” и “Жар Птице”. Кроме сказок, у него есть произведения, посвящённые героическим образам былин. “Витязь на распутье”, “Три богатыря”. Знаменитое полотно “Иван Царевич на сером волке” написано на сюжет одной из самых известных и распространённых сказок, воспроизводимых ещё в лубочных изданиях 18 века.

“Царевна-Несмеяна”

В царских палатах, в княжьих чертогах, в высоком терему красовалась Несмеяна-царевна. Какое ей было житье, какое приволье, какое роскошье! Всего много, всё есть, чего душа хочет; а никогда она не улыбалась, никогда не смеялась, словно сердце её ничему не радовалось.

Тут и купцы, и бояре, и иноземные гости, сказители-музыканты, плясуны, шуты и скоморохи. Поют, паясничают, хохочут, бренчат на гуслях кто во что горазд. А у подножия высокого терема – простой люд, тоже толпятся, смеются, кричат. И всё это скоморошничество – для царевны, единственной царской дочки. Печально сидит она на резном белом троне у окна. «Всего много, есть всё, чего душа хочет; а никогда она не улыбалась, никогда не смеялась, словно сердце ее ничему не радовалось». Да и чему тут, по правде говоря, радоваться, если никто никогда с ней по душам не поговорит, никто с чистым сердцем не подойдет?! Все вокруг лишь шумят, в женихи метят, стараются себя в лучшем свете преподать, а никому до самой царевны дела нет. Вот потому и Несмеяна она, до тех пор, пока не придёт единственный, долгожданный, который подарит ей улыбку вместо шутовства, тепло вместо равнодушия. А он придёт, обязательно, ведь на то и сказка сказывается.

“Кощей Бессмертный и Красота Ненаглядная”

Только успел он со двора уйти, а Кощей во двор: «А! – говорит. – Русской коской пахнет; знать, у тебя Иван-царевич был». – «Что ты, Кощей Бессмертный! Где мне Ивана-царевича видать? Остался он в лесах дремучих, в грязях вязучих, по сих пор звери съели!» Стали они ужинать; за ужином Ненаглядная Красота спрашивает: «Скажи мне, Кощей Бессмертный: где твоя смерть?» – «На что тебе, глупая баба? Моя смерть в венике завязана».

Рано утром уезжает Кощей на войну. Иван-царевич пришёл к Ненаглядной Красоте, взял тот веник и чистым золотом ярко вызолотил. Только успел царевич уйти, а Кощей во двор: «А! – говорит. – Русской коской пахнет; знать, у тебя Иван-царевич был». – «Что ты, Кощей Бессмертный! Сам по Руси летал, русского духу нахватался – от тебя русским духом и пахнет. А мне где видать Ивана-царевича? Остался он в лесах дремучих, в грязях вязучих, по сих пор звери съели!» Пришло время ужинать; Ненаглядная Красота сама села на стул, а его посадила на лавку; он взглянул под порог – лежит веник позолоченный. «Это что?» – «Ах, Кощей Бессмертный! Сам видишь, как я тебя почитаю; коли ты мне дорог, так и смерть твоя дорога́». – «Глупая баба! То я пошутил, моя смерть вон в дубовом тыну заделана».

“Царевна-лягушка”

Рассмотрите репродукцию картины В. Васнецова «Пир» (с. 19 учебника) .
Если есть возможность, интересно было бы сравнить эту картину с иллюстрацией, сделанной к этому эпизоду сказки И. Билибиным.
Иллюстрации Билибина в обрамлении растительного орнамента очень точно отражают содержание сказки. Мы можем разглядеть детали костюмов героев, выражение лиц удивлённых бояр и даже узор на кокошниках невесток. Васнецов в своей картине не задерживается на деталях, но прекрасно передает движение Василисы, увлечённость музыкантов, которые словно бы притопывают ногами в такт плясовой песне. Мы можем догадаться, что музыка, под которую танцует Василиса, весёлая, озорная. При взгляде на эту картину чувствуешь характер сказки.
– Почему народ называет Василису Премудрой? Какие качества прославляет народ в образе Василисы?

Картина В. Васнецова создает обобщённый образ прекрасной царевны: рядом с ней гусляры, народ. Иллюстрация И. Билибина конкретно изображает эпизод пира: в центре – Василиса Премудрая, по мановению руки которой происходят чудеса; вокруг люди, поражённые происходящим. Здесь возможны разные виды работ:

1. Опишите устно, что вы видите на каждой из картин (герои, обстановка, внешний вид окружающих людей, их настроение, преобладающие краски).

2. Сравните изображение Василисы Премудрой у Васнецова и Билибина. Такой ли вы представляете себе главную героиню сказки?

“Ковёр-самолёт”

Фантазия народа создала сказку о летающем ковре. Вы видите две картины Васнецова с таким названием – раннюю и позднюю. На первой из них гордый молодец с ковра-самолета смотрит на расстилающиеся внизу просторы русской земли. Неброская северная природа послужила художнику фоном для картины. Сверкают реки, озёра, темной стеной стоит лес, сопровождают ковёр огромные птицы. Ярким огнем горит в клетке пойманная героем Жар-птица. О мудрости, силе, ловкости народной рассказывает это полотно. Вторая картина более светлая, красочная. Яркие лучи заката, прорезая пелену облаков, стали удачным фоном картины. Природа сквозь облака видится яркая, зелень сочная, может быть, потому что герои спустились ближе к ней. И девушка с юношей в сверкающих, расшитых золотом одеждах не кажутся посторонними на полотне. Прекрасны их молодые лица, нежно склонились они друг к другу, олицетворяя верность и любовь.

Аленушка, Снегурочка, Елена Прекрасная – эти вымышленные образы и портреты близких Васнецову “по духу” женщин – Елены Праховой, Веры и Елизаветы Григорьевны Мамонтовых, портреты жены, дочери, племянницы с разных сторон высветляют то, что называется русская женская душа, которая становится для Васнецова олицетворением Родины, России.

Алконост . В византийских и русских средневековых легендах чудесная птица, жительница Ирия – славянского рая. Лик у нее женский, тело – птичье, голос сладок, как сама любовь. Услышавший пение Алконост от восторга может забыть всё на свете, но зла от неё нет, в отличие от Сирина.

Алконост несет яйца на краю моря, но не высиживает их, а погружает в морскую глубину. В эту пору семь дней стоит безветренная погода. Согласно древнегреческому мифу, Алкиона, супруга Кеика, узнав о гибели мужа, бросилась в море и была превращена в птицу, названную по её имени алкиона (зимородок).

Изображается на лубочных картинах полуженщиной-полуптицей с большими разноцветными перьями и девичьей головой, осенённой короной и ореолом, в который иногда помещена краткая надпись. Кроме крыльев у Алконоса есть руки, в которых она держит райские цветы или сверток с объяснительной надписью. Живёт она на райском дереве, на острове Буяне вместе с птицей Сирин, имеет сладкий голос, как сама любовь. Когда она поёт, то сама себя не ощущает. Услышавший её чудесное пение все в мире позабудет. Своими песнями она утешает и будущую радость возвышает. Это птица радости .

А вот Сирин , тёмная птица, тёмная сила, посланница властелина подземного мира. От головы до пояса Сирин – женщина несравненной красоты, от пояса же – птица. Кто послушает её голос, забывает обо всем на свете и умирает, причём нет сил, чтобы заставить его не слушать голос Сирин, и смерть для него в этот миг – истинное блаженство. Даль в знаменитом словаре объяснял так: «…мифичеcкое и церковное птицы совы, или филина, пугача; есть лубочные картины, изображающие райских птиц с женскими лицами и грудью » (В. Даль “Толковый словарь живого великорусского языка”). В русских духовных стихах сирин, спускаясь из рая на землю, зачаровывает людей своим пением. В западноевропейских легендах сирин – воплощение несчастной души. Это птица печали .

  • #1
  • #2

    люблю васнецова

  • #3

    Я ВЕРНУСЬ ЕЩЕ НА ВАШ САЙТ, ЗДЕСЬ МНОГО ИНТЕРЕСНОГО

  • #4

    очень интерестно

  • #5

    Уважаемая Инесса Николаевна, огромное спасибо за Ваши труды, за помощь в подготовке уроков.

  • #6

    все круто!)))

  • #7

    Очень хорошо

  • #8
  • #9

    очень здоровский текст

  • #10

    Спасибо! Этот сайт очень помог!

  • #11

    Спасибо огромное

  • #12

    спасибо очень помогло сделать проект

  • #13

    Инесса Николаевна,добрый человек! огромное спасибо за помощь учителям! Да,вознаградит Вас Бог!

  • #14

    Спасибо за информацию я очень благодарна!Инесса Николаевна вы знаете толк в искусстве.

  • #15

    Очень помогло

  • #16

    мне понравился этот сайт

  • #17

    Уважаемая Инесса Николаевна, мне уроки готовить не надо:),но читать сайт очень интересно, спасибо Вам за заботу о детях.

Возил внукам “Огниво” с иллюстрациями Ерко , и привёз обратно. Кажется, настоящим искусством занимаются детские иллюстраторы, а вот “художники” – это придурки, которым общество нашло занятие, где они бы приносили наименьший вред.

В Настоящем Искусстве, то есть, детской иллюстрации, произошло крупное событие. В конце 1980-х Геннадий Спирин уехал в США, и стал там Best of the Best. Он так и живёт в Принстоне, с семьёй, не выучив ни слова по-английски. Это же счастье, не понимать, что болтают.

Ну так в конце 1980-х у нас была перестройка. И даже футбол был.

А вот настала пора Украины – и теперь и футбол там, и Number One. Владислав Ерко. То есть, король сменился.

Почему я не расстался с “Огнивом”? Присмотритесь:

(кликабельно)

Это, в основном, оборот обложки. На картинке десяток котов, собаки, лошади, пттицы и полсотни людей, но поинтересуйтесь домами. Вверху в правом углу башня с фигурной крышей, с вазой наверху. Подобных в мире 1 штука, но это не повторение, а развитие той архитектурной концепции.

Ещё бы мне не был интересен Ерко. Вот фрагмент моего рисунка:

Фасад заканчивается “трубящей тритонихой” с двумя змееногами. Подобная деталь на “Огниве” Ерко под словом “Ерко” – св.Михаил, поражающий Сатану.

Кто-то скажет: какой же Ерко художник? Это архитектор. Нет! Он художник в том понимании искусства, которое существовало до маньеризма. Тем художникам был интересен сам мир, и невежно было, “как” – а нынешним Пикассам интересна только тень, которые они отбрасывают на этот мир.

Это 5-я страница книги, солдат идёт по дороге. Под Брейгеля? Да нет же. Ни Брейгель, ни де Момпер, ни Лейтенс не знали таких скал, веток. Это дальнейшее. Ерко начал там, где они остановились. В сущности, сегодня Брейгелю пришлось бы назваться детским иллюстратором. Но дети здесь не при чем. Просто искусство.

А теперь глянем, как “живописуют” тоже Огниво деятели “истинного” искусства:

Joel Stewart

Как я ненавидел подобные рисунки в моих книжках в детстве! Я это прекрасно помню.

Спирину скоро 70.

Ольга и Андрей Дугины всё также преподают в Мюнхене. Надеюсь, что с ними ничего не случилось, и когда-то Дугин всё-таки докончит “Гамлета”.

Вообще, цех знаменитостей заметно постарел. Роберт Ингпен

(к “Тому Сойеру”, ессно)

(к “Маугли”)

Интересно сравнить Ингпеновского “Пиноккио” с Ерко. Ингпен – реалист, всё у него найдено, срисовано, в отличии от Владислава, который стремится открыть в мире новое. Ерко мне интересен, Ингпен – нет. Иллюстрации к Тому Сойеру чересчур натуральны, я бы сказал. Слишком тяжелы для лёгкого языка Марка Твена.

Хороший рисунок, но дети тут опять-таки ни при чём.

Постарела иллюстраторша Сэнди Найтингаль , трактовка которой Терри Пратчетта даже увековечена в марке:

Отмечу, что мне иллюстрации к Пратчетту никогда не нравились цветастостью. Вот она как раз “детский” художник, только Пратчетт -не совсем детский читатель.

Постарела Ивонна Джильберт…

Ivonne Gilbert

Если последняя картинка – Принцесса-На-Горошине, Это исключительно смелая принцесса. Я бы тут точно не заснул из-за высоты.

А что же молодёжь?

John Vernon Lord . Убиться ап стол, если книга не 1930-х! Ан нет, тонкая подделка – 2013-й. И что, дети оценять эту тонкость?

Иллюстрации Levy Pinfold определенно носят метафизично-мрачный оттенок. Недружелюбный у него мир:

(Кликабельно)

Врочем, до Juan Wijngaard ему далеко. Вот уж кем детей пугать:

Что бы поднять настроения, притащил случайное картинко о викинговых богах из Devianart.

Rhineville

Казалось бы, детских художников море, и нельзя объять необъятное. Но подавляющее большинство их ярки, красочны, и… пусты. Малоинформативны. Возьмём какую-нибудь очередную Алису…

Justin Todd

Что бы я подчерпнул из неё в 10-летнем возрасте? Что на девчонке бывают штанишки, причём похожие на шестеренки? А вот в моём 60-ти летнем Justin Todd меня привлекает куда больше, особо, рисуя то, что ей более прилично:

Точно также работы Lisbeth Zwerger прекрасны чистотой и свежестью колорита…

Но в 10 лет я на них даже не взглянул бы.

Прекрасную серию книг (“Самые большие гадости моря”) выпустил Kellie Strom . Человек знает, что надо современному ребёнку. Не иначе, как “о” в фамилии наискось перечеркнуто:

Его рисунки реально то, что надо. Они и ярки, и информативны, и при этом упрощенны.

К счастью, я избавлен о необходимости упоминать здесь ещё тысячу художников. Именно в детской иллюстрации все страшно озабочены авторскими правами, и всех (напр. – Maggie Kneen ) со страшными предупреждениями я опустил. Перейдём к радостному. К тем, кто так хорошо рисует, что права не столбит. Всё равно так никто не сможет.

Это две девчачьих художницы. Inga Moore :

Вот знаете, давно я искал большую картину на стенку. Вторая Inga Moore как раз оно.

Особых высот в девчачьесте добилась. имхо, Angela Barrett :

И что бы закруглить период, как выражался Сирано де Бержерак, j, обращусь к новой восходящей звезде – Bagram Ibatoulline , учившемуся, как Вы догадываетесь, в Москве, но живущему, как Вы понимаете, в Пенсильвании:

(Снежная королева, был там такой момент!)

И болгарскому художнику Jan (Jassen) Ghiuselev, широко известным своей готической “Алисой”.

Но говорят, лучшие его иллюстрации – к “Пиковой даме”:

Прекрасная картинка из русских народных сказок:)) – отзыв о Витославлицы музей народного деревянного зодчества, Великий Новгород, Россия

Изучая историю своей страны, мы с удовольствием читаем о великих победах, о блистательных царских приемах, о прекрасных дворцах, которые до сих вызывают восхищение. Но, забываем, что жизнь народа проходила не во дворцовых палатах и не в военных походах, а в обычных деревнях. Я очень люблю посещать этнографические музеи под открытым небом, в которых сохранились деревенские постройки разных периодов, привезенные из разных уголков области. Сегодня хочу рассказать о деревянном зодчестве и деревенском быте Новгородской области.
Музей под открытым небом «Витославлицы» находится недалеко от Великого Новгорода, около Юрьева монастыря.Территория музея довольно обширна. Здесь восстановлена целая деревня, где жили крестьяне с разным достатком и ремесленники. Как и полагается здесь, кроме изб, есть мельницы, овины, конюшни, бани и другие хозяйственные постройки. Кузницы, гончарные мастерские, скобяные и другие хозяйственные постройки. И, конечно же, здесь есть старинные церкви и часовенки, которые привезли сюда из разных деревень.
Расположение объектов, можно рассмотреть на карте.В музее часто проводятся инсценировки разных праздников. Рождество, Масленица, Маевка, Ивана Купала, Спас, на Новый год и Рождество сюда съезжаются толпы людей для принятия участия в народных гуляниях и играх. Здесь организовывают настоящие народные гулянья и ярмарки – поэтому не упустите возможность вернуться на пару веков назад, увидеть, как «тусовались» наши прапрабабушки.
Кроме того, здесь всегда открыты ремесленные мастерские, где можно увидеть интересный мастер класс по народным промыслам, поучиться ухаживать за животными или приобрести сувениры. В общем воссоздается веселая атмосфера, безудержного народного гулянья.
Но, мы посетили музей в обычный день, когда в музее было небольшое затишье и вместе с нами было лишь несколько экскурсионных групп. И притихшая деревня, напомнила мне пронзительные полные тоски и безысходности стихи Некрасова о жизни простых крестьян в забытых деревнях.В детстве в какой-то сказке я слышала, что телят держали под полом. Для меня – городского жителя это было странно и непонятно. Но для Русского Севера, где суровые зимы, такие дома – лучшее решение. Во-первых, теплее жить людям – все-таки первый этаж тоже «жилой», а во-вторых, животным так зимовать намного комфортнее.
Вход в дом из «технического» этажа, пришлось подниматься по крутой лестнице. Вот этот первый этаж называется подклетью. Кстати, другие хоз. постройки: баня, дровяной сарай, овин, часто строили впритык к избе. Это и экономия материала, и, конечно же, дополнительное утепление.«Топить по черному» – это еще одна «фишка» утепления избы на севере. Строилась русская печь, которая не имела дымохода наружу. Дым собирался под потолком, отдавал свое тепло в комнату, а затем выпускался наружу через отверстие в противоположной стене, такой себе старинной вытяжке. Но не стоит думать, что наши предки жили в задымленных помещениях – правильно растопленная печь создавала дымовую завесу только у потолка. Топить печь таким образом, это целое искусство, которым обладали русские женщины. Огонь нельзя разводить слишком большой, да и использовать можно лишь определенные сорта дерева, такие как ольха, береза или сосна.
Так топили и дворянские дома. И лишь Петр I, который старался во всем подражать Западу, своим указом, запретил отопление домов «по-черному» в Москве и Петербурге. Кстати, после этого количество заболеваний дыхательных путей в этих городах возросло в несколько раз. Все-таки наши предки были умнее.Как и полагается в настоящей русской деревне в центре – возвышается храм. Правда здесь в музее их собрали несколько, привезенных из разных мест.
Самые яркие и самобытные – это Храм Успения Богородицы и церковь Николы, которые возвышаются над всеми остальными. К моему большому сожалению, церкви были закрыты.«Витославлинцы», это музей, который обязательно стоит посетить в рамках поездки в Великий Новгород.

Вопрос 24. Иллюстрации Мавриной к русским народным сказкам.

По данным иллюстрированного энциклопедического словаря Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона, «иллюстрация – рисунок в тексте». То есть отсюда иллюстрировать – снабжать книгу пояснительными рисунками. Брокгауз и Эфрон дают и другое определение иллюстрации – это «периодическое издание, снабженное рисунками художественного, этнографического, исторического, политического (карикатуры) и прочего содержания».

Еще можно сказать, что иллюстрация – это визуализация, такая как рисунок, фотография или другая работа, которая создаётся с целью выделить субъект, а не форму. Поэтому назначение иллюстрации — объяснить или декорировать текстовое содержимое книги, журнала, газеты.

Маврина Татьяна Алексеевна (1902–1996), русская художница, мастер графики и книжной иллюстрации. Родилась в Нижнем Новгороде 7 (20) декабря 1902 в семье учителя и литератора А.И.Лебедева. Детские впечатления ожили через много лет, и, подкрепленные деятельным собирательством произведений народного творчества, помогли Мавриной выработать в своем творчестве самобытность и оригинальность. Свою творческую карьеру Маврина начала со станковой живописи. Кроме масляной живописи она обращалась к акварели, гуаши и темпере, с которыми было не принято работать во ВХУТЕМАСе. Начиная со второй выставки группы (1930) использовала псевдоним «Маврина». Жила в Москве, летние месяцы проводя в Абрамцеве. Признание пришло к художнице после участия в выставках групп РОСТ (1928) и «Тринадцать» (1929). В конце двадцатых и в тридцатые годы писатели и художники, не отражающие коммунистические идеалы, были вытеснены из издательств и выставочных залов. Зато детская литература почти не подвергалась цензуре и, благодаря этому, получила Хармса и Маршака, Билибина и Чарушина. Татьяна Маврина стала известна по иллюстрациям к произведениям классической литературы и детским книгам. Маврина зачастую оформляла издание целиком — от обложки до каждой буквицы в тексте, а потому даже растиражированные, эти издания выглядят рукодельными. Особое место в ее творчестве занимали сказки Пушкина. Она создала в своих произведениях самобытные образы знаменитых «ученых» котов, сказочных девушек-лебедей, которые живут в особом праздничном мире выдуманной реальности, мире детства, но при этом с нашим миром напрямую связаны. Хотя Маврина часто обращалась и к живописи маслом, ее излюбленными техниками были рисунок тушью, а также акварель, гуашь и темпера.

Особое место в ее творчестве заняло иллюстрирование книг для детей. Наиболее известно оформление сказок А. С. Пушкина: “Сказка о мертвой царевне и семи богатырях “, “Руслан и Людмила”, “Сказки”, а также сборники “По щучьему велению”, “Русские сказки”, ” За тридевять земель”. Т. А. Маврина выступала и как иллюстратор собственных книг: “Сказочные звери”, “Пряники пекутся, коту в лапы не даются”, “Сказочная азбука”.

И с каждым разом в ее книжках плотнее и ярче становился цвет, свободнее и узорнее плоскостной рисунок, фантастичнее и забавнее сказочные персонажи, особенно звери. Рисует их она уже не пером, а широкими взмахами кисти. В 1969 г. выходит в свет изумительная по красочности и богатству фантазии “Сказочная азбука” Мавриной. От начала и до конца она сделана художницей почти без пояснительных подписей, ибо весь смысл заключен в самих иллюстрациях. В каждой букве – свой маленький сказочный сюжет. Картинки азбуки полны лукавства и озорства, добра и сердечности, как и все искусство художницы.

Обращение к традициям народного искусства, к национальным истокам сказки помогло Т. А. Мавриной развить чувство декоративности, стать певцом русской сказки, в пластических зримых образах соединить фантастику с окружающей жизнью. Неповторимый “мавринский стиль” основан на принципах и формах произведений народного искусства: силуэтное решение композиции, яркий колорит, многоярусное развертывание сюжета и др. Легкость, свобода и непринужденность рисунка, изящество линий, богатство колорита, тонкость цветовых отношений, строгий отбор средств, кажущаяся детскость изображения присущи брызжущим веселостью и энергией иллюстрациям Т. А. Мавриной.

Колорит книг Т. А. Мавриной тесно связан с выведенными веками цветовыми формулами народного искусства. Цветовой фон ее листов плотно заселен пятнами разной величины и формы, изображение не читается на этом фоне, но вырастает из него. Цветовая гармония ее книг звучит многоголосой перекличкой сходных цветовых мотивов (“Выбирай коня любого”) или строится по принципу смелых цветовых контрастов (“Сказочные звери”). Художница смело обобщает форму, стремится к яркому, мажорному звучанию произведений. Одной из первых книг, которую иллюстрировала Т. А. Маврина, была “Сказка о мертвой царевне и семи богатырях”. Увлечение А. С. Пушкиным осталось на всю жизнь. Изящные буквы, заставки, украшения, естественно сочетающиеся с сюжетными иллюстрациями, придают оформлению книги цельность и стилевое единство, отвечающее поэтической цельности сказок А. С. Пушкина. Большое значение в творчестве Т. А. Мавриной – иллюстратора сказок имеет и внимательное изучение ею старинной русской архитектуры. Изображая ансамбли Сергиева-Посада, Переславля- Залесского, Москвы, Ростова Великого и других городов, художница в каждом листе находит особый цветовой ключ, передает общенациональные черты богатой, узорчатой, строго гармоничной древнерусской архитектуры.

Важнейшая особенность искусства Т. А. Мавриной – связь поэзии сказки и пластической красоты разных видов народного декоративно-прикладного искусства. В нарядной красочности иллюстраций можно увидеть обаяние народной глиняной игрушки, русского лубка, бытовой керамики, пряников, изразцов, старинных костюмов. Творчество Т. А. Мавриной помогает раскрыть неисчерпаемое богатство народной эстетики, ощутить национальную основу фольклора.

Вызывают восхищение иллюстрации Татьяны Мавриной к русским народным сказкам и сказкам А.С.Пушкина, но особо хочется отметить удивительные книги, родившиеся в результате сотрудничества художницы и замечательного писателя Юрия Коваля. Это было счастливое совпадение двух творческих индивидуальностей. Татьяна Маврина не иллюстрировала короткие лирические зарисовки о природе Коваля, а подбирала созвучные им рисунки из уже сделанных работ. Книги создавались как коллажи из картин и слов.

Бурно проходила работа над иллюстрированием сказок (оформление детских пушкинских книжек Сказка о мертвой царевне и семи богатырях, 1949; Руслан и Людмила, 1960; У лукоморья, 1961, а также сборников – По щучьему веленью, 1958; Русские сказки, 1963). В 1960-е годы обе линии, натурно-пейзажная и сказочная, слились в общее русло, породив пестрый поток изо-фольклора, впитавшего, наряду с повседневным бытовым жанром, массу мотивов из лубка, изразцов, расписных прялок, пряничных досок. Книжки-картинки превратились в самоценные художественные альбомы, где искрометные «современные лубки» уже безусловно доминируют над текстом. Таковы ее Сказочные звери (1965), Пряники пекутся (1967), Гори, гори ярко (1957), Загорск (1968), Пути-дороги (1980). Ее иллюстрации к народным русским сказкам были удостоены Государственной премии. В 1976 году Международный совет по книгам для молодежи наградил художника Медалью имени Ганса Христиана Андерсена за международный вклад в дело иллюстрации детских книг. Маврина рано почувствовала потребность в глубоком изучении русского народного искусства. Вместе с мужем , художником Н.В. Кузьминым, она собрала уникальную художественную коллекцию. В ее собрании находились иконы из знаменитых московских коллекций В.М. Васнецова, В.В. Величко, а также полученные и купленные у сибирских старообрядцев.

Умерла Маврина в Москве 19 августа 1996.

Народных сказок с картинками

Аардема, Верна

Почему комары жужжат в ушах людей

Aesop

Басни Эзопа
Басни Эзопа, написанные Энн Мак управляют
Басни Эзопа Арнольда Лобеля

Бретт, январь

Проблемы с троллями
Рукавица

Куни, Барбара

Мисс Румфиус

Дэйрелл, Эльфинстон

Почему солнце и луна живут в небе

DePaola, Tomei

The Legend of the Bluebonnet
Легенда об индийской кисти
Strega Nona
Рыцарь и дракон

Dukkibm Kei abd Duabe

Почему комары жужжат в ушах людей

Фельдман, Сьюзан

Сказочный камень.

Гусак, отец

Отец Гандер Детские стишки.

Gobel, Пауль

Иктоми и валун
Девушка, которая любила диких лошадей
Принят Орлами

Гуд, Дайан

Книга американских народных сказок и песен Дайан Гуд.

Братья Гримм

Сказки Гримм

Гриннелл, Джордж Берд

Индийские истории черноногих

Highwater, Jamake

Анпао

Hogrogian, Nonny

One Fine Day

Келлог, Стивен

Цыпленок
Пекос Билл
Майк Финк
Джонни Эпплсид

Кренски, Стивен

Дети Земли и Неба

Левитин, Соня

Человек, который держал свое сердце в ведре

Лобель, Арнольд

Басни

Мэхи, Маргарет

Семь китайских братьев

Маршалл, Джеймс

Златовласка и три медведя

Мэтьюз, Джудит

Яйцо и семь носков

Мак Дермотт

Паук Анасти

McLean, Mollie & Wiseman, Anne

Приключения греческих героев

миль, Miska

Энни и старик

Мозель, Арлен

Тикки Тикки Зембо

Патерсон, Катерина

Сказка об утках-мандаринках
Королевский равный

Рид, А W.

Мифы аборигенов: сказки времен снов

Ringgold, Faith

Тар Бич

Робертсон, Дороти Льюис

Сказки из Вьетнама

Scieszka, Jon

Правдивая история трех поросят А.Волк

Winter, Jeanette

Следуй за питьевой тыквой

Йолен, Джейн

Спящий некрасивый

Янг, Эд

Лон По По
Ловец снов

Заметки доктора Роберта Свитленда ©

Бреслин, Тереза, Лейпер, Кейт: 9780863159077: Amazon.ком: Книги

Гр. 4-6-Бреслин пересказывает 11 сказок, которые она слышала в детстве и исследовала в литературных источниках, с изображением келпи, дракона, пирожного и других фигур, некоторые из которых были человеческими, а некоторые – волшебными. Сборник начинается с повторяющегося рассказа о маленьком Бэнноке, двоюродном брате пряничного человечка, бегущего по дороге, и продолжается более длинными романами и квестами. «Whuppity Stourie» здесь, вместе с вариантом Золушки. Бреслин, кажется, особенно интересуется независимыми женщинами, и одна история представляет собой расширенное повествование о «Ястребе-тетеревятнике и храброй леди» из «Менестрелей Шотландских границ» сэра Вальтера Скотта.Хорошо составленные для самостоятельного чтения, выборки иногда становятся длинными с расширенными объяснениями, описаниями и беседами, поэтому они не очень подходят для чтения вслух или рассказывания историй. Каждая сказка начинается с краткого комментария о регионе ее происхождения или личных предпочтениях автора, но никаких конкретных печатных источников не приводится. Рисунки Лейпера, заштрихованные приглушенными тонами, красиво изображают персонажей в сценах, размещенных по-разному на всей странице, с одной стороны текста, над или под ним.Жирный дракон на обложке предлагает более пугающее снаряжение, чем на самом деле здесь, а форзацы и соответствующие страницы, представляющие каждую сказку, придают темный и сложный тон с фразами разного размера лавандового текста, разбросанными на фиолетовом фоне. Большая и тяжелая в руке книга предлагает современное введение в шотландские предания, которые, как правило, представлены в библиотеках гораздо более старыми, более информативными коллекциями или книжными версиями отдельных сказок. – Маргарет Буш, колледж Симмонс, Бостонα (c) Авторские права 2011.Library Journals LLC, дочерняя компания, находящаяся в полной собственности Media Source, Inc. Распространение запрещено.

«Когда прекрасные рассказы и прекрасные иллюстрации объединяются в книгу с красивыми толстыми страницами и восхитительным дизайном, это действительно уместно назвать« сокровищницей ». Кейт Лейпер потрясающая. Это действительно книга, которую нужно ценить ».
– Журнал школьного библиотекаря

«Великолепное собрание народных сказок» Искрящиеся пересказы Терезы Бреслин сопровождаются очаровательными иллюстрациями Кейт Лейпер.«
– Хранитель

» Восхитительный и разнообразный сборник историй со всей Шотландии. Стиль Терезы Бреслин настолько убедителен и болтлив, что кажется, что она сидит с вами в комнате и рассказывает свои любимые сказки о келпи и пирожных, говорящих птицах, овчарках и селки. И иллюстрации Кейт Лейпер потрясающие. Это прекрасная книга, которую будут ценить дети в Шотландии и за ее пределами ».
– Джулия Дональдсон, автор книги The Gruffalo

«Это прекрасная книга, дополненная прекраснейшими иллюстрациями.Народные сказки не утратили своей привлекательности в современном мире – именно такие книги сохранят им жизнь ».
– Александр МакКолл Смит, CBE, FRSE и автор

«Блестящая подборка хорошо известных кентских историй, написанная отмеченной наградами писательницей Терезой Бреслин, – но ее забавное, остроумное повествование, сопровождаемое потусторонними иллюстрациями Кейт Лейпер, изображающими стояки и селки, делает эти пересказы особенными и по-настоящему новыми. Прекрасная книга. Купите его в подарок родителям или дедушке или бабушке, чтобы они прочитали его ребенку.’
– Джули Бертанья, автор книги Exodus

«Эту захватывающую, красивую книгу приятно смотреть и держать в руках».
– Книги для кладовых

«Это еще не все Гримм. Или Асбьёрнсен и Мо. Теперь у нас есть книга Терезы Бреслин Иллюстрированная сокровищница шотландских народных сказок и сказок , фантастически иллюстрированная Кейт Лейпер. На этот раз настала очередь Терезы Бреслин пересказывать истории, которые она слышала в детстве или узнала каким-либо другим образом. Все это очень и очень шотландское.(А если нет, то есть удобный глоссарий по Сассенаху.) «
– Книжная ведьма

» Эта красивая книга шотландского фольклора и легенд содержит одиннадцать очаровательных историй. Атмосферные, а иногда и мрачные иллюстрации эдинбургской художницы и иллюстратора Кейт Лейпер действительно оживляют эти сказки.Эта книга пересказывает классические шотландские истории, которые могут быть оценены всей семьей. передаваться из поколения в поколение и гарантировать, что они никогда не будут потеряны для детей Шотландии.’
– Scottish Field Magazine

‘ Иллюстрации дополняют сказки извилистыми плавными линиями и прекрасно реализованными деталями, которые заслуживают пристального внимания.Книга, которая станет прекрасным подарком и является долгожданным дополнением к канону классических народных сказок. – мгновенная классика ».
– Armadillo Magazine

«Тереза ​​Бреслин у нас не только прекрасный автор, но и в исключительном стиле книга иллюстрирована Кейт Лейпер.Тереза ​​рассказывает нам свои истории сильным, непритязательным, ясным языком, именно так, как их следует рассказывать. Если и этого было недостаточно, иллюстрации просто прекрасны.Они значительно добавляют очарования книге – редко можно увидеть келпи, столь же одновременно волшебного и мощного, как в двойном развороте для «Водного келпи».
– Carouse

‘Слова не заполняют каждую страницу, а переплетаются между собой иллюстрациями, так что вы втягиваетесь в каждый рассказ. Иллюстрации выполнены в приглушенных тонах, что придает книге настоящий оттенок шотландской мистики ».
– Juno Magazine

«Это прекрасно иллюстрированная книга с красивым дизайном. Цитаты из текста «проносятся» по форзацам.Иллюстрации Кейт Лейпер также восхитительны – меня покорили красота иллюстраций, «читабельность» текста и увлекательность связывания рассказов с другими. Идеальное дополнение к школьной библиотеке, которое можно использовать для сравнения и сопоставления историй из разных стран и изучения развития истории ».
– Журнал Inis

С внутренней стороны клапана

Этот потрясающий, богато иллюстрированный сборник классических шотландских сказок, пересказанных удостоенной наград Карнеги писательницей Терезой Бреслин, доставит годы радости молодым и старым.

С задней стороны обложки

Этот потрясающий, богато иллюстрированный сборник классических шотландских сказок, пересказанных удостоенной наград Карнеги писательницей Терезой Бреслин, доставит годы радости молодым и старым.

Об авторе

Тереза ​​Бреслин – признанный критиками автор более 30 книг для детей и молодежи. Она живет недалеко от Глазго, Шотландия. Ее работы снимались для телевидения, транслировались по радио, и их читают во всем мире на многих языках.Ее романы получили множество литературных премий, в том числе медаль Карнеги. Она постоянная гостья книжных фестивалей и школ.

Кейт Лейпер – художник и иллюстратор из Эдинбурга, Шотландия. Она училась в Школе искусств Грея в Абердине, и ее работы выставлялись в галереях от Лондона до севера Шотландии. Она была заказана для проектов Шотландским центром рассказывания историй и Королевским лицейским театром. Ее источники вдохновения варьируются от шотландского фольклора до Шекспира.

Все сказки – сказки для детей со всего мира!

Обратите внимание, : эта страница старая! Он не содержит всех книг, перечисленных в World of Tales. Новая страница здесь. Вы все еще можете использовать этот, если он вам больше нравится.

Примечания : В этой книге собраны некоторые народные сказки из «Развлечений арабских ночей». Эти сказки, отобранные и отредактированные Эндрю Лэнгом, упрощены и сокращены, что делает их более подходящими для детей.

Автор : Аноним
Редактор : Эндрю Лэнг
Опубликован : 1918
Издатель : Longmans, Green and Co

Арабские ночи
История купца и гения
История первого старика и лани
История второго старика и двух черных собак
История рыбака
История одного Греческий король и врач Дубан
История мужа и попугая
История визиря, который был наказан
История молодого короля Черных островов
История трех каландров, сыновей королей и пяти Багдадские дамы
История первого календаря, сын короля
История второго календаря, сын короля
История завистника и того, кому завидовали
История третьего календаря, сына Король
Семь путешествий Моряка Синдбада
Первый рейс
Второй рейс
Третий рейс
Четвертый рейс
Пятый рейс
Шестой рейс
Седьмой и последний рейс
Маленький Горбун
История пятого брата цирюльника
История шестого брата цирюльника
Приключения принца Камаралзамана и принцессы Бадуры
Нуреддин и прекрасный перс
Аладдин и чудесная лампа
Приключения Гарун-аль-Рашида, халифа Багдада
История слепого Бабы-Абдаллы
История Сиди-Нумана
История Али Колии, торговца из Багдада
Зачарованная лошадь
История двух сестер, которые завидовали своей младшей сестре

Момотаро или Маленький персик – Японская сказка.

Автор: Аноним
Опубликован: 1910 год
Издатель: Т. Хасегава, 17 Ками Негиси, Токио, Япония

1.Момотаро или маленький персик

Австралийские легенды


Народные предания Нунгабуррах как сказали Piccaninnies
Особенности 31 австралийских сказок

Автор: г-жа К. Лангло Паркер
Издатель: 1896 год
Издатель: Дэвид Натт., 270–271, Стрэнд, Лондон;
Melville, Mulle & Slade, Мельбурн

1.Эму Диневан и дрофа Гумбльгаббон

2. Гала и ящерица Ула

3.Бахлу, луна и рассветы

4. Происхождение озера Нарран

5. Gooloo сорока и Wahroogah

6. Weeoonibeens и Piggiebillah

7. Бутоулгах журавль и Гунур кенгуровая крыса, пожарные машины

8. Weedah птица-пересмешник

9 Гвинибус красногрудый

10.Мемей семь сестер

11. Cookooburrahs и Goolahgool

12. Майама

13. The Bunbundoolooeys

14.Oongnairwah и Guinarey

15.Нарахдарн летучая мышь

16. Муллянгах утренняя звезда

17, Гумблгаббон, Беиргах и Уян

18 Морегу Мопок и Бахлу луна

19. Кудрявый Уян

20. Эму Динэван и вороны Ван

21.Goolahwilleel голуби пучка

22.Гоонур, женщина-врач

23. трясогузка дири и радуга

24. Мопок Мурегу и птица-комар Мунингуггахгул

25.Bougoodoogahdah Дождевая птица

26.Бора Бьями

27. Мухи Банниарл и пчелы Вурруннунна

28. Дигинбойя птица-солдат

29. Майра, ветер, уносящий зиму прочь

30.Черепаха Ваямбех

31.Wirreenun the rainmaker

Старые французские сказки

Примечания : Книга содержит 5 длинных французских сказок. Каждая история состоит из нескольких глав.

Автор : Графиня де Сегюр
Опубликовано : 1920
Издатель : The Penn Publishing Company, Филадельфия


Примечания
: Содержит 20 сказок славянских народов. Первоначально опубликовано на французском языке.

Автор : Александр Ходско
Переводчик : Эмили Дж. Хардинг
Опубликован : 1896
Издатель : Джордж Аллен, Лондон

Примечания : В этой книге собраны 24 валлийских сказки. Последние шесть не из валлийских источников.

Редактор : П. Х. Эмерсон
Опубликован : 1894
Издатель : Д. Натт, Лондон


Примечания
: Содержит 7 народных сказок ирландцев.

Автор : Эдмонд Лими
Опубликовано : 1906
Издатель : M.A. Gill & Son. Ltd, Дублин

Детские иллюстрированные книги: фольклорная категория

Книги, содержащие сказки, пословицы, песни, детские стишки, колыбельные, легенды и / или мифы, передающие знания, традиции, обычаи и ритуалы, мифологии и ценности определенной группы людей . Эти не включают религиозных, основополагающих историй или историй происхождения, а также традиционных или священных историй коренных народов (см. «Прекрасная жизнь»).

2020

Тагрид Наджар, Тагрид Эриф Наджар, Хасан Манасра и Хасан Манасра

Жители деревни боятся «Вурдалака». Годами они ходили по деревне на цыпочках, опасаясь ее потревожить. Монстр не похож на них, и считается, что он ест людей. Однажды храбрый Хасан отправляется на опасную миссию, чтобы сразиться с Вурдалаком, которого так долго боялись. Когда Хасан наконец встречает Вурдалака, живущего на вершине горы, он обнаруживает, что Вурдалак так же боится людей, как и они его.Хасан и Вурдалак понимают, что они все еще могут быть друзьями, несмотря на их различия

Фольклор

2020

Хосе Ангутиннгурник и Ева Видерманн

«Хосе Ангутиннгурник, одаренный рассказчик и уважаемый старейшина из Кугаарука, Нунавут, воплощает в жизнь историю о великом нанурлуке, которую в течение нескольких поколений рассказывали в регионе Кугарук. Одно из самых устрашающих существ, которых можно встретить в традиционных историях инуитов, – нанурлюк, огромный медведь размером с айсберг, обитающий под морским льдом.Его чудовищные размеры и покрытый льдом мех делают его практически непреодолимым противником. Но когда одинокий охотник замечает дыхательную дыру нанурлука на морском льду возле своего иглу, он использует свою сообразительность и отличные охотничьи навыки, чтобы разработать план, как перехитрить смертоносного медведя. Хосе Ангутиннгурник, одаренный рассказчик и уважаемый старейшина из Кугаарука, Нунавут, воплощает в жизнь историю о великом нанурлуке, которая рассказывалась в регионе Кугарук на протяжении многих поколений »- издатель

Folklore

2020

Лари Дон и Наташа Илинчич

«Уникальная история происхождения одного из самых известных волшебных существ в мире с потрясающими иллюстрациями.Давным-давно молодой принц потерял улыбку. Казалось, что ничто не заставит принца Дональда улыбнуться, ни песни от музыканта, ни торты от пекаря. Придворный маг попытался создать для принца нового волшебного зверя, но это было так страшно, что он отпустил его. Все еще полон решимости помочь Дональду, внучка волшебника, Хана, изобретает величественное существо с телом лошади и рогом газели и называет его «единорогом». Хана и Дональд игриво преследуют единорога через лес, и кажется, что это волшебное животное может держать ключ к улыбке принца.Но затем они обнаруживают более темного зверя, скрывающегося за деревьями … Это блестящая история происхождения от создателей «Сокровища Лох-Несского чудовища». – издатель

Cross Group Folklore

2019

by Grace Lin

«Маленькому Сноу нравится новая большая мягкая кровать, которую сделала ему мама для долгих холодных зимних ночей. Но мама говорит, что эта кровать предназначена для сна, а не для прыжков! Что происходит, когда он не может сопротивляться прыгать, прыгать, прыгать на его новой пушистой надувной кровати? ” –издатель

Фольклор

2019

Анны Боулз и Шахар Кобер

«Когда Аладдин находит волшебную лампу с джинном в ней, все его проблемы решены! Но злой волшебник хочет лампу, и ему нужна подруга Аладдина.Достаточно ли трех желаний, чтобы вывести Аладдина из беды? »- издательство

Folklore

2019

Маша Манапова

Радость Маркуса новой парой обуви побуждает его дедушку рассказать ему историю об Арибе, у которой необычные отношения с постоянной парой обуви.

Фольклор

2019

Джиллиан Линь и Ши Мэн

«Это любимое время года в Гонконге.Вся его семья празднует. Это китайский Новый год. В этой прекрасно иллюстрированной книге дети в возрасте от 2 до 6 лет будут следовать за Хонгом, когда он и его семья готовятся к празднованию китайского Нового года. Им также понравится читать историю самого важного праздника в китайской культуре. Более интересные факты и вопросы для обсуждения включены в конце книги. Написанные на английском и китайском языках, китайские новогодние пожелания идеально подходят как для начинающих, так и для чтения вслух.»- задняя обложка

Beautiful Life Folklore Информационная

2019

Санни Скрибенс, Барбара Вагноцци Бир и Барбара Вагноцци

Пять молодых русалок вместе отправляются в приключение, но одна за другой находят причину остаться в другом море в этой иллюстрированной, рифмующейся книге с обратным отсчетом . Включает информацию о русалках, океанах и морских существах

Фольклор

2019

Джоан Ранкин

«Златовласка не должна была быть в лесу одна, но она не всегда делала то, что ей говорили.Присоединяйтесь к Златовласке, когда она натыкается на дом семьи Носорогов, бессознательно балуется их повседневными делами и весельем, которое следует за ними »- издатель

Folklore

2019

, Пунам Мистри

«Вы когда-нибудь задумывались, как звезда появилась на небе? Когда луна исчезает на несколько ночей каждый месяц, Дочь рыбака беспокоится о своем отце и о том, как он найдет дорогу домой Когда Солнце застает ее плачущей, он предлагает ей способ убедиться, что в темноте всегда будет свет.”-

Фольклор

Навигация по сообщениям

Многие изображения обложек на этом сайте взяты из Google Книг.

Содержимое нижнего колонтитула

9 необычных британских сказок, от драконов и келпи до русалок и вампиров

Многие из сказок можно было бы переработать как развлекательные рассказы, предназначенные для детей: огромные сборники рассказов, такие как 12-томная серия «цветных» Эндрю Лэнга Fairy Books ( опубликовано между 1889 и 1910) были детским чтением таких писателей, как К. С. Льюис и Дж. Р. Р. Толкин.

Эти традиционные сказки сильно повлияли на воображение первого поколения писателей-фантастов; за ними последовали более молодые авторы, такие как Алан Гарнер (его дебют The Weirdstone of Brisingamen был опубликован в 1960 году), Сьюзан Купер ( The Dark is Rising, серия ), Сюзанна Кларк ( Джонатан Стрэндж и мистер Норрелл ) и создатель из Гарри Поттер , Джоан Роулинг.

Этим авторам было ясно, что в наших традиционных историях есть еще много важного и актуального: они исследуют некоторые важные и отчасти вечные вопросы о том, как люди живут в мире.Теперь многие из этих коллекций XIX века находятся в свободном доступе в Интернете, чтобы любой желающий мог их изучить и пересказать. И если вы путешествуете по Британии – как я делал для BBC Radio 4 сериал The Lore of the Land – и вы спрашиваете людей о местных легендах, вы обнаруживаете, что они все еще удивительно живы в воображении современных людей.

Вот девять из самых необычных сказок о волшебных существах, обитающих в британской сельской местности, которые я встретил…

1

Урсилла из Стронсея, Оркнейские острова

Рассказ: Урсилла, волевая девушка, не выйдет замуж за местных знатных мужчин.Когда она унаследовала отцовское имение, она вышла замуж за человека, которого всегда любила, низкорослого амбарника. Он оказался довольно неудовлетворительным в качестве мужа, и на горизонте не было детей.

Печальная Урсилла спустилась к берегу моря и позволила семи слезам упасть во время весеннего прилива. Это вызвало большого самца «селки», одного из тюленей, который предложил стать ее любовником, потому что во время весеннего прилива он мог принимать человеческий облик. После этого у Урсиллы действительно было много детей, у каждого из которых были странные перепонки между пальцами рук и ног.Акушерки перерезали паутину, чтобы сохранить секрет Урсиллы.

История: Этот рассказ был собран великим фольклористом Оркнейских островов Уолтером Трэйллом Деннисоном (1825–1894 гг.). Он был фермером, который родился и прожил большую часть своей жизни на Сандае на Оркнейских островах, поэтому хорошо знал местные традиции. Он опубликовал большое количество рассказов на местном диалекте оркадского языка, и его версии Оркнейских сказок являются одними из самых известных. Есть много других оркадских сказок, некоторые на их первоначальном диалекте, которые можно найти в orkneyjar.com .

2

Кливлендский заяц-ведьма

Сказка: Проведя неутешительный день, фермеры, охотясь на зайцев, столкнулись с Няней Икс, известной местной ведьмой. «Я могу сказать вам, где вы найдете зайца, которого можно будет преследовать, – сказала она, – но учтите, что не натравливайте на него черную собаку». И действительно, под живой изгородью, которую указала няня X, лежал огромный заяц.

Он двинулся зигзагами по сельской местности, преследуя гончих и охотников.Как только заяц, повернувшись пополам, достиг изгороди вокруг маленького домика няни Икс, из ниоткуда появилась случайная черная собака и щелкнула задними лапами, разрывая шкуру и откусывая комок на его ноге. Когда охотники вошли в коттедж, чтобы извиниться перед няней Икс за то, что она не предотвратила нападение черной собаки, они обнаружили, что она стонет в постели с шишкой на бедре, как раз там, где челюсти черной собаки поймали зайца.

История: Преподобный Дж. К. Аткинсон был викарием прихода Дэнби ​​в Кливленде более 40 лет в 19 веке и опубликовал свои «воспоминания» ( Сорок лет в приходе вересковых пустошей ) в 1891 году.Он включает в себя множество других местных сказок и традиций.

3

Черная шелуха Восточной Англии

Рассказ: Есть много историй об этом существе: огромная, шероховатая черная гончая с огненно-красными глазами и слюнявыми челюстями. Один очевидец рассказывает, как в 1960 году он ехал на велосипеде по пустынной дороге между Толлешант Д’Арси и Малдоном в Эссексе душной летней ночью, когда услышал позади себя задыхающийся звук.

Оглянувшись, он увидел два красных огня – похожих на задние фонари, только они приближались все ближе и ближе.Он крутил педали так быстро, как только мог, но дыхание становилось громче, и вскоре он почувствовал горячее дыхание зверя за своими пятками. Велосипедист слез с велосипеда и стал ждать своей участи. Но Шак, догнав его, резко повернул налево через переднее колесо мотоцикла – и исчез!

Потрясенный велосипедист остановился в ближайшем пабе и рассказал свою историю. «Только дурак может ехать по этой дороге после наступления темноты», – сказал самый старый пьющий, и остальные согласно кивнули.

Черный Шак внезапно исчезнет, ​​как видно на иллюстрации ХХ века Эндрю Хауата.(© Look and Learn / Bridgeman Images)

История: Человек, который утверждал, что видел Шака той летней ночью 1960 года, написал об этом 20 лет спустя в журнале East Anglian Magazine . Самое раннее зарегистрированное появление Шака произошло в Бунгее в Суффолке в 1577 году, где он, как говорят, ворвался в церковь и убил двух человек; сегодня его следы от когтей предположительно можно увидеть на двери церкви в соседнем Блитбурге.

4

Дракон из Knucker Hole, Lyminster в Сассексе

Рассказ: В пруду недалеко от Лайминстера жил огромный дракон, который ел коров людей и девушек, если он мог их достать.Храбрый Джим Патток знал, как бороться с драконом: он приготовил огромный пудинг из сала и отвез его на лошади и телеге к пруду. «Что у тебя там?» – спрашивает дракон. «Падден», – говорит Джим. А дракон глотает пудинг – лошадь, телегу и все такое – и требует большего.

Джим приносит еще один огромный пудинг, и этого достаточно, чтобы дракону пошатнулись, и он плохо себя чувствует. Джим делает вид, что наклоняется, чтобы предложить дракону лекарство, но на самом деле ударяет пораженного дракона топором по голове и убивает его.

В истории есть немало историй о жадных драконах. В йоркширской версии лакомство с липким имбирем, паркин, уничтожает дракона. На самом деле йоркширский рассказ был собран в конюшне в Сомерсете, так что рассказ содержит много диалекта Сомерсета.

История: Эта версия истории Накер-Хоула была записана в журнале Sussex County Magazine в 1929 году. Британские сказки о драконах, о святых и рыцарях, которые побеждают их с помощью Бога или острых мечей; об умных крестьянах, хитростью уничтожающих драконов; а также множество драконов, которые все еще живут в наших холмах, были собраны известным фольклористом Жаклин Симпсон в ее книге British Dragons .

5

Денди дьявольские псы Девона

Рассказ: Дандо был пастырем, но он больше заботился об охоте, чем о душах своих прихожан. Однажды в воскресенье он гулял со своими друзьями на охоте, когда у них кончились фляжки. Поместье, на котором они охотились, называлось «Земля», и Дандо пошутил: «Иди к черту, если не найдешь ничего на« Земле »!»

В этот момент появился темный незнакомец и предложил Дандо глоток из фляжки – и это было очень вкусно.«Боги пьют этот превосходный напиток?» – спросил Дандо. «Дьяволы знают», – сказал незнакомец. Затем он начал приучать себя к игре Дандо и пустился в путь. «Я отправлюсь в ад, если придется, но я верну их!» крикнул пьяный священник и бросился на незнакомца. Дьявол подхватил его на своего большого черного коня и поскакал прочь; Огненные искры полетели с пяток лошади, и все собаки последовали за ним.

Дандо больше никогда не видели на Земле, но его собак часто слышат и видят.И если вы находитесь в Девоне, и вас окружает стая черных собак с красными глазами, невыразимо воющих, ваша лучшая надежда – это помолиться.

История: Роберт Хант собрал эту историю в Народных романах Западной Англии , опубликованных в 1881 году. Во введении Хант рассказывает, как он собирал странные сказки из своего корнуэльского детства, и отмечает, что теперь железные дороги становятся массовыми. туризм в Западной Стране популярен, его путеводитель по фольклору позволит посетителям вновь заселить сельскую местность исчезнувшими легендарными фигурами прошлого.

6

Феи Уэльса, или Тилвит Тег

Рассказ: Валлийские феи, как и их собратья из других уголков Британии, часто фигурируют в рассказах, в которых они крадут людей. Предположительно, испытывая трудности с воспроизводством себя, феи часто крадут человеческих детей и оставляют на их месте уродливых подменышей; они часто вызывают акушерок для помощи при родах.

Одна из таких историй сосредоточена на умелой валлийской акушерке, у которой была служанка по имени Эйлиан, чьи мысли никогда не были заняты ее работой.«Прочь с феями», – скажут некоторые люди, и однажды она действительно исчезнет.

Вскоре после исчезновения Эйлиан поздний стук в дверь вызвал акушерку, чтобы помочь роженице. Она помогла матери родить ребенка в богато обставленной комнате с коврами, гобеленами и красивой резной мебелью. Мать попросила ее натереть глаза новорожденной мазью, и акушерка попробовала немного ее на собственных глазах.

Сразу же она увидела, что великолепная комната была всего лишь пещерой с соломой на полу и мхом на стенах, и что мать, лежащая на голом каркасе кровати, была пропавшей Эйлиан.Эйлиан умоляла ее ничего не говорить и уйти; помочь ей было нечего, и поэтому акушерка приняла свою награду – мешок волшебного золота – и пошла домой.

«Сказочный банкет», 1832–1906. (Фото Art Media / Print Collector / Getty Images)

История: Рассказ об Эйлиан записан ученым Джоном Рисом (1840–1915), который в 1870-х годах начал исследовать кельтские сказки из Уэльса и острова Мэн. Рис особенно подчеркнул проблемы перевода сказок, которые он слышал с их оригинального валлийского языка, на английский язык, который не отражает должным образом «их тонкий неарийский синтаксис».Рис был вдохновлен другим великим коллекционером, Джоном Грегорсоном Кэмпбеллом (1836–1891 гг.), Служителем острова Тири на Внутренних Гебридских островах.

7

Вампиры Бертон-он-Трент

Рассказ: Согласно поздней англосаксонской хронике, двое недавно умерших крестьян бродили по главной улице деревни с гробами на спине. Они забивали двери живых, призывая их по имени, и те, чьи имена были названы, вскоре заболевали – и некоторые из них умирали.

Жители деревни вскрыли могилы двух призраков, чтобы посмотреть, что происходит, и обнаружили там трупы странно нетронутыми, а ткани на их лицах были заляпаны свежей кровью. Народ знал, что делать: они отрезали трупам головы и клали их между ног, вырезали им сердца и сжигали их. Из костра взлетали две черные птицы; после этого больше не было ходьбы, и те, кто заболели, выздоровели.

Средневековые хроники содержат множество рассказов о нежити; в одном из таких рассказов человек-нежить пытается лечь в постель со своей вдовой и чуть не раздавливает ее до смерти; в другом зомби-священник выколачивает любовнице глаз.Между тем, в другой сказке вампир из Алнвика в Нортумберленде найден в своей могиле весь «весь в крови».

В 1190-х годах Уильям Ньюбургский, летописец, записавший другие случаи, упомянутые выше, заметил, что ходячие мертвецы были настолько обычным явлением, что их было слишком утомительно для внесения в каталог.

История: Англосаксонский историк Джон Блэр исследовал эти ранние сказки об английских вампирах, записанные в различных хрониках: он предполагает, что огромные потрясения в английском обществе, вызванные Норманнским завоеванием и его последствиями, заставили людей почувствовать, что уже ничего не было определенно: границы между жизнью и смертью перестали быть такими жесткими, как когда-то.Конечно, меньше историй о нежити записывается после 1200 года, когда изменения, внесенные норманнами, стали новым статус-кво.

Что читать о еще фантастических существах? Вот некоторые из наших самых популярных статей…


8

Русалка из Галлоуэя, Шотландия

Рассказ: Сегодня мы знакомы с рассказами о русалках, которые поют в море, расчесывают свои золотые волосы и пытаются привлечь моряков, чтобы они были их любовниками под водой.Но и в пресной воде есть свои русалки.

В одном из таких фольклорных рассказов русалка из Галлоуэя жила в красивом ожоге, или водотоке, и каждый вечер она садилась на камень в форме сиденья и давала медицинские советы людям, которые собирались просить ее о помощи. Но одна очень религиозная женщина подумала, что это работа дьявола, и, сжимая Библию для защиты, толкнула сиденье русалки в пруд.

На следующий вечер, когда появилась русалка, она была огорчена потерей своего места и закричала: «Вы можете взглянуть на свою (пустую) колыбель / А я посмотрю на свою стойку.И Мейкле [много] мы подумаем, и Мейкле посмотрим / Но слов мы не будем! » На следующее утро ребенок религиозной женщины был найден мертвым в колыбели. В ответ местные жители засыпали Долбитти Берн камнями и землей, и русалку больше никто не видел.

Считается, что пресная вода дает жизнь и исцеляет; многие священные колодцы, связанные со святыми, говорят о более старых традициях добрых женских духов, обитающих в водоемах.

Русалка из Галлоуэя (холст, масло), Уильям Хилтон II (1786-1839).(© Коллекция Tabley House, Манчестерский университет, Великобритания / Bridgeman Images)

Русалка из Галлоуэя (холст, масло), Уильям Хилтон II (1786-1839). (© Коллекция Tabley House, Манчестерский университет, Великобритания / Bridgeman Images)

История: Впервые эта история была рассказана в 1810 году; позже в 19 веке его разделили в Нокдолиане в Эйршире, чтобы объяснить, почему ни один наследник мужского пола в поместье Нокдолиан никогда не выжил. История все еще пересказывалась в 1962 году; кассир сообщил, что слышал это в детстве, примерно 45 лет назад, от капитана корабля, которому тогда было более 80 лет.«И в его жизни, и в моей, – сказал кассир, – никогда не было наследника мужского пола. Никогда.”

София Кингсхилл и покойная Дженнифер Вествуд прослеживают историю этой сказки в книге The Fabled Coast (2014), повествующей о легендах британских морей и берегов.

9

Келпи и девять детей из Хайленда

Рассказ: Однажды в воскресенье группа детей бродила недалеко от Лохабера в Шотландском нагорье и увидела очень большую и дружелюбную лошадь.На его спине было достаточно места для всех, поэтому они взобрались наверх. Когда лошадь пустилась галопом, испуганные дети попытались спрыгнуть, но все застряли. Только один, у которого случайно оказалась Библия в кармане, выжил, чтобы рассказать эту историю, и только потому, что он был достаточно умен, чтобы отрезать карманным ножом один из пальцев, приклеенных к гриве лошади.

Этот мальчик якобы видел, как лошадь нырнула в озеро со своим визжащим грузом. Никого из детей больше не видели, но на следующий день поисковики обнаружили несколько кусочков печени и кишок, плавающих на поверхности пруда.

В сказке выясняется, что лошадь была водяным конем или келпи: существом, которое любит вводить людей в заблуждение, заставляя их думать, что это обычная лошадь – или обычного человека (часто с характерным песком и водорослями в волосах). ) – который затащит вас под воду на вашу гибель.

История: Преподобный Джон Грегорсон Кэмпбелл из Тири на Внутренних Гебридских островах, который излагает эту историю в своей книге Суеверия высокогорья и островов Шотландии (1900), подозревает, что она служила предостережением, придуманным, чтобы остановить детей от приставания к чужим лошадям, когда они остаются без присмотра в субботу.Кэмпбелл рассказал много других историй о келпи или водяных лошадях. Многие из них заканчиваются внутренностями, плавающими на поверхности воды, или тем, что главный герой в самый последний момент осознает, что имеет дело с келпи.

Итак, сказки – это причудливые пережитки давно минувших веков? Возможно. Но народные легенды, так глубоко укоренившиеся в британском пейзаже, также задают (и отвечают) на глубокие вопросы: о браке, о нашем отношении к миру природы, о наших опасениях по поводу деторождения и воспитания детей – и даже о нашей жажде сладкого и липкого. пудинги.

Профессор Кэролайн Ларрингтон – научный сотрудник по английской литературе в колледже Святого Иоанна Оксфордского университета и автор книги The Land of the Green Man: A Journey Through the Supernatural Landscapes of the British Isles (IBTauris, 2015)

Эта статья была впервые опубликована HistoryExtra в 2016 году

25 великих фильмов по мотивам народных сказок

25 великих фильмов по мотивам народных сказок

Традиция народных сказок – от сказок до историй о привидениях – уходит корнями в начало человеческой речи.Искусство устного рассказывания историй появилось раньше письменного слова и использовалось с незапамятных времен для записи информации, обучения морали и раскрытия некоторых величайших загадок жизни.

Stacker проанализировал историю кино и составил список фильмов по десятилетиям, странам и жанрам, которые черпали вдохновение из традиций народных сказок, с соответствующими данными IMDb и Metacritic. Отобранные 25 фильмов расположены в алфавитном порядке. Чтобы пройти отбор, фильм должен был быть вдохновлен народным творчеством или сказкой (или сказками) и набрать не менее 2500 голосов.Некоторые из представленных в списке представляют собой прямые переосмысления классических сказок, таких как «Красавица и чудовище», в то время как другие представляют собой более новые изобретения, вдохновленные элементами нескольких разных историй или просто использующими сказочные конструкции для рассказа новой истории. .

В американской культуре наши народные герои – от Кролика Бр’эр до Джонни Эпплсид – служат для объяснения тайн природы (например, Пол Баньян, образующий Большой каньон) или возвышают достижения реальных людей до мифологического статуса (Молли Питчер, Джон Генри).Многие народные сказки с американскими корнями вращаются вокруг сурового индивидуализма и патриотизма, лежащих в основе американской мифологии. В глобальном масштабе мы находим истории, которые аналогичным образом отражают культуру, в которой они родились; от «Гензеля и Гретель» до сказок о легендарном короле Артуре. Некоторые из них поучительны, другие – трогательны. Независимо от урока или вдохновения, традиция народных сказок передается из поколения в поколение и преодолевает любые языковые и культурные барьеры.

Часто эти любимые сказки – или традиции, из которых они происходят, – проникают в сердца и умы творческих режиссеров, которые переводят легенды в свое собственное видение.От пересмотра сюрреализма «Алисы в стране чудес» до визуализации «Властелина колец», пересказа древних притч или создания современных шедевров, создатели фильмов на протяжении десятилетий адаптируют народные сказки и переводят – или создают – их для киноэкрана.

Продолжайте читать, чтобы узнать больше о 25 великих фильмах по мотивам народных сказок.

Вам также могут понравиться: 100 лучших фильмов Джона Уэйна

31 день, 31 список: 2019 Сказки, сказки и религиозные сказки

Сегодня дебютирует один из моих любимых списков.Как я уже много раз упоминал ранее, в прошлом сказки, народные сказки и религиозные сказки составляли большую часть закупочного бюджета детского библиотекаря. Раньше их было много на книжном рынке. Множество и переполнено белыми людьми, присваивающими сказки других культур. Извините ребята. Просто говорю, как есть. Хорошая новость в том, что в наши дни мы гораздо более осторожны с тем, кто говорит. Плохая новость заключается в том, что когда вы находитесь в покупательском настроении, вам нужно выбирать между разными сказками.

Когда я работал в Нью-Йоркской публичной библиотеке, существовали строгие правила относительно того, можно ли включать «оригинальные» сказки и сказки в такой список, как этот. Мне? Я полагаю, нам нужно как можно больше названий, и некоторые из оригинальных сказок, которые вы здесь увидите (из таких книг, как Chelm for the Holidays или The Singing Rock ), более чем заслуживают того, чтобы их здесь сегодня включили.

Наслаждайтесь!


Хелм для праздников Валери Эстель Франкель

Довольно умная идея для книги, если я так говорю.Десять различных еврейских праздников элегантно сочетаются с десятью разными хелмскими сказками о полной глупости. Если вы меня знаете, то знаете, что мне нравятся хорошие глупые сказки. Чем глупее, тем лучше! Я бы хотел, чтобы здесь было немного более дополнительное объяснение того, придумал ли Франкель их или основывал их на существующих рассказах. Они точно мне не показались знакомыми (особенно понравился тот, где катались в сарае с мылом). Я просто случайно нашел их очень забавными.

Золушка Освободительница Ребекки Сольнит, ил.Артур Рэкхэм

Если вы тщательно создали книгу в лаборатории, вы вряд ли сможете сделать ее столь же совершенной для меня, как эта. Во-первых, мне нравятся работы Артура Рэкхема (1867-1939), одного из величайших британских иллюстраторов всех времен. Тогда, когда Сольнит (наиболее известный до сих пор по таким книгам, как Мужчины объясняют мне вещи ) повернулся и рассмотрел знакомую сказку о Золушке феминистским взглядом – это просто чудесно. Книга поправляет Золушку, и выбор, который она дала своей героине, очень велик.Здесь есть что разобрать, НО это еще и действительно хорошая современная сказка. Рэкхэм связывает это с прошлым, хотя это Золушка будущего.

«Фокс-жена» Беатрис Дир, ил. Д.Дж. Herron

Новый пересказ инуитов. Inhabit Media специализируется на словах и голосах инуитов, и эта книга доступна как на языке инуктитут, так и на английском языке. Автор Беатрис Дир – канадская певица инуков из Квактака, Квебек. Мы видели рассказ о жене, которая отказывается от шкуры, добровольно или невольно, во множестве разных сказок.Здесь выбор полностью ее собственный, а причины ее ухода чертовски реалистичны (она полагает, что если мужчина не сможет справиться с ее запахом, он никогда не полюбит лису, которой она является на самом деле). Особенно хорошая книга для любителей лисиц.

Призрак: Тринадцать призрачных историй, которые нужно рассказать, Блейз Хемингуэй и Джесси Реффсин, ил. Крис Сасаки и Джефф Терли

В мире всего тринадцать истинных историй о привидениях. Достаточно ли у вас смелости прочитать их все? Остерегайтесь, вы можете обнаружить, что последний из них касается вас.Кажется очень уместным, что эта книга будет выпущена в том же году, что и Scary Stories to Tell in the Dark (фильм). Эта книга дает именно то, что мне нужно в детстве. Имейте в виду, сказки здесь намного страшнее всего, что Scary Stories мог придумать. Искусство жуткое, но красивое / жуткое, и некоторые из этих сказок действительно популярны! Мне очень понравился рассказ о подледной рыбалке и тот, что на затонувшем корабле. Мое единственное возражение – это история о пауках.Авторы приняли очень плохое решение называть человека-паука блестящим и черным, что делает , а не летает в наши дни. Определенно стоит прочитать кроме этого. Идет по элегантной грани между ужасом и дружелюбием к детям.

Спокойной ночи, Ветер, Линда Эловиц Маршалл, ил. Maëlle Doliveux

Вдохновленный сказкой на идише «Дер Винт, Вос из Гэвен Ин Кас» («Ветер, который рассердился»), этот прекрасно иллюстрированный вариант изображает странно симпатичного персонажа.Кто знал, что тебе может быть так плохо из-за ледяного ветра? Этот вырезанный из бумаги материал просто великолепен.

Гефест: Бог огня Джордж О’Коннор

Разве это странно, что я теперь питаю привязанность к Гефесту? Это странно, правда? И, черт возьми, у этого парня выдающийся год. Между этой книгой (последней из серии графических романов Джорджа О’Коннора «Олимпийцы») и « Lovely War » Джули Берри, этот парень продолжает появляться. Однако это мое предпочтительное исполнение его.Он такой милый. Когда он появляется, мне хочется найти все другие книги об олимпийцах.

Гилель принимает ванну. Вики Л. Вебер, ил. Джон Джовен

Согласно «Записке для семей» в конце этой книги, Гилель был настоящим раввином, «и еврейская традиция рассказывает о нем много историй». Я не ожидал такого уровня веселья и, смею сказать, прихоти от этой истории. Это тоже довольно примечательно, потому что это сказка о самообслуживании. Я не знаю о вашей библиотеке, но в моей нет полок с религиозными книжками с картинками о доброте к себе, связанными с традиционным повествованием.Вебер с легкостью обращается к исходному материалу, и Джовен отдает ему должное. Это не причудливо, и, возможно, это не привлечет внимание комитета по премии Сиднея Тейлора, но я надеюсь, что люди каким-то образом это поймут. Это особенный.

Я Гермес! Коварный посланник богов, автор Мордичай Герштейн

Чтобы вы не думали, что вам нужно прочитать его предшественника, I Am Pan! , чтобы понять эту книгу, как вы ошибаетесь. Особенно интересно читать эту книгу после того, как вы прочитали Hermes Джорджа О’Коннора.Многие сказки повторяются, но далеко не все. У Герштейна (которого мы потеряли в этом году) был отличный стиль, и вам просто нужно увидеть потрясающую библиографию в конце книги. Этот парень знал, что делал! Замечательно весело с головы до ног.

Лев и Мышь, автор – Хайро Буйтраго, ил. Рафаэль Йоктенг, перевод Элизы Амадо

Ага! Никогда раньше не видел, чтобы старая история была сделана именно таким образом. Я обнаружил, что этот взгляд на сказку является одновременно правдивым и совершенно оригинальным по своему окончательному моральному уроку.Речь идет не столько о том, чтобы недооценивать своих друзей, сколько о том, чтобы делать добро для других, а не для себя.

Маленькая зеленая курица Элисон Мюррей

Кто поможет курице ухаживать за яблоней и почему деревья важны для регулирования паводковых вод? Классический сюжет «Красная курочка» с экологическим ударом. Одна вещь, которая всегда беспокоила меня в адаптациях «Маленькой рыжей курочки», – это то, как она выполняет всю эту работу, а затем животные в ленивых штанах в любом случае получают долю награды.Нежная рука Мюррея придерживается другой тактики. Во-первых, любовь к ретро-стилю к искусству (я знаю, что все цифровое, но мне кажется, что это было создано в 1952 году). Затем есть бесконечно умный способ, которым книга объясняет, почему курица ухаживает за своим деревом, логику, стоящую за тем, кто ей помогает, а затем есть этот кикер, в котором ей удается объяснить на действительно молодом уровне, как присутствие деревьев помогает предотвратить эрозию и наводнения. во время ливней. Цвет меня впечатлил.

Волшебная флейта Криса Рашки

«Рашка» оживляет самую детскую оперу Моцарта.Присоединяйтесь к принцу Тамино, который отправляется на спасение дочери Королевы ночи Памины, которому помогает птичник Папагено и многие другие. Народные сказки. Сказки. Религиозные сказки. Оперные сказки? Ну, черт возьми, я не знала, куда это поставить. Я даже не знаю, блестяще это или просто странно. Думаю, то же самое можно сказать и о самой опере. И я благодарен Рашке за то, что он, наконец, объяснил мне сюжет (что, видя его записанным, довольно странно). Эта книга ОГРОМНО понравится тем родителям, которые пытаются приучить своих детей к лучшим вещам в жизни (читай: опера).А у Рашки артистический талант.

Мифология Стива Кершоу, ил. Виктория Топпинг

Потому что иногда хочется просто классную книгу. И эта «энциклопедия богов, чудовищ и смертных из Древней Греции» как раз и есть. Прохладный. Это во многом благодаря художнице Виктории Топпинг, которая делает много обложек для пластинок и других типов коллажей и смешанной техники. По общему признанию, иногда книга оказывается слишком модной для собственного блага. Я считаю это дополнительным названием для всех, кто уже знаком с этими мифами, а не первым источником, к которому они обращаются.Я действительно ценю дизайн, который приятно читать. Если подумать, он, вероятно, мог бы очень хорошо вписаться в подростковое пространство. Ой. А если у вас в кармане есть лишние 100 фунтов, вы можете купить распечатку из книги здесь.

Noodleheads: Fortress of Doom, Тедд Арнольд, Марта Гамильтон и Митч Вайс

Это уже четвертая книга Noodlehead, и я до сих пор восхищаюсь тем, что делают эти книги. По сути, они берут элементы старых сказок и модернизируют их самым странным образом.В этой книге Арнольд, Гамильтон и Вайс обсуждают концепцию «Состязаний лжецов», которая мне понравилась в книге Патрисии МакКиссак «Ложь на крыльце: рассказы о Slicksters, Tricksters и других коварных персонажах » еще в 2006 году. На самом деле я видел, как в другой книге содержались состязания лжи в тексте, так что это был очень приятный сюрприз. И снова Noodleheads выбивает его из парка.

Попугай и торговец: сказка Руми, иллюстрация Марджана Вафаэяна, перевод Азиты Расси

Если название звучит знакомо, это может быть связано с тем, что эта история была адаптирована в иллюстрированную книгу около 2010 года под названием « Секретное сообщение » Мины Джавахербин.Мне понравилась эта книга, но меня она тоже очень тянет. Вафаэян – иранка, и он решил, что в этой истории купец изображен женщиной, что мне показалось интересным. Помогает и то, что это сильная басня.

Грушевое дерево, рассказанное Лули Грей, ил. Мэделин Гуднайт

Чем больше я думал об этом после прочтения, тем больше я любил и уважал эту адаптацию сказки ныне покойного Грея. Вы, наверное, в каком-то отношении знакомы с этой историей.У старушки есть грушевое дерево, которое может ловить людей своими ветвями, пока не отпустит их. Когда смерть приходит к женщине, она ловит его в ловушку, позволяя уйти только спустя долгое время. На самом деле мы видели небольшую странную адаптацию той же истории в прошлом году (хотя она была значительно менее доброй, чем эта) под названием Old Misery Джеймса Сейджа, проиллюстрированная Расселом Эйто. Что так интересно в образе Грея, так это то, что она дарит старухе сердце. Слышание о страданиях людей, которые не могут умереть, позволяет ей освободить смерть, даже если это означает ее собственный конец.Меня особенно поразил тот факт, что каждый должен стать вегетарианцем, потому что разделанные животные не умрут. Никогда раньше не видел такой идеи!

Красная Шапочка, рассказанная Беатрикс Поттер, ил. Хелен Оксенбери

Для неподготовленного взгляда идея соединить Поттера и Оксенбери была бы сродни смешиванию глазури с сахарной крошкой. Сладость за сладостью, не так ли? Для таких невинных читателей пересказ Поттера станет шоком для чувств.В самом деле, в своем предисловии к книге Оксенбери говорит об этом. «… Это намного ближе к оригинальной французской истории Шарля Перро – с более мрачным концом». Помните, Поттер не был тем миловидным существом, которого вы видите в прискорбных биографиях, подобных тому, в котором снялась Рене Зеллвегер в главной роли. Она умела резать и, прирожденный натуралист, не питала иллюзий по поводу жестокости природы (см .: Страшные истории для молодых лисиц, ). Оксенбери, надо отдать ей должное, смягчает удар, нанесенный в конце этой книги, своей собственной визуальной кодой, но, что касается меня, меня больше всего поразило ее изображение волка.Мы привыкли к веселым волкам. В меньшей степени волки, которые смотрят на свою удачу немного свысока. Кажется, что его штаны удерживаются на веревке, а рубашка просто свисает с него. Тем не менее, его трость с утиной головой и седельные туфли не верят в лучшие времена, давно минувшие. Он хитрый злодей, но вы не совсем его болеете. Непростая задача. Эта книга идеально сочетается с Yummy Люси Казинс (еще один сборник сказок, в котором привлекательность художника вводит вас в заблуждение, заставляя думать, что истории будут совпадать по тональности).

Верхом на осле задом наперед: мудрые и глупые сказки муллы Насреддина, рассказанные Шоном Тейлором и театром Khayaal, ил. Ширин Адл

Обманщик или дурак? Двадцать одна классическая сказка из мусульманских культур повествует о приключениях муллы Насреддина, иллюстрированных с большим количеством яркости и юмора. Ура! Мудрые дурацкие сказки! Их может быть трудно переосмыслить в формате книжки с картинками, но мне нравится то, что здесь делают Тейлор, Театр и Адл. Отличное сочетание разных стилей искусства.Некоторые сказки, конечно, сильнее других, а некоторые покажутся знакомыми (можете ли вы найти ту, которая всплывает в «Скрипач на крыше»?), Но одна или две на самом деле заставили меня фыркнуть, когда я их прочитал. Я ничего не могу с собой поделать. Мне нравится этот забавный сборник.

Правая сторона вверх: Приключения в Хелме Эрика А. Киммела, ил. Стив Браун

Как уместно! Соединение этой книги дурацких историй с Муллой Насреддином имеет смысл (не говоря уже о Лапшевах). Конечно, эта книга ДЕЙСТВИТЕЛЬНО сочетается с вышеупомянутым Chelm for the Holidays .Что приятно, так это то, что эти двое взглядов на Хелма смотрят на него с разных сторон. Киммел – более современный рассказ, и мне нравится, что искусство в книге многорасово. В конце концов, как говорит Киммел в своих заметках автора, «ни одна раса, религия, национальность или пол не имеет монополии на глупость». Отличные истории, хорошо рассказанные и забавные в придачу.

Поющий камень и другие новые сказки Натаниэля Лахенмейера, ил. Блокатор Simini

Испытал это на моих детях, и, хотя все они им понравились, явным фаворитом был «Новый питомец чародея».Я любитель сказок в комической форме. Теперь пуританин, который прячется внутри меня, предпочел бы, чтобы в книге использовались настоящие сказки, но, честно говоря, мне нравятся эти оригинальные сказки, и я не вижу причин не включать их потенциально. Очень весело.

Крошечные ножки между горами, автор Ханна Ча

Хорошо, мне придется потанцевать чечетку, чтобы оправдать это в этом разделе. Потому что у нас в руках настоящая, честно говоря, оригинальная сказка.Ча не скрывает этого факта. В ее авторской заметке на обороте упоминается, как исторически смотрели на тигра в Корее, но она никогда не заявляет, что это реальная история. Тем не менее, я был настолько очарован этой чертовой штукой, что знал, что мне нужно куда-то ее положить. Я считаю, что это дебют Ча, и у нее прекрасная ручка на ручке, туши и акварели (с добавлением немного фотошопа для приправы). Но хотя мне нравится история (крошечная девочка помогает огромному тигру), мне нравятся физические характеристики и характеры персонажей.Следи за Ханной Ча. Один смотреть.

Василиса Мудрая и другие сказки отважных девушек, пересказанная Кейт Форсайт, ил. Лорена Кэррингтон

Семь древних сказок рассказывают о сильных девушках и женщинах, которые с помощью ума и храбрости выбираются из множества неприятностей. Каждая сказка сопровождается великолепно запоминающимися сфотографированными силуэтами, которые усиливают волнение и зловещие предчувствия каждой истории. Много времени, любви и внимания было вложено не только в отбор этих историй, но и в элементы, которые были немного (хоть и немного) изменены для современной аудитории.Я в любом случае любитель слишком хваленых сказок, так что это уже было для меня. Я ценил, что он никогда не приносил в жертву мрачные элементы. Просто добавьте тот факт, что фотографические изображения, сопровождающие книгу, одновременно и странные, и красивые, и жуткие, и меня продали. Сейчас мы видим множество сборников книг о «сильных девушках». Давайте внесем в наш список книгу, которая непосредственно раскрывает источник проблемы. Дополнительные баллы за историю Кэррингтон однажды рассказывает о подарке от друзей, которые сказали ей: «Мы принесли тебе подарок!» а затем дали ей найденный полный лисьий скелет.

Белая змея: по сказке братьев Гримм Бена Надлера

Когда безумный король посылает бедного мальчика-слугу шпионить за своим соперником, он понятия не имеет о начатом эпическом квесте. Комикс-рендеринг классической сказки Гримм. О, Надлер был таким странным выбором для этой адаптации, но, читая, я начал по-настоящему увлекаться его причудливым психоделическим стилем. Это определенно в том же стиле, что и прошлогодний The Dragon Slayer , вплоть до обширного конечного материала и библиографии.Я люблю классического чудака Гримма, поэтому я был согласен с этим (и с объяснениями в конце о том, почему они так изменили историю). Может быть, чашка чая не для всех, но выбросить ее туда.


Заинтересованы в других списках? Вот график всего, что будет рассмотрено в этом месяце. Наслаждаться!

1 декабря – Великие настольные книги

2 декабря – Перепечатки и адаптации настольной книги

3 декабря – Запредельные праздничные книги с картинками

4 декабря – чтение книги с картинками

5 декабря – Книжки с картинками в рифму

6 декабря – Веселые книжки с картинками

7 декабря – CaldeNotts

8 декабря – Переиздание иллюстрированной книги

9 декабря – Математические книги для детей

10 декабря – Двуязычные книги

11 декабря – Книги с посланием

12 декабря – Fabulous Photography

13 декабря – переведенные книжки с картинками

14 декабря – Сказки / Народные сказки / Религиозные сказки

15 декабря – Книги с картинками без слов

16 декабря – Поэтические книги

17 декабря – Easy Books

18 декабря – Книги первых глав

19 декабря – комиксы и графические романы

20 декабря – старые смешные книги

21 декабря – Научная фантастика

22 декабря – Информационная фантастика

23 декабря – Американская история

24 декабря – Книги о науке и природе

25 декабря – Нетрадиционные детские книги

26 декабря – Уникальные биографии

, 27 декабря – Документальные книжки с картинками

, 28 декабря – Документальные книги для пожилых читателей

29 декабря – старые оттиски

30 декабря – Романы для средних классов

31 декабря – Книжки с картинками

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *