Как пишется слово голубой на английском: ГОЛУБОЙ – Перевод на английский
Как по-английски ”голубой”?. Блог образовательного центра «Интенсив»
Часто на уроках курса английский для начинающих взрослых онлайн возникает вопрос: как по-английски “голубой”. Самый очевидный ответ “light-blue” верен с той лишь оговоркой, что для англичанина “light blue” и “dark blue” – это оттенки одного и того же цвета -blue, а для русского – разные цвета. Это можно сравнить с тем, что в русском языке “светло-зелёный” и “тёмно-зелёный” – это разновидности зелёного, а не отдельные цвета. А вот голубой и синий также разделены как оранжевый и коричневый, розовый и красный.
Пока в русском языке есть сиреневый, фиолетовый, пурпурный, лиловый, в английском обходятся словом purple для всей этой компании, а violet – это только один из цветов “фиолетовый, который ближе к синему”. А DEEP PURPLE – это “тёмно-лиловые”.
Следует признать, что в русском языке больше названий для цветов (именно обиходных), чем в английском. Дело в том, что в разных языках названия и категории цветов будут разными. В языке коми, например, зелёный – это разновидность жёлтого, его называют “травяной жёлтый”. Ещё в ряде языков синий и зелёный – одно слово! А в отдельных и вовсе два цвета – тёмный (холодный) и светлый (тёплый)! Осенью листья окрашены в разные оттенки жёлтого, зелёного, оранжевого, красного. И ведь действительно, гуляя по парку и замечая лист салатового оттенка, можно не всегда понять когда лист ещё зелёный или уже жёлтый.
И это не потому что их глаза не в состоянии отличить один цвет от другого, просто, видно не было особой нужны разделять названия оттенков. Вот художники и дизайнеры англоговорящих стран всегда смогут сказать где cyan (цианистый), cornflower blue (васильковый), deep-sky (небесный), Gradus (Градус), Azure (лазурный), а где navy blue (тёмно-синий), denim ( джинсовый), Ultramarine. Голубой будет ближе всего к deep-sky blue, ведь “голубой” – от слова глубокий, ведь прозрачная вода или воздух приобретают свой цвет именно благодаря глубине.
Кстати, чтобы избежать неправильного перевода, надо помнить, что в англо-американской культуре голубой цвет, в отличие от российской не имеет никакого отношения к гомосексуалистам, зато может означать грусть :(. А блюз – это грустная музыка.
Также, нельзя не заметить, что в русском слово “цвет” (краска, колер) родственно слову “цветок” (растение). Поэтому: Много цветов, разных цветов. Много цветов разных цветов. переводится как: Маny flowers, different flowers. Many flowers of different colours. Уже и запятая не слишком и нужна.
Приходите на наши курсы английского языка и вы узнаете еще больше полезного и интересного!
Как по английски голубой – English House
Цвета и оттенки в английском языке
Тема цветов и оттенков в английском языке гораздо глубже и интереснее, чем может показаться на первый взгляд. В этом материале мы собрали подробную информацию о цветах по-английски. Вы поймете разницу между синонимами слова colour, сравните системы обозначения цвета в английском и других языках, узнаете ассоциации англичан с разными цветами, научитесь называть по-английски сложные оттенки и использовать идиомы с названиями цветов в английской речи.
Colour-color
Традиционный термин для обозначения цвета в английском языке – colour. Слово пришло в английский язык из старофранцузского и сохранило французское написание – colour, хотя произношение изменилось. Французское слово, в свою очередь, произошло от латинского color.
В современном английском языке есть два варианта написания слова: colour и color с одинаковым произношением. Первый вариант традиционно используется в Великобритании, второй – американское упрощение, которое стало очень распространенным.
В русском языке само слово «цвет» часто используется в речи в сочетании с названием цвета, например «Книга красного цвета». В английском языке так обычно не говорят, названия цветов чаще всего не сопровождаются словом colour, например: The book is red или a red book. Распространенная ошибка начинающих изучать английский – говорить дословно «что-то имеет цвет»: The book has red colour. Названия цветов используются только с глаголом to be, без самого термина colour.
Если все-таки нужно вставить слово colour в предложение, то используйте выражение red/blue/white in colour: The book is red in colour.
Слово colour имеет несколько синонимов в английском языке, с немного отличающимися значениями:
- Tint – оттенок, отлив.
- Hue – оттенок, тон.
- Tone – тон, тональность.
- Shade – оттенок, тень.
Все эти слова имеют похожие значения, и даже носители языка не всегда знают, какой термин в какой ситуации лучше применить, хотя интуитивно обычно догадываются. Профессионалы говорят, что hue – это самое общее слово, начальные оттенки из палитры. Если к этому цвету добавить белый, то получатся разные оттенки – tints. Если сделать цвет темнее с помощью добавления черного, но получатся тени – shades. А добавляя серый цвет, мы получаем разные тональности – tones.
Системы обозначения цвета в языках
Цвет – не объективная характеристика предмета. Цветовой спектр непрерывен, его можно разделить на отдельные части только произвольно: например, выделить условно «синие», «зеленые», «желтые» области. Все народы делят палитру на несколько базовых областей. Они формируют так называемые базовые цвета, которые также называются основными или абсолютными.
Базовыми цветами в языке называют термины, которые отвечают трем требованиям:
- Часто используются.
- Состоят из одного слова.
- Всеми носителями языка воспринимаются как базовые.
Так как базовые цвета не объективны и складываются исторически, то в разных языках они не совпадают. Например, древние греки не имели в языке базового слова «синий», а небо и море у них было «цвета вина» – синий и красный, какими их привыкли представлять русские люди, были единым цветом различных оттенков.
Если сравнить термины цвета в современных английском и валлийском языках, тоже можно увидеть расхождения: то, что англичане называют blue и gray, валлийцы обозначают одним словом glas, а валлийское слово «зеленый» – gwyrdd – включает только чисто зеленые оттенки, без малейшей примеси синего: зеленый цвет с едва заметным бирюзовым отливом валлиец назовет синим.
В современных языках количество базовых обозначений цвета варьируется в пределах от 2 до 12. На земле существуют народы, которые пользуются только двумя основными словами для цвета, все остальное – это оттенки. Например, в одном из папуасских языков базовые цвета – это muli (черный, зеленый, синий) и mola (белый, красный, желтый).
Системы обозначения цвета в английском и русском языках очень похожи, за одним большим исключением: в русском 12 базовых цветов, а в английском 11. Английское слово blue используется как для синего, так и для голубого.
Конечно, англичанин видит разницу между ними, но для него это разные оттенки одного цвета: dark blue и light blue.
В английском языке есть слово azure – голубой, но его нельзя считать базовым цветом, так как большинство носителей предпочтут сказать bright blue или light blue.
Вот список базовых цветов в английском языке:
- Black – черный
- White – белый
- Red – красный
- Green – зеленый
- Yellow – желтый
- Blue – синий
- Brown – коричневый
- Orange – оранжевый
- Pink – розовый
- Purple – фиолетовый, пурпурный
- Grey – серый
Blue – не единственное различие в системах обозначения цвета в английском и русском языке. Остальные базовые цвета не всегда полностью совпадают. Например, русское слово «фиолетовый» относится к более синим оттенкам спектра, чем английское purple, которое можно охарактеризовать как смешение синего с красным.
Цвета радуги в английском языке
Хороший пример непрерывного спектра – радуга. Она составлена из всех цветов спектра видимого излучения: оттенки плавно переходят друг в друга, образуя множество промежуточных вариантов. Но людям проще делить радугу на конечные составляющие.
И в русской, и в английской культуре в радуге выделяют семь цветов. Возможно, начало такой традиции положил знаменитый английский ученый Ньютон: он первый выделил в радуге семь оттенков: red, orange, yellow, green, blue, indigo, violet. Последние два цвета не считаются базовыми в английском языке и используются реже, чем остальные.
В английском языке есть аналоги мнемонической фразы «Каждый охотник желает знать, где сидит фазан», которая помогает запомнить цвета радуги: Richard Of York Gave Battle In Vain или Roy G. Biv.
Английские ассоциации с цветами
Носители разных культур и языков не только по-разному выделяют цвета из непрерывного спектра, но и по-разному их воспринимают. С цветами и оттенками связаны всевозможные ассоциации. Например, в христианских культурах белый ассоциируется со светом, чем-то хорошим и правильным, а черный – с неприятными событиями. Таких ассоциаций множество, и мы предлагаем рассмотреть только самые распространенные базовые цвета в английском языке.
White – белый. Этот цвет в английской языковой картине мира ассоциируется с добром, радостью, честностью: добродетельного человека называют whiter than white – белее белого. Слово white служит хорошей характеристикой для многих вещей и явлений: white hope – так называют человека, который приносит успех, а white lie – ложь во спасение.
Black – черный. Этот цвет – противоположность белому. Он ассоциируется с тьмой, смертью, плохими событиями: black day – плохой день, black look – хмурый взгляд, black as hell – тьма кромешная. В 20 веке английское слово black стало ассоциироваться с незаконными действиями. Так появились выражения black market, black economy, blackmail.
Red – красный. В западнохристианской культуре красный – цвет дьявола, тогда как восточные христиане считают черный дьявольским цветом. В английском языке красный ассоциируется с кровью: выражение to take somebody red-handed означает «поймать с поличным», дословно – «поймать с красными (запятнанными кровью) руками». Словом red англичане также называют рыжие волосы.
Blue – синий. В английской культуре синий – цвет верности, о чем писал еще Джеффри Чосер. Некоторые лингвисты объясняют эту ассоциацию тем, что слова true и blue рифмуются. Вероятно, именно поэтому в английской свадебной традиции есть предписание надевать невесте что-то голубое: something old, something new, something borrowed, something blue. В английском языке синий также считается цветом грусти: to feel blue означает «грустить», а название стиля blues происходит от этого значения.
Green – зеленый. Как и в русском языке, зеленый в английском ассоциируется с молодостью или нездоровьем. О юных годах человека говорят – green years. А о плохом самочувствии – to turn green. Зеленый в английском – цвет ревности: Шекспир называл ревность зеленоглазым чудовищем, the green-eyed monster.
Yellow – желтый. В английской культуре есть ассоциация желтого цвета с трусостью: трусливого человека называют yellow-bellied или просто yellow. Русское выражение «желтая пресса» – калька с английского yellow press.
Оттенки
В английском языке есть десятки названий оттенков. Не пытайтесь запомнить их все – не каждый носитель языка знает такие слова как viridian – зелено-голубой, periwinkle – светлый фиолетово-голубой или drab – тусклый зеленоватый серо-коричневый цвет.
Вот несколько самых распространенных оттенков на английском:
- Silver – серебристый
- Nacreous — перламутровый
- Turquoise — бирюзовый
- Teal — зеленовато-голубой
- Indigo/Indian blue — индиго
- Navy blue — тёмно-синий
- Lime — лаймовый
- Emerald green — изумрудный
- Khaki — хаки
- Olive green — оливковый
- Amber yellow – янтарный
- Golden — золотой
- Beige — бежевый
- Mahogany — красное дерево/коричневато-красный цвет
- Salmon – лососевый
- Magenta – пурпурный/ярко-красный
- Fuchsia — фуксия
- Rosy — розовый/румяный
- Lilac – сиреневый
Говорить об оттенках на английском языке можно с помощью дополнительных слов:
- Pale – бледный
- Light – светлый
Источник: https://lingua-airlines.ru/articles/tsveta-i-ottenki-v-anglijskom-yazyke/
Все цвета радуги на английском
- Жизнь
- Все цвета радуги на английском
Если вы увлекаетесь искусством или модой, вам будет интересно узнать обо всех существующих цветах и их оттенках. Так узнайте их прямо сейчас!
Весь окружающий нас мир полон красок: все предметы и все вокруг имеет свой цвет. Для того, чтобы полноценно описать окружающий мир, основных цветов радуги недостаточно. Из этой статьи вы узнаете обо всех цветах и их разнообразных оттенках.
Основные цвета
Начнем с самых распространенных цветов – цветов радуги:
red | красный | orange | оранжевый |
yellow | желтый | green | зеленый |
blue | голубой, синий | indigo | темно-синий, индиго |
violet | фиолетовый |
Подобно русской фразе «Каждый охотник желает знать, где сидит фазан», в английском языке также существует подсказка для запоминания цветов радуги: «Richard Of York Gave Battle In Vain» («Ричард Йоркский дал сражение напрасно»).
Кому-то эта фраза покажется странной, но, на самом деле, речь идет о важном событии в истории Англии. Имеется в виду Ричард Плантагенет, герцог Йоркский, который потерпел сокрушительное поражение и погиб в войне Алой и Белой Розы. А первые буквы каждого слова соответствуют цветам солнечного спектра на английском: red, orange, yellow, green, blue, indigo, violet.
Другие, не менее нужные цвета:
brown | коричневый | grey (AmE. gray) | серый |
black | черный | white | белый |
Составные цвета
Чтобы выразить степень насыщенности цвета, можно использовать слова light (светлый), dark (темный), pale (бледный):
light green | светло-зеленый |
dark red | темно-красный |
pale yellow | бледно-желтый |
Для того, чтобы объединить два цвета в одном прилагательном, используется союз and:
black-and-white | черно-белый |
red-and-orange | красно-оранжевый |
Разнообразие цветов
Разумеется, каждый из основных цветов обладает множеством оттенков, и в английском языке для них существует немало слов. Вот лишь некоторые примеры:
amber | янтарный | aquamarine | аквамарин |
azure | лазурный, небесно-голубой | beige | бежевый |
burgundy | бордовый, винный | cream | кремовый |
crimson | багряный, багровый | cyan | циан, зеленовато-голубой |
emerald | изумрудный | gold, golden | золотой, золотистый |
ivory | цвет слоновой кости | khaki | хаки |
lavender | бледно-лиловый, лавандовый | lilac | сиреневый |
magenta | маджента, цвет фуксии | maroon | красно-коричневый, темно-бордовый |
navy blue | темно-синий (цвет формы морских офицеров) | olive | оливковый |
ochre | охра | pink | розовый |
purple | пурпурный, фиолетовый | scarlet | алый |
silver, silvery | серебряный | teal | сине-зеленый, темно-бирюзовый |
turquoise | бирюзовый | viridian | изумрудно-зеленый |
А вот как звучат названия основных цветов по-английски:
Читаем дальше:
А вы всех животных знаете в английском?
Все вкусные фрукты и ягоды на английском
Словарь шопоголика: глоссарий предметов одежды, фасонов и материалов на английском
Skyeng Author
Обсудить эту тему в школе Skyeng
первый урок бесплатно
22288
Другие статьи по темам
- слова и фразы
- образ жизни
- советы
Источник: https://skyeng.ru/articles/vse-tsveta-radugi-v-anglijskom
Enjoy learning English online with Puzzle English for free
Каждый охотник желает знать, где сидит фазан. А каждый охотник за знаниями хочет знать все цвета и оттенки на английском языке, чтобы описывать природные красоты, встречающиеся на его пути.
Ведь как иногда хочется сказать что-то вроде: «Посмотрите на этот золотистый закат, растворяющийся за бледно-зелеными и голубыми холмами, бросающий на них последние багряные всполохи» На английском сказать. Но из груди вырывается вздох и фраза «The sky is beautiful».
Может быть, вы уже знаете основные цвета по-английски, но давайте рассмотрим этот вопрос поглубже.
Цвета радужного спектра на английском
Run Off You Girls, Boys In View! (Бегите, девочки, мальчики идут!) Это — одна из специальных фраз, которые используются для запоминания последовательности цветов на английском. Вот еще одна такая «запоминалка»: Richard Of York Gave Battle In Vain (Ричард Йоркский дал сражение зря). Пройдемся по спектру.
Цвета на английском с транскрипцией и переводом:
Вот мы уже и встретились с культурными различиями: небольшая путаница с синим цветом и непонятный для русскоговорящих «индиго».
Включить индиго в радугу придумал Ньютон. Он взял за основу идею о том, что, раз существует семь музыкальных нот, цветов радуги тоже должно быть семь. Indigo — это глубокий насыщенный синий, стремящийся к красному. Заметьте, что ударение в английском слове нужно ставить на первый слог, а не на второй, как в русском. Раньше пигмент для краски индиго добывали из одноименного растения в Индии, поэтому этот цвет также называют «indian blue».
Почему «синий» и «голубой» обозначаются одинаково? «Вlue» — какой это цвет на самом деле? Ответ: и синий, и голубой. В английском нет отдельных слов для светло-синего и темно-синего.
Голубой цвет переводится на английский как light blue (light — светлый).
Colour, shade и tint
«Цвет» по-английски — colour (в американском варианте пишется color).Слово легко будет запомнить, если вы когда-нибудь занимались ремонтом. Возможно, вы помните, что в строительных магазинах продается специальный пигмент, который называется колер, им колеруют смесь, то есть, создают именно ту краску, которая вам нужна.
В то время как в русском мы используем для обозначения разновидности одного и того же цвета одно слово — «оттенок», по-английски это можно выразить двумя словами — tint и shade. Разница в том, что tint — это оттенок, который получается при добавлении к базовому цвету белого, а shade — черного. То есть, в случае с tint краска получится более светлой, пастельной, тогда как shade придает глубины.
В таблицу выше не вошли названия многих цветов, которые, тем не менее, активно используются в повседневной речи.
Часто употребляемые английские цвета с переводом на русский:
Black: какой это цвет? Конечно, черный. В английском он, как и в нашем родном языке, ассоциируется с чем-то плохим, злым. Например, человеку, который сделал вам какую-нибудь гадость, можно сказать: «Your soul is as black as night» (Твоя душа черная, как ночь).
А вот black sheep (черная овца) — это не обязательно кто-то плохой, но отношение к нему, мягко говоря, не очень хорошее. Black sheep — это идиома, описывающая изгоя, «белую ворону», человека, которого не принимает окружение:
Источник: https://puzzle-english.com/directory/colours
20 тонкостей живого английского языка, о которых не рассказывают в школе
Пользовательница Алиса М., проживающая в Ванкувере, поделилась забавными наблюдениями об английском языке.
1. Гастрономические аббревиатуры
Американцы — фанаты аббревиатур. Нельзя просто сказать «бутер с арахисовой пастой и вареньем» — обязательно PBJ (Peanut butter jam). «Бутер с салатом, помидором и беконом» — BLT (Bacon lettuce tomato). Но BJ — это не бекон с джемом.
2. Произношение аббревиатур
Слов «ок» и «лол» в английском нет. Аббревиатуры чаще всего читают по буквам: «оукей», «элоэл». Но бывают исключения: «йоло», «асап».
3. Welcome / no problem
На «Thank you» чаще всего отвечают не «Welcome». «Вэлкам» можно услышать в магазине или когда тебе оказали услугу. На простое бытовое «Спасибо», когда логичнее ответить «Не за что», так и говорят: «No problem».
4. I know!
Когда тебе что-то говорят, и ты такой: «Вот да!» — это не «Oh, yeah!», а «I know!» Выражение означает именно согласие, а не раздражительное «Да знаю я».
5. I’m good
Если тебе что-то предлагают, а ты не хочешь, вместо «No» можно сказать: «I’m good». Это мягкий и вежливый отказ типа «Мне и так норм», а не «Я слишком хорош для того, что вы мне предлагаете».
6. Good for you
«Good for you» значит «молодец». Без подтекста «Ну тебе так даже лучше» или «Хорошо тебе».
— Я получил пятёрку!
— Молодец. Good for you.
7. Shopping
Шопинг — это не только в бутиках примерять лабутены, но и в «Пятёрочку» сходить за картошкой. Просто любые покупки — shopping. Если надо уточнить, что не за лабутенами, — grocery shopping.
8. Morning, afternoon, evening, night
Afternoon — это «день». Дословно — «после полудня». Русское «после обеда» начинается позже, где-то в 3–4 часа.
Night начинается не когда все легли спать, а с вечера. «Вчера вечером ходили на концерт» — это last night.
У меня на работе все уходят в пять часов, и коллеги говорят: «Have a good night!» Сначала странно было, какой night, я в 5 не ложусь ещё. Но это типа хорошего вечера.
Алиса М.
Evening — это совсем ранний night.
Как вы поняли, morning тоже не как у людей начинается, а сразу после полуночи: «Вчера я лёг спать в час утра».
9. Blue / gay
Blue — это не только «голубой», но и «грустный». И это слово никак не связано с геями. А Gay значит не только «гей», но и «весёлый». Такой вот парадокс.
10. Toilet
Туалет в каждой стране называют по-своему. В Америке — restroom, в Канаде — washroom. «Тойлет» не говорят.
11. Number one, number two
Как культурно сказать, что тебе надо в уборной не просто руки ополоснуть? Используйте выражения «number one» и «number two». «Номер один» и «номер два» — это как наше «по-маленькому» и «по-большому».
12. Do you need a lift?
Это вовсе не «Тебе нужен лифт?», а «Тебя подбросить?». Наверное, иностранцы тоже удивляются, когда их собираются «подбрасывать».
13. How are you?
«How are YOU?» значит «Как дела?», а «How ARE you?» — это «Ты как, в порядке?». Смысл зависит от ударения. Первый вопрос задают, когда всем пофиг, как у тебя дела. Надо отвечать: «Good, thanks». Второй — когда у тебя что-то случилось и люди беспокоятся. Тогда отвечаем: «I’m fine» («Ничего, я в порядке»).
14. What’s up?
Вариант стандартной фразы «Как дела?» по-английски будет звучать как «What’s up?» или «Sup?» (для совсем ленивых). Типичный ответ на это — «Not much» или «Nothing». Отличие от выражения «How are you?» в том, что оно про твоё состояние, а «What’s up?» — про то, что у тебя происходит.
15. Loveseat / couch
Диван на троих будет couch, а на двоих — loveseat! Может, это канадское явление, но слово очень милое. Канадцы знают, зачем нужны диваны.
16. Reception
Как спросить, ловит ли телефон? «Do you have reception?» Reception — это не только стойка в гостинице, но и приём чего угодно и где угодно — хоть у королевы, хоть в телефоне.
17. Get out!
Значит не только «Пошёл вон!», но и «Да иди ты!» (в смысле «Не может быть!»).
— Remember my cousin Claire from Montreal? She is dating Elon Musk. (Помнишь мою кузину Клэр из Монреаля? Она встречается с Илоном Маском.)
— Get out! (Да иди ты!)
18. Fuck, shit
«Фак» и «щит» в приличном обществе не говорят, хотя такое впечатление и может сложиться по фильмам. Ругательства заменяют более мягкими аналогами, такими как «блин» и «хрен» у нас:
- shit — shoot;
- fucking — freaking.
19. Алкоголь
Alcohol — это спирт. Выпивка в целом — booze. Крепкие напитки — liquor. Уже налитая порция — drink. Cтопка, которую выпивают залпом (одним выстрелом), — shot.
20. Тонкости произношения
Источник: https://lifehacker.ru/tonkosti-anglijskogo/
Цвета на английском для детей и взрослых
Цвет — одно из первых визуальных впечатлений в жизни! Цвета очень важны для детей и сохраняют свое значение на всю жизнь. Так что не удивительно, что цвета на английском начинают изучать на уровне Beginner (или Elementary).
Как называется ваш любимый цвет на английском языке? Наверняка, очень красиво и мелодично, как и все цвета на английском. Многие из них обозначают цветок, который дал им название. А оттенки и полутона и вовсе звучат, как поэзия. А еще названия цветов по-английски здорово расширяют словарный запас для чтения книг на английском и просмотра фильмов в оригинале. Или ярких диснеевских мультиков (здесь лежит красивая подборка мультфильмов на английском для детей и взрослых).
Обычно мы учим цвета на английском в первом классе школы (если не раньше) или на языковых курсах первых ступеней обучения. И эти занятия проходят легко и весело — тема-то приятная. Но мы предлагаем вам немного усложнить задачу и пойти дальше: начать с основных цветов, а потом продолжить изучение оттенков и полутонов. Презентация с переводом облегчит задачу, а транскрипция поможет поработать с произношением.
Основные цвета на английском с переводом
Базовые, то есть самые простые, цвета повторим для того, чтобы с их помощью освоить более сложные оттенки и научиться использовать их в тексте. Основные цвета по-английски — это основа цветового круга:
- red [red] — красный
- yellow [ˈjeləʊ] — желтый
- cyan/blue [ˈsaɪ.ən]/[bluː] — голубой
Смешение этих цветов образует дополнительные (т.н. “вторичные”) цвета:
- orange [ˈɒrɪndʒ] — оранжевый
- green [ɡriːn] — зеленый
- violet/purple [ˈvaɪələt]/[ˈpɜːpl] — фиолетовый
Но можно продолжить смешивание и получить еще более сложные оттенки:
- light-green — салатовый
- light-blue — голубой
- blue-green — цвет морской волны (сине-зеленый)
- dark-blue — синий
- pink — розовый
- magenta — малиновый
- brown — коричневый
Оттенки на английском с переводом
“Оттенок” по-английски — shade. Оттенок, как и цвет может быть:
- cool — холодным
- warm — теплым
- neutral — нейтральным
- dull — тусклым
- intense — насыщенным.
Образование оттенков происходит не только отдельными словами, отражающими результат смешивания базовых цветов. Оттенки на то и существуют, чтобы осветлять, затемнять и всячески объединять разные цвета. И для каждого действия есть специальное слово:
- light или pale — светлее
- dark или deep — темнее
Можно просто сказать, что оттенок является чем-то средним между двумя основными цветами. В каждом случае название цвета пишется через дефис. Например:
- red-orange – красно-оранжевый
- blue-violet – сине-фиолетовый, ультрамариновый
- pale-pink – бледно-розовый
- light-blue – светло-голубой
- dark-grey – темно-серый
- deep-red – бордовый, темно-красный.
Но есть нюанс, который порой не учитывается в американской версии английского языка (о разнице между американским и британским английским мы писали в этой статье), но важен для британской.
Названия сложных цветов и оттенков пишутся через дефис, если в предложении они стоят перед существительным, например: a pale-pink dress (бледно-розовое платье).
Если же название цвета не стоит перед существительным, мы пишем его без дефиса: my favorite dress is pale pink (мое любимое платье бледно розовое).
Цвета по-английски для детей
Дети легко запоминают цвета по-английски, особенно базовые. Короткие слова быстро фиксируются в памяти. А для запоминания более сложных цветов и оттенков можно использовать игру с иллюстрациями для детей, в которой название цвета ассоциируется с названием красивого цветка, сочного фрукта или аппетитного десерта. К примеру:
Что нарисовано | Цвет на английском | Транскрипция | Цвет на русском |
Ветка сирени | Lilac | [ˈlaɪlək] | сиреневый |
Фиалки | violet | [ˈvaɪə.lət ] | фиалковый |
Персик | peach | [ piːtʃ ] | персиковый |
Абрикос | apricot |
Источник: https://enguide.ru/magazine/cveta-na-angliyskom-dlya-detey-i-vzroslyh
Названия цветов на английском языке
Цвета окружают человека со всех сторон. Они в одежде и интерьере, в природе, продуктах питания. Цвет влияет и на настроение человека – так, красный настраивает на активность, розовый – на романтику. Поэтому знание названий цветов на английском языке понадобится и в обыденной жизни, и на работе. Без них не обойдётся в своей работе дизайнер или художник. Полезно знать, как пишутся цвета на английском и любителям путешествий.
Названия основных цветов на английском с примерами
Рассмотрим названия основных цветов в английском, а также примеры их употребления. Произношение цветов по-английски дается в квадратных скобках.
brown — [braun] – коричневый
Ginnie has beautiful brown eyes. – У Джинни прекрасные карие глаза.
violet [‘vaɪələt] – фиолетовый
If Sarah liked violet color, she would tell you about it. – Если бы Саре нравился фиолетовый цвет, она бы тебе об этом сказала.
yellow [‘jeləu] – жёлтый
Suddenly I saw a yellow bus which seemed to me unusual. – Внезапно я увидел желтый автобус, который показался мне необычным.
black [blæk] – чёрный
Her black eyes drive me crazy. – Ее черные глаза сводят меня с ума.
white [(h)waɪt] – белый
I wanted him to wear a blue shirt but he appeared in a white one. – Я хотела, чтобы он одел голубую рубашку, но он явился в белой.
blue [bluː] – синий (от светло-голубого до темно-синего)
Barbara has to dye her hair in a blue color before the party starts. — Барбаре нужно выкрасить волосы в голубой цвет до того, как начнется вечеринка.
dark-blue [dɑːk bluː] – тёмно-синий
I am not excited about the dark-blue jeans which she bought on the sale. – Мне не очень-то нравятся темно-синие джинсы, которые она купила на распродаже.
light-blue [laɪt bluː] – светло-синий
I saw a man there. He hold a light-blue pack in his hand. – Я видел там человека. У него в руке был светло-голубой пакет.
green [griːn] – зелёный
An old man wearing a green jacket walked down the street. – По улице шел старик в зеленом камзоле.
orange [‘ɔrɪnʤ] – оранжевый
Molly`s skirt is orange with polka dots. – Юбка Молли оранжевая в горошек.
pink [pɪŋk] – розовый
„The Pink Panther” is his favorite cartoon. – «Розовая пантера» — его любимый мультфильм.
red [red] – красный
Pam likes red roses. – Пэм любит красные розы.
Радуга по-английски
С детских пор каждому знакома фраза, с помощью которой было так легко запомнить названия цветов радуги: «Каждый охотник желает знать, где сидит фазан». Благодаря этой палочке-выручалочке с запоминанием порядка цветов не возникает сложностей. В английском тоже есть такая палочка-выручалочка:
- Richard Of York Gave Battle In Vain – Ричард
Цвета, перечисленные в этом акростихе:
- Red — Красный
- Orange — Оранжевый
- Yellow — Желтый
- Green – Зеленый
- Blue – Голубой
- Indigo (indian blue) — Синий
- Violet — Фиолетовый
С помощью этого предложения можно легко запомнить цвета радуги по-английски. Фраза о герцоге – отнюдь не каламбур. Герцог Йоркский действительно существовал, он потерпел поражение в династическом противостоянии кланов Алой и Белой Розы. А звали его Ричард Плантагенет.
Оттенки
Помимо изучения цветов на английском с транскрипцией, полезно ознакомиться и с некоторыми оттенками. Как и в предыдущем примере, произношение указывается в квадратных скобках, а далее следуют примеры:
peach [pi:tʃ] – персиковый
She has chosen a peach lipstick. – Она выбрала губную помаду персикового оттенка.
cream [kri:m] — сливочный
Cream is not her color. – Сливочный цвет ей не к лицу.
candy apple red [ˈkændi ˈæpəl red] – оттенок красного «яблоко в карамели»
The blouse isn’t red. It is candy apple. – Блузка не красного цвета. Она оттенка «яблоко в карамели».
silver [‘sɪlvə(r)] — серебряный
John told me that he had seen a silver car. – Джон сказал мне, что он видел автомобиль серебряного цвета.
ivory [‘aɪv(ə)ri] — слоновая кость
That dress is kind of ivory color. It is not dark. – То платье цвета наподобие слоновой кости. Оно не темное.
mint [mɪnt] — мятный
A little child in a mint cap came to me. – Ко мне подошел малыш в чепчике мятного цвета.
Американский и британский английский: тонкости
В процессе запоминания названий цветов на английском языке полезно помнить, что все слова, имеющие окончания –our, в американском английском имеют сокращенное окончание —or. Поэтому британское слово «colour» имеет американский аналог «color». Отличается написание слова «серый». В британском варианте – это «grey», а жители США пишут «gray».
Учим цвета на английском: интересные идиомы
Носители языка любят использовать в своей речи идиомы, чем могут поставить в тупик изучающего английский. Конечно, не обошлось без разнообразных идиом, в которых фигурируют цвета на английском языке. Рассмотрим некоторые из них.
- To be blue – Быть опечаленным. Слова «Jack is blue», или же «Jack was feeling blue on Sunday» вовсе не являются свидетельством неправильной ориентации Джека. Фраза говорит о том, что человек испытывает грусть, печаль, нуждается в моральной поддержке.
- Red tape – Волокита, бюрократия. Это словосочетание употребляется в случаях, когда человек не может добиться своей цели по причине бюрократизма. Например: «I am so tired of the red tape. Why don’t they sign our documents today?» — «Я так устал от этой бюрократии. Почему бы им не подписать наши документы сегодня?».
- Red-letter day. – «Красный день календаря». Это словосочетание описывает любой праздник. Например: «In a month after that red-letter day Simona told me she has to leave» — «Через месяц после этого знаменательного дня Симона сказала мне, что должна уйти».
- White collar – «Белый воротничок». Так называют офисных работников. Например: I can’t say that Mr. Johnson treats white collar workers respectfully. – Не могу сказать, что мистер Джонсон относится к представителям «офисного планктона» с уважением.
- Black art – Черная магия. Например: I didn`t know that some kinds of black arts were practiced by this priests. – Я не знал, что некоторые виды черной магии практиковались этими священниками.
Все основные цвета наглядно показаны, как разноцветные карандаши в коробке, как 7 цветов радуги. Так же в песне поется какого цвета трава, небо и листья осенью на деревьях.
Colors.
Текст песни (text, lyrics):
Red, orange, yellow, green,
Blue, purple, black and brown.
Colors in my crayon box,
Colors all around.
Red, orange, yellow, green,
Blue, indigo and violet are colors in the rainbow.
Colors, colors,
Pretty as can be,
Brighten up our world,
Everything we see.
Colors,colors,
What a lovely sight.
Colors everywhere,
Beautiful and bright.
Red, orange, yellow are the tree leaves every fall.
Blue skies turn to purple skies,
when the nighttime calls.
Green is the summer grass that’s on the ground.
So many pretty colors, colors all around.
Colors, colors,
Pretty as can be,
Brighten up our world,
Everything we see.
Colors,colors,
What a lovely sight.
Colors everywhere,
Beautiful and bright.
Beautiful and bright.
Слова с переводом и транскрипцией
слово | транскрипция | перевод |
color | [‘kʌlə] | цвет, раскрашивать (амер) |
red | [red] | красный |
orange | [‘ɔrinʤ] | оранжевый |
yellow | [‘jeləu] | желтый |
green | [gri:n] | зеленый |
blue | [blu:] | голубой,синий (любые оттенки синего от самых светлых до самых тёмных) |
purple | [‘pə:pl] | фиолетовый |
black | [blæk] | черный |
brown | [braun] | коричневый |
in | [in] | в |
my | [mai] | мой, моя, мое, мои |
crayon | [‘kreiɔn] | цветной карандаш |
box | [bɔks] | коробка |
all around | [ɔ:l] [ə’round] | кругом, со всех сотрон |
indigo | [‘indigəu] | цвет индиго, темно-синий |
violet | [ ‘vaiələt] | фиолетовый |
rainbow | [‘reinbəu] | радуга |
pretty | [‘priti] | прелестный |
brighten up | [‘braitn] [ʌp] | оживлять, делать ярче |
our world | [‘auə] [wə:ld] | наш мир |
everything | [‘evriθiŋ] | все |
we | [wi:] | мы |
see | [si:] | видеть |
what | [wɔt] | что |
lovely | [‘lʌvli] | красивый, отличный |
sight | [sait] | вид |
everywhere | [evriwɛə] | повсюду, везде |
beautiful | [‘bjutəfəl] | красивый |
bright | [brait] | яркий |
tree leaves | [tri:] [li:vz] | листва деревьев (tree — дерево, leaves — листва) |
fall | [fɔ:l] | осень (амер) |
sky | [skai] | небо |
turn | [tə:n] | превращаться |
when | [wen] | когда |
nighttime | [‘naittime] | ночное время |
call | [kɔ:l] | навестить, звать |
summer | [‘sʌmə] | лето, летний |
grass | [‘gra:s] | трава |
ground | [graund] | земля |
Игра (Источник: http://genkienglish.net/coloursong.htm ):
English Joke
Q: What’s the cat’s favorite color?
A: PURR-PLE
Цвета по-английски, слушайте и повторяйте!
5. Цвета по-английски
Человеческий глаз способен различать миллионы цветовых тонов, но названия люди придумали всего лишь нескольким десяткам из них. Это логично, иначе бы мы просто сошли с ума, запоминая названия всех оттенков. Но даже названия этих цветов большинство людей, не связанных с ними профессионально, назвать не смогут. И это на родном языке, а что уж говорить об иностранном…
Так что на этой странице Вы найдёте все самое необходимое для общения на английском языке по теме цвета. Это будут, конечно, цвета радуги, а также дополнительные цвета, которые можно часто встретить в разговорной речи на телевидении, радио и в Интернете. Обратите внимание на то, что в американском английском слово цвет – color на одну букву короче, чем в британском – colour. Если же вы захотите увидеть простые цвета и даже поиграть с ними, то загляните на эту страницу.
Потренируйтесь и проверьте себя: спрячьте русский или английский текст. А если вам мешает транскрипция русскими буквами, – просто отключите её.По-русски | По-английски | Транскрипция | |
цвета | colors (брит. colours) | калэрз | |
светлый | light | лайт | |
темный | dark | дарк | |
белый | white | Уайт | |
желтый | yellow | ‘елоУ | |
бежевый | beige | бэйжь | |
зеленый | green | грин | |
золотистый (золотой) | golden | г’олден | |
коричневый | brown | бр’аУн | |
красный | red | рэд | |
оливковый | olive | ‘олив | |
оранжевый | orange | ‘орэндж | |
розовый | pink | пинк | |
тёмно-зеленый | dark green | дарк грин | |
серебристый | silver | с’ылвэр | |
серый | gray (брит. grey) | грэй | |
синий | blue | блу | |
лазурный | azure | ‘эжюр | |
голубой | light blue (azure) | лайт блу (‘эжюр) | |
фиолетовый | violet | в’айэлэт | |
пурпурный | purple | пёрпл | |
хаки | khaki | к’аки | |
черный | black | блэк |
Об этом разговорнике
Русско-английский аудио-разговорник адресован в первую очередь тем, кто в ближайшее время планирует поездку за границу или просто хочет общаться с иностранцами находясь в любой точке мира. Он содержит самые употребительные слова и фразы английского языка необходимые в путешествии. Разговорник также будет полезен начинающим — всем, кто учит язык “с нуля” и пока не полностью овладел английским произношением.
Как пишется по английски синий цвет. Как называются все цвета по английскому языку? Идиомы о цветах
Привет малышам, их родителям, няням и педагогам!
Я давно заметила, что на пару с цифрами дети обожают узнавать слова, обозначающие цвета в английском языке. Видимо поэтому, согласно всем известному закону «Чем интереснее, тем быстрее», запоминают они такие слова молниеносно!
Если не верите, давайте проверять прямо сейчас! А начнем с песен и видео, которых, я вам скажу, просто изобилие в интернете. Но я выбрала для вас самые классные! И снабдила словарем с переводом те, что без единого русского слова))
Итак, изучить цвета на английском языке для детей — наша сегодняшняя цель! Поехали…
balloon — воздушный шарик
bye-bye — пока-пока
say «bye-bye» to all the beautiful balloons — скажи «пока-пока» всем красивым шарикам!
Let”s learn the colours song together — Давайте споем песенку цветов вместе
Apple is red — яблоко красное
Leaves are green — листья зеленые
Lemon is yellow — лимон желтый
Sky is blue — небо голубое
Carrot is orange — морковь оранжевая
Berries are purple — ягоды фиолетовые
Flowers are pink — цветы розовые
Night and day for black and white — Ночь и день за черное и белое
Rainbows are always bright — радуги всегда яркие
What colours do you like? — Какие цвета ты любишь?
I like blue sky — Я люблю голубое небо
I like green grass – Я люблю зеленую траву
I like purple butterflies – Я люблю фиолетовых бабочек
Pink and orange sunsets — розово-оранжевые закаты
I like white — snowy white – Я люблю белый — снежно-белый
Black of the night — Черный как ночь
I like the brown of the earth in the ground – Я люблю коричневый как земля
I like blueberry-pie – Я люблю черничный пирог
Green cabbage and broccoli — зеленую капусту и брокколи
I like yellow corn – Я люблю желтое зерно
Orange carrots too — оранжевую морковку тоже
White mashed potato — белое пюре
And a brown gravy stew — и коричневое тушеное мясо
I like red strawberries – Я люблю красную клубнику
Purple grapes — фиолетовый виноград
I like pink grapefruit – Я люблю розовый грейпфрут
В русскоязычных видео тоже много интересного, но имейте в виду, что если ребеночку не более 3-х лет, ему лучше показывать только англоязычные варианты (те, что выше). Если он старше, там уже решать вам. А если его возраст приближается к 8 годам или уже больше — то видео с русскими комментариями будет в самый раз!
А вот и они:
Пришла пора прибавить к этому буйству эмоций и озвученные карточки в виде таблицы (под ней вы найдете файл для печати), которые помогут вам повторять цвета и придумывать с ними разные игры.
Мне в голову пришла такая игра: Малыш выбирает из ваших рук любую карточку наугад. Когда он видит цвет, вы вместе или он сам должен вспомнить слово, соответствующее цвету, а потом вы идете на поиски предмета такого цвета — дома, в саду, на улице! Когда этот этап будет пройден (потребуется несколько таких занятий), можно делать наоборот — показывать малышу предмет и просить его найти карточку с соответствующим цветом и произнести его. Или вы предлагаете ему два устных варианта, а он выбирает.
Игры можно придумывать прямо на ходу — это очень легко и весело!
Кстати, если вам нужно какое-то слово с транскрипцией, справа в сайдбаре есть сервис, который сможет ее вам предоставить. Просто вводите слово и нажимаете «Transcribe»
А мы продолжаем:
Файл для скачивания и распечатки карточек с цветами и словами на английском языке
Дорогие друзья, если подборка материалов показалась вам интересной и полезной, делитесь этой страничкой в соцсетях !
Буду также рада вашим комментариям со своими вопросами, пожеланиями или мыслями по сегодняшней теме.
Тема «colors » – важнейшая часть программы по изучению английского языка. Тяжело представить полноценное общение на иностранном, не обладая базовым словарным запасом о палитре оттенков. С их помощью вы сможете говорить об окружающем мире, описывать природу, предметы, людей и даже выражать свое настроение. Знание цветов на английском поможет «раскрасить» и преобразить вашу речь. Собеседники увидят в вас интересного человека, который может строить развернутые предложения и грамотно излагать свои мысли.
Итак, Let’s get started! Рассмотрим главные нюансы использования и значения цветов на английском.
Палитра цветов на английском
Даже на русском далеко не каждый цвет можно обозначить лишь одним словом. Точно также и в английском.
Для новичка будет трудно запомнить сразу большое количество оттенков. Поэтому все цвета на английском сведены в 11 основных групп, с изучения которых мы рекомендуем начать:
Чтоб упростить процесс запоминания, вы можете распечатать цвета на английском . Для этого отлично подойдет следующее изображение.
В английском языке некоторые оттенки создаются с помощью прилагательных слов :
Формировать оттенки не сложно. Просто следуйте нашей схеме:
Для описания оттенка , который вы точно не знаете , но с основным цветом знакомы , можно использовать ish окончание . Вместе с прилагательным он характеризует низкую степень качества . Например :
Уellowish – желтоватый
Pinkish – розоватый
Orangis – оранжеватый
Как спросить о цвете предмета ?
В повседневной лексике важно не только уметь различать , но правильно спрашивать об оттенках вещей . Здесь все предельно просто – применяется конструкция What color?
Например :
What colour is your shirt? – Какого цвета твоя футболка ?
It is red . – Она красная .
Употребление цветов в предложениях
После глагола
This glass is red. – Этот стакан красный.
This plate has а pleasant green color. – Эта тарелка приятного зеленого цвета.
Перед существительным, при описании
This red purse is mine. – Этот красный кошелек мой.
That white business card belongs to him. – Эта белая визитка принадлежит ему.
В качестве существительного
Orange is a new black. – Оранжевый – это новый черный.
Brown is the color of my eyes. – Коричневый – это цвет моих глаз.
Техники запоминания оттенков
Если мы учим цвета на английском вместе с детьми, есть много веселых интерактивных упражнений, которые помогут ребенку лучше запоминать слова. Вот несколько из них:
- Игра «Подбери пару» или английский аналог «Matching». Подготовьте два набора листовок. Один – с названиями цветов (red, bluе, pink, уellow…) второй – с оттенками разных цветов (могут быть карандаши, фигурки животных). Ребенку нужно подобрать к слову листовку нужного оттенка. У этой игры может быть много вариаций, можно экспериментировать.
- Зарисовки и прописи цвета на английском . Вариант с зарисовками слов-названий цветов соответственным карандашом задействует сенсорику и поможет быстрее усвоить материал.
- Песенки или сочинение про цвета на английском – один из лучших способов хорошо запомнить оттенки.
Цветные идиомы на английском
В современном английском содержится большое количество шаблонных выражений. Их употребляет практически каждый носитель языка. Посещая наши , вы можете взять себе на заметку парочку другую «цветных идиом»:
Выучить цвета на английском совсем не сложно, а веселые песенки, стихи и выражения сделают этот процесс веселым и захватывающим.
Станет приятным занятием вместе с опытными преподавателями школы English Prime.
Каждый охотник желает знать, где сидит фазан. А каждый охотник за знаниями хочет знать все цвета и оттенки на английском языке , чтобы описывать природные красоты, встречающиеся на его пути. Ведь как иногда хочется сказать что-то вроде: «Посмотрите на этот золотистый закат, растворяющийся за бледно-зелеными и голубыми холмами, бросающий на них последние багряные всполохи…» На английском сказать. Но из груди вырывается вздох и фраза «The sky is beautiful». Может быть, вы уже знаете основные цвета по-английски , но давайте рассмотрим этот вопрос поглубже.
Цвета радужного спектра на английском
Run Off You Girls, Boys In View! (Бегите, девочки, мальчики идут! ) Это – одна из специальных фраз, которые используются для запоминания последовательности цвет ов на английском. Вот еще одна такая «запоминалка»: R ichard O f Y ork G ave B attle I n V ain (Ричард Йоркский дал сражение зря). Пройдемся по спектру.
Цвета на английском с транскрипцией и переводом:
Вот мы уже и встретились с культурными различиями: небольшая путаница с синим цветом и непонятный для русскоговорящих « индиго».
Включить индиго в радугу придумал Ньютон. Он взял за основу идею о том, что, раз существует семь музыкальных нот, цветов радуги тоже должно быть семь. Indigo – это глубокий насыщенный синий, стремящийся к красному. Заметьте, что ударение в английском слове нужно ставить на первый слог, а не на второй, как в русском. Раньше пигмент для краски индиго добывали из одноименного растения в Индии, поэтому этот цвет также называют « indian blue ».
Почему «синий» и «голубой» обозначаются одинаково? « Вlue» – какой это цвет на самом деле? Ответ: и синий, и голубой. В английском нет отдельных слов для светло-синего и темно-синего.
Голубой цвет перевод ится на английский как light blue (light – светлый ).
Colour, shade и tint
«Цвет» по-английски – colour (в американском варианте пишется color). Слово легко будет запомнить, если вы когда-нибудь занимались ремонтом. Возможно, вы помните, что в строительных магазинах продается специальный пигмент, который называется колер, им колеруют смесь, то есть, создают именно ту краску, которая вам нужна.
В то время как в русском мы используем для обозначения разновидности одного и того же цвета одно слово – «оттенок», по-английски это можно выразить двумя словами – tint и shade . Разница в том, что tint – это оттенок, который получается при добавлении к базовому цвету белого, а shade – черного. То есть, в случае с tint краска получится более светлой, пастельной, тогда как shade придает глубины.
В таблицу выше не вошли названия многих цветов, которые, тем не менее, активно используются в повседневной речи.
Часто употребляемые английские цвета с переводом на русский:
Black: какой это цвет? Конечно, черный. В английском он, как и в нашем родном языке, ассоциируется с чем-то плохим, злым. Например, человеку, который сделал вам какую-нибудь гадость, можно сказать: « Your soul is as black as night » (Твоя душа черная, как ночь).
А вот black sheep (черная овца) – это не обязательно кто-то плохой, но отношение к нему, мягко говоря, не очень хорошее. Black sheep – это идиома, описывающая изгоя, «белую ворону», человека, которого не принимает окружение:
I”m the black sheep of the family because I get bad grades (Я «паршивая овца» в семье, потому что получаю плохие оценки).
To blackmail – еще одно слово с негативной коннотацией, в составе которого есть black . Оно означает: шантажировать кого-то, добывать деньги, угрожая чем-нибудь.
My ex-boyfriend blackmailed me (Мой бывший парень шантажировал меня).
То ли дело white , что за цвет надежды, добра и чистоты! Даже ложь, если она белая – white lie – не так страшна, эдакая «ложь во спасение», чтобы не расстраивать собеседника, а то и вовсе комплимент:
You look… erm… good in this dress! – Oh, please, don’t tell white lies! (Ты выглядишь… эээ… хорошо в этом платье! – О, пожалуйста, не надо меня обманывать/утешать!)
Говоря об эмоциональном наполнении, надо упомянуть, что слово «white» может описывать страх. Испуганный человек выглядит бледным, поэтому и в русском есть такие выражения, как «побелеть от страха», «белый, как полотно». В английском же есть идиома: « white as a sheet» (белый, как простыня).
Хотя внезапно напуганный человек выглядит «white as a sheet», постоянно чего-то боящийся, трусливый человек – это yellow-bellied man. Дословно, у него «желтый живот» (живот – belly).
Как вы думаете, какой цвет используется для описания того, кто злится? А смущенного человека, у которого кровь от стыда приливает к лицу? Конечно, этот цвет – красный, и английский язык имеет в своем арсенале такие выражения, как « red in the face » и « to get (be, turn) red ». Проанализируйте примеры:
He immediately turned red , and I knew he was embarrassed. (Он сразу же покраснел, и я понял, что он смущен)
Olga turned red in the face with anger. (Ольга покраснела от злости).
Pink употребляют, когда говорят о здоровье и хорошем самочувствии. В одной песне есть слова:
Enjoy yourself
While you’re still in the pink
(Получай удовольствие, пока здоровье позволяет).
In the pink значит в хорошей форме, молодой, здоровый. Это прямая ассоциация с цветом кожи.
To be tickled pink – «быть в восторге», «быть очень довольным». Дословно эта идиома переводится как «быть пощекоченным до розового цвета».
I was tickled pink to meet my favorite singer. (Я был в восторге от встречи со своим любимым певцом).
Что касается зеленого, то это цвет зависти и ревности. В английском можно «позеленеть от зависти» – to be/turn green with envy.
Кроме того, когда вы green, это значит, что вы являетесь в чем-то новичком, у вас недостаточно опыта. В русском тоже есть это значение для зеленого цвета: молодо – зелен о.
Но зеленый – еще и цвет возможностей и бережного отношения к природе.
To give the green light (дать зеленый свет) означает одобрить что-то, дать возможность что-то сделать.
Green economy – это экономика, учитывающая требования экологии.
Recycling is an important part of green economy (Вторичная переработка – это важная часть «зеленой » экономики).
Теперь про голубой цвет по-английски. Blue – цвет грусти и печальной музыки под названием блюз . Любопытно, что совсем недавно в русском языке синий цвет не был эмоционально окрашен, ну, синий и синий, цвет неба и моря, о чем тут грустить? Но у нас появилась песня «Цвет настроения – синий», и эта фраза распространилась хештегами по всему интернет-пространству. Теперь мы тоже можем с гордостью заявить, что у нас есть свое понимание синего цвета как настроения.
– Why are you feeling blue , Masha?
– I haven’t been learning English lately.
– Почему ты грустна, Маша?
– Я в последнее время забросила английский.
Эмоционально заряжено и слово gray: к акой цвет , как не серый, выразит скуку, тоску, дождливую погоду и плохое настроение?
Gray day – сумрачный день
А еще gray – это седой. Gray hair – седые волосы.
Возможны два варианта написания: gray и grey . Первый более распространен в США, второй – в других англоговорящих странах.
Цветовые тонкости: оттенки, градации, многоцветность
Представьте, что у вас в руках кусочек янтаря. Он переливается разными оттенками и трудно сказать, orange это или yellow, какой цвет преобладает. В русском мы говорим: желто-оранжевый, т.е. добавляем -о и через дефис пишем вторую часть. В английском добавляем суффикс -ish:
Yellow ish orange – желтовато-оранжевый.
Amber is yellowish-orange. (Янтарь желтовато-оранжевый).
Исключения:
- в слове reddish (красноватый) удваивается буква d
- black (черный) – не изменяется
Кстати, само слово « amber » – тоже цвет, его перевод – янтарный. Хотя, скорее, это оттенок.
Аналогом нашего русского «черно-белый» будет «black and white». Как видите, используется союз «and», а форма слов остается неизменной.
Если нужно выразить градацию – тон светлее, темнее или насыщеннее, на помощь приходят слова light (светлый), dark (темный) и bright (яркий). Например, light pink – цвет светлее розового, бело-розовый.
Dull – тусклый, скучный;
Pale – бледный.
Цвета и оттенки на английском языке , как и во многих других языках, часто происходят от названий растений, камней, металлов, всего, что нас окружает. Цвет silver – это «серебристый», golden – «золотистый», сиреневый цвет по-английски будет « lilac », как и соответствующее растение, а plum – цвет сливы, потому что plum – это и есть слива.
Еще примеры природных оттенков:
Скорее всего, вы и сами догадаетесь о значении, если встретите цвета, перевод которых совпадает с названиями растений и других природных материалов.
Например, фиолетовый цвет перевод ится на английский как violet , что совпадает с названием растения (фиалка). Правда, «violet» используется не так часто, как обиходное «purple». Люди, не обладающие специфическими знаниями о цветах, назовут так любой оттенок между синим и красным. Они могут сказать «bluish purple» (голубовато-фиолетовый), или «pinkish purple» (розово-фиолетовый), если захотят углубиться в детали.
Восприятие цветов – вещь субъективная. Есть один старый стишок, в котором говорится, что фиалки… синего цвета!
Roses are red
Violets are blue
Sugar is sweet
So are you.
(Розы красные, фиалки синие, сахар сладкий, так же, как и ты)
Автор немного грешит против правды, ведь violets are violet, или purple . Проблема в том, что это не так хорошо рифмуется, как blue , поэтому фиалки стали синими.
А вы можете использовать первые строчки этого стихотворения, чтобы сказать что-нибудь очевидное, например:
Roses are red
Violets are blue
I enjoy learning English
And I hope so do you.
Вы когда-нибудь задумывались, сколько всего в природе существует цветов и оттенков? Более 10 миллионов. Немало, правда? А все потому, что абсолютно все окружающие нас объекты и предметы имеют определенный цвет. Цвета могут быть холодными (cool ), теплыми (warm ) и нейтральными (neutral ), насыщенными (vibrant , intense ) и размытыми (dithered ).
В английском языке, равно как и в русском, существует несколько основных цветов (colours – BrE / colors – AmE ) и множество оттенков (shades ).
Рассмотрим основные цвета на примере цветового круга (a colour wheel ).
Цветовой круг предусматривает, как правило, 12 базовых цветов помимо 3 нейтральных – белого (white ), черного (black ) и серого (grey – BrE / gray – AmE ).
Круг основан всего на трех первичных (primary ) цветах – красном, желтом и синем, которые, в свою очередь, образуют три вторичных (secondary ): зеленый, оранжевый и фиолетовый. Путем смешивания первичные и вторичные цвета создают еще шесть третичных (tertiary ) вариантов.
Элементы круга могут хорошо сочетаться между собой, образуя так называемые цветовые гармонии (colour harmonies ).
Слово | Перевод |
---|---|
red | красный |
orange | оранжевый |
brown | коричневый |
beige | бежевый |
yellow | желтый |
light-green | салатовый |
green | зеленый |
cyan / light-blue | голубой |
blue-green | цвет морской волны (сине-зеленый) |
blue / dark-blue | синий |
violet /purple | фиолетовый |
pink / light-magenta | розовый/малиновый |
Обратите внимание: указанные цвета (light-magenta , dark-blue и т. д.) пишутся через дефис, когда они стоят перед существительным, то есть когда мы с помощью них характеризуем существительное: a dark-blue suit (темно-голубой костюм). Если же название цвета не стоит перед существительным, мы пишем его без дефиса: This suit is dark blue (Этот костюм темно-голубой).
Подробнее о смешении и создании цветов, а также о цветах радуги в английском языке вы можете узнать из этого познавательного видео:
Ранее мы упоминали о теплых и холодных цветах. Почему они так называются? Все просто: теплые цвета и оттенки достаточно живые, яркие (vivid and bright ), наполняющие энергией (energetic ). Холодные цвета создают ощущение спокойствия и умиротворения (give calm and soothing impression ). Более светлые оттенки как теплых, так и холодных цветов зрительно расширяют пространство (advance in space ).
У каждого основного цвета выделяют бесчисленное множество тонов, полутонов и оттенков, именуемых общим словом hues . Для их обозначения в английском языке существует несколько понятий: a tint , a tone и a shade .
Тона, называемые tints , образуются при помощи добавления белого цвета к чистому оттенку (a hue ):
Если добавить к чистому цвету серый, получится a tone :
А добавив к чистому цвету черный, получаем a shade :
Многие оттенки и тона в английском языке имеют достаточно простые названия, образуемые путем прибавления к превалирующему цвету слов light – / pale – (для светлых оттенков) и dark – / deep – (для темных):
- pale-pink – бледно-розовый;
- light-brown – светло-коричневый;
- dark-grey – темно-серый;
- deep-red – бордовый, темно-красный.
Также ряд названий оттенков образуется путем «сложения» двух цветов, их формирующих:
- red-orange – красно-оранжевый;
- yellow-green – зеленовато-желтый, цвет молодой листвы;
- blue-violet – сине-фиолетовый, индиго.
Однако существуют и куда более интересные варианты названий. Приведем примеры некоторых из них:
Слово | Перевод |
---|---|
turquoise | бирюзовый |
lilac | лиловый |
maroon | темно-бордовый, каштановый |
carnation | ярко-розовый |
eggplant | баклажановый, насыщенно-фиолетовый |
poppy red | коралловый |
coquelicot | алый, «маковый» |
scarlet | багряно-красный |
vermillion | киноварь, матово-красный |
cerise | светло-вишневый |
honeydew | медовый |
charcoal | темно-серый, угольный |
taupe | серо-коричневый |
teal | насыщенный сине-зеленый цвет |
copper | медный |
bronze | бронзовый |
silver | серебристый |
gold | золотистый |
crimson /garnet | темно-красный |
tawny | темно-желтый |
orangey | светло-оранжевый |
fallow | светло-желтый |
chlorine | светло-зеленый |
azure | лазурный |
burgundy | бордовый |
indigo | индиго |
Достаточно много оттенков получают свое название благодаря схожести с цветом существующих в природе явлений и представителей флоры и фауны:
Слово | Перевод |
---|---|
apricot | абрикосовый |
olive | оливковый (темный желтовато-зеленый) |
plum | сливовый |
peacock | глубокий синий (дословно – цвет павлина) |
mustard | горчичный |
canary | ярко-желтый (дословно – канареечный) |
lavender | лавандовый (светло-фиолетовый) |
salmon | лососевый (розово-коралловый) |
chocolate | шоколадный |
denim blue | джинсовый синий |
В продолжение нашей темы невозможно не упомянуть о рисовании, поскольку цвета зачастую ассоциируются у нас с красками. Справедливости ради стоит обозначить, что глагол «рисовать» в английском языке может переводиться как to draw и to paint .
Глагол to draw используется для черчения и достаточно схематичного рисования в одном цвете, например, простым карандашом (a pencil ) или чернилами (ink / writing ink ).
Глагол to paint имеет значение «рисовать красками», «красить». При этом рисунок может быть выполнен акварелью (watercolour – BrE / watercolor – AmE ), гуашью (gouache ), маслом (oil ), акрилом (acryl ), фломастерами (felt pens ), цветными ручками (colourful pens ), карандашами (pencils ), красками (paints ) или даже цветными мелками (coloured / colored chalks ).
Названия цветов проникли даже в устойчивые сочетания (идиомы) и нередко используются носителями английского не только в повседневной, но и в деловой речи. Поэтому на десерт мы приготовили для вас несколько любопытных словосочетаний с названиями различных цветов:
Выражение | Перевод |
---|---|
red tape | усложненный процесс оформления документов (иными словами бюрократизм, излишний формализм) |
a red flag | тревожный сигнал или признак, повод для сомнений |
out of the blue | нежданно-негаданно, совершенно неожиданно (как гром среди ясного неба, как снег на голову) |
a bluestocking | «синий чулок», женщина-педант |
a blue collar | рабочий на производстве («синий воротничок») |
a white collar | клерк, офисный работник («белый воротничок») |
the silver screen | киноиндустрия, кинематография |
a pink slip | извещение об увольнении |
a yellow streak | пугливость, малодушие |
a black sheep | паршивая овца |
once in a blue moon | раз в сто лет, очень редко |
the pot calling the kettle black | чья бы корова мычала, а твоя молчала |
to blackmail | шантажировать, вымогать деньги |
to blacklist | заносить в черный список |
to be browned off | быть сытым по горло, быть раздраженным |
to be tickled pink | быть довольным как слон, быть несказанно обрадованным |
to be as white as a sheet | быть белым как мел (или как полотно) |
to be green with envy | позеленеть от зависти |
to give the green light | дать добро, одобрить что-либо |
to catch somebody red-handed | поймать кого-либо с поличным |
to talk a blue streak | говорить без умолку, тараторить |
to see red | обезуметь, прийти в ярость |
to be in the red | быть в долгу |
to be in black book | быть у кого-либо в немилости, на плохом счету |
to be green about the gills | выглядеть нездоровым |
to be in the pink | быть в добром здравии, цвести и пахнуть |
С первых дней жизни ребенка для него открывается красочный мир, хотя для более детального различения цветов и усвоению их названий ребенком должно пройти несколько лет. При правильном подходе родителей к этому делу это задание вполне выполнимо, даже если речь идет об усвоении цветов на иностранном языке.
Большинство детей с 2-3-летнего возраста различают цвета и знают их названия, но иногда эта способность может прийти к более позднему возрасту — к 4-5 годам. Невидение результатов взрослыми своей работы над усвоением названий цветов ребенком не должно лишить ребенка жажды познания красочного мира. Объяснение этому можно найти в эффекте импринтинга — способности усваивать большой объем информации на ранних стадиях развития без приложения усилий к этому. Отсюда следует, что окружив ребенка полезной ему информацией (в данном случае, яркими картинками с названиями определенных цветов, или ежедневно либо с промежутками времени повторяя их названия с ребенком в игровой форме), Вы способствуете ее непроизвольному усвоению.
Дети видят разницу в окраске предметов. Однако сопоставление цвета с его названием могут вызвать трудности у ребенка. Помощь взрослых облегчит эту задачу, ведь названия цветов – это общеупотребительная лексика не зависимо от возраста. Очень важно правильное произношение названия цвета взрослым и контроль над произношением ребенка, ведь переучивать сложнее, чем учить правильно.
Слово «цвет» на английском языке — «colour » ([ˈkʌlə] — [ˈкалэ] (британский вариант английского языка)) и «color » (американский вариант).
- Black — — [блэк] — черный;
- Bluе — — [блу:] – синий;
- Brown — — [браун] – коричневый;
- Green — — [гри:н] – зеленый;
- Orange — [ɔrɪndʒ] — [ориндж] – оранжевый;
- Pink — — [пинк] – розовый;
- Purple — — [пёпл] – фиолетовый;
- Red — — [рэд] – красный;
- White — — [вайт] – белый;
- Yellow — — [елоу] – желтый.
[:] – длинный звук
Русская транскрипция передает приблизительное произношение слова!
Наглядная опора (наглядный материал – картинки, рисунки, плакаты) поможет быстрее усвоить названия цветов. Современные методики предлагают показывать картинки с цветом и его написанием.
Таким образом, наглядность упростит процесс усвоение названия цвета ребенком, а именно соотношение его написания и произношения.
Например, можно использовать при работе вот такой набор карточек:
В таблице даны основные цвета. Если их усвоение не вызвало сложностей, можно выучить дополнительно названия оттенков базовой палитры цветов.
Можно также познакомить ребенка с делением цветов на тёплые и холодные таким образом: солнышко желтое и когда оно светит, нам становится тепло, значит желтый цвет теплый; а зимой из темно-серых и синих туч идет снег и нам холодно, значит, синий и серый цвета относятся к холодным.
Вариант работы над названиями цветов
- Покажите ребенку картинку или предмет определенного цвета, произнося его название на английском.
- Попросите ребенка повторить название цвета.
- Попросите ребенка перечислить предметы этого цвета в комнате или за окном (на русском).
- Повторите еще раз название цвета.
- Таким же образом поработайте над названиями 2-3х цветов (можно взять больше цветов, если уверены в том, что ребенок усвоит их названия).
- Предложите ребенку несколько цветных карточек с целью выбора им карточки цвета, который Вы называете по-английски.
- Разложите несколько ярких предметов и попросите ребенка выбрать предмет названного Вами цвета.
- Покажите ребенку картинку или предмет и спросите, какого он цвета.
Какой способ изучения цветов самый лучший?
Однозначного ответа на этот вопрос нет, так как всех людей можно условно разделить на следующие типы:
- Визуалы – лучше воспринимают информацию через органы зрения.
- Аудиалы – те, кто лучше воспринимает информацию при помощи органов слуха.
- Кинестетики – люди, которые усваивают максимальное количество информации при помощи других чувств (обоняние,осязание…).
- Дискреты – те, кто усваивает информацию путем построения логических доводов (через логическое осмысление).
Именно поэтому формы изучения цветов для каждого ребенка разные! Если Вы имеете дело с группой учеников, то следует комбинировать и чередовать различные виды и формы работы.
Изучение цветов в игровой форме
Самой популярной игрой при изучении английского языка является «Matching» , которая в русском варианте называется «Подбери пару» . Вариантов этой игры огромное количество, в процессе можно менять условия и корректировать задание. Самый простой вариант игры «Matching» — разложить на столе 2 набора карточек. Один набор со словами (например, red, green, black, pink…), а второй набор карточек с кружками разного цвета. Ребенок должен накрыть карточкой со словом карточку с нужного цвета кружком. Существует много вариаций игры, но ее цель — правильно подобрать пару.
Для детей, которые ещё не умеют читать, можно подобрать другие игры. Если ребенок подвижный, то можно поиграть в игру «Прыг – скок» . Условия игры: малыш называет свой любимый цвет. Родитель или учитель перечисляет любые цвета, а когда произносят любимый цвет, ребенок должен подпрыгнуть как можно выше.
Большой популярностью пользуются онлайн игры, которые помогут сделать процесс изучения ярче и разнообразнее. Коллекция таких игр Вы можете найти на сайте: http://english5kids.russianblogger.ru/category/english_beginner/english_colors.
Обучающие видео
Дети очень любят мультики и всевозможные красочные видео. Использование таких видео делает обучение приятным и полезным занятием для ребенка. Нет ничего лучше, чем учиться вместе с любимыми героями:
Учим цвета вместе со свинкой Пеппой:
Учим цвета на английском с Лунтиком
Веселые песенки — Colour Song
Важно не только просмотреть видео или прослушать песню с ребенком, но и выучить основные слова по теме.
Упражнения для изучения цветов
Лингвистами разработано большое количество упражнений для легкого усвоения детьми названий цветов. Последнее время такого рода материал очень востребован педагогами и родителями, так как английский язык один из самых распространенных во всем мире. Упражнения для запоминания цвета на английском языке разнообразны с учетом непосредственной связи с навыками распознания речи на слух (аудирование), построением логических цепочек, улучшением навыков письма.
Раскрашивание картинок ребенком – один из самых действенных и увлекательных способов выучить названия цветов на английском языке.
Вариант работы с раскраской:
- Назовите цвет, которым нужно закрасить часть изображения по-английски.
- Альтернативой являются онлайн-расскраски на английском языке, чаще всего такие упражнения находятся в разделах игр на английском языке.
Еще один вид упражнений для детей – это хорошо знакомые многим прописи. Здесь есть возможность написать название цвета на английском языке и раскрасить предметы.
Полезно закрепить выученное ранее письменными или устными упражнения. Например, можно задавать ребенку такие вопросы:
- What is it? (Что это?) – It is a cat! (Это кот!) What colour is the cat? (Какого цвета кошка?) – It is white (Она белая).
- What is it? (Что это?) – It is а ball! (Это мяч!) What colour is the ball? (Какого цвета мяч?) – It is red (Он красный).
Многим детям нравится отгадывать загадки, такое увлечение легко можно превратить в полезное упражнение. Например,
- Этим цветом весь cвет согрет и он называется…red!
- Я запомнила на век: черный по-английски – black.
Запомнить цвета на английском языке будет проще, если разгадать кроссворд.
Как быстро запомнить цвета на английском языке?
- Регулярно повторять названия цветов.
- Окружить ребенка информацией, связанной с цветами.
- Акцентировать внимание на цвете – дома, во время прогулки, при одевании ребенка.
- Выполняйте разные виды упражнений для задействия всех видов памяти (зрительную, слуховую, тактильную…).
- Превратите учебный процесс в игру. Ребенок лучше усвоит информацию, если она будет подаваться в игровой форме.
Все цвета радуги на английском языке
После дождя зачастую светит солнце. Так говорят не только, чтобы приободрить человека. Это не просто афоризм, но и реальное метеорологическое явление. Преломляясь через капельки, солнечный свет отражается разноцветными лучиками и создает удивительный эффект – радугу. Сегодня мы поговорим именно о ней. Но совершенно не о ее физических свойствах (хотя и эта тема довольно интересна, ее изучал еще сам Аристотель), а о красочных цветах.
Нас окружает яркий мир со множеством цветов (colors), тонов (tones), оттенков (shades). И для того чтобы передать всю их глубину на английском языке необходимо значительно пополнить свой лексикон новыми словами и выражениями. В этом вам поможет курс английский с нуля в Киеве. Ведь названия цветов для описания предметов мы применяем в повседневной жизни каждый день: при выборе одежды, аксессуаров, прочих нужных вещей…
Основные цвета на английском языке, а также правильное употребление их в предложении мы рассмотрим ниже.
Richard Of York Gave Battle In Vain
Семицветный спектр радуги впервые распределил Исаак Ньютон, соответственно основным нотам. Их названия располагаются по четкой структуре.
Слышали когда-нибудь фразу «Ричард Йоркский дал сражение напрасно»? Она аналогична выражению, которое все мы помним еще с самого детства: «Каждый охотник желает знать, где сидит фазан». Первые буквы каждого слова – это буквы, с которых начинаются названия цветов: red (красный), orange (оранжевый), yellow (желтый), green (зеленый), blue (голубой), indigo (индиго), violet (фиолетовый). В русском варианте цвет индиго соответствует синему. А все потому, что в английском языке нет слова, подходящего конкретно для синего цвета. Он характеризируется словами dark blue (темно-голубой), purple (фиолетовый) или тот же indigo.
Давайте более подробно остановимся на обозначении цветов по-английски. Ведь человек способен различать около 10 миллионов цветов. Неужели мы можем ограничиться только цветами радуги?!
Цвета на английском языке с переводом на русский
Знаете, чем отличаются слова color и colour? Ответ очевиден: одной буквой u. Верно, но это еще не все. Эти слова имеют одно значение, но используются в разных странах. Написание color характерно для США, а colour – для Англии, Австралии.
Использование названия цвета по-английски и слова color в предложениях:
- To be + название цвета: My pen is blue (Моя ручка синяя).
- Название цвета + имя существительное: The black t-shirt is mine (Черная футболка моя).
- Название цвета – имя существительное: Red is the color of my purse (Красный – это цвет моей сумки).
- Глаголы to turn и to go + название цвета: The leaves turned yellow (Листья пожелтели).
Дополнительное слово colored можно употреблять с названием цвета тогда, когда хотите более точно характеризовать какой-либо предмет: ash-colored – пепельного цвета, apricot-colored – абрикосового цвета и т.д.
Если же вы не уверены, как точно описать нужный цвет, используйте суффикс –ish. Его применение приблизительно характеризирует цвет: pinkish – розоватый, orangish – подобный оранжевому, greyish – сероватый.
Насыщенность цвета по-английски можно представить в выражениях с сочетаниями, которые ставятся перед названием цвета: pale (бледный, ненасыщенный), bright (яркий), dark (тёмный), light (светлый), deep (насыщенный, темный, густой), shocking (очень яркий), vivid (яркий), moderate (умеренный, сдержанный), pastel (пастельный), soft (мягкий), dull (тусклый, неяркий, слабый), dirty (блеклый, матовый), mat (приглушенный, матовый), virulent (ядовитый). Например: pale yellow (бледно-желтый), light-blue (светло-голубой), bright-red (ярко-красный), dark-green (темно-зеленый).
Но для некоторых таких цветов есть отдельные названия: crimson (темно-красный), tawny (темно-желтый), aqua (цвет морской волны), chokolate (шоколадный), coral (коралловый), lemon (лимонный), plum (сливовый) и др.
Ну а чтобы совместить два цвета, нужно использовать между ними союз and: black-and-white (черно-белый).
Цвета в английских идиомах
Увлекательная часть изучения цветов – это употребление их в идиомах на английском языке. Примечательно, что на русский язык выражения переводятся без применения самого названия цвета. Вот несколько таких фраз:
Once in a blue moon – раз в сто лет, очень редко.
Blue joke – пошлая шутка.
Be in the pink – цвести и пахнуть.
Black as hell – тьма кромешная.
Green hand – неопытный человек.
To be in the red – задолжать денег.
To raise a white flag – сдаться.
White lie – безобидное вранье.
Друзья, не смотрите на мир сквозь розовые очки, но всегда раскрашивайте свои будни яркими цветами 🙂 Приходите на курсы английского языка для детей в Киеве. Native English School ждет Вас!
Читайте также:
Название цветов по английски
В таблице указаны название основных цветов с транскрипцией и произношением русскими буквами.
Вы можете посмотреть все цвета и оттенки или распечатать таблицу.
Основные цвета
Основные цвета | ||||
---|---|---|---|---|
Цвет | Название по английски | Транскрипция | Произношение русскими буквами | Название по русски |
Английское название основных цветов с русской транскрипцией | ||||
Черный цвет | Black | blak | блэк | Черный |
Темно-синий цвет | Dark blue | dɑːk bluː | да:к блю: | Темно-синий |
Синий цвет | Blue | bluː | блю: | Синий |
Голубой | Royal blue | ˈrɔɪəl bluː | роял блю: | Королевский синий |
Темно-зеленый цвет | Dark green | dɑːk ɡriːn | да:к гри:н | Темно-зеленый |
Зеленый цвет | Green | ɡriːn | гри:н | Зеленый |
Чирковый цвет | Teal | tiːl | ти:л | Чирковый |
Цвет лайм | Lime | laɪm | лаим | Лайм |
Цвет циан | Cyan | saɪˈæn | саен | Циан между зелёным и синим |
Бирюзовый цвет | Turquoise | ˈtəːkwɔɪz | тё:квойз | Бирюзовый |
Цвет индиго | Indigo | ˈɪndɪɡəʊ | и´ндигоу | Индиго |
Цвет аквамарин | Aquamarine | ˈakwəməˈriːn | а´квамэри´:н | Аквамарин |
Пурпурный цвет | Purple | ˈpəːp(ə)l | па´пл | Пурпурный |
Оливковый цвет | Olive | ˈɒlɪv | о´лив | Оливковый |
Серый цвет | Gray | ɡreɪ | грей | Серый |
Темно-красный цвет | Dark red | dɑːk red | да:к ред | Темно-красный |
Цвет сиена | Sienna | sɪˈɛnə | си´ена | Охра Сиена |
Коричневый цвет | Brown | braʊn | браун | Коричневый |
Темно-серый цвет | Dark gray | dɑːk ɡreɪ | да:к грей | Темно-серый |
Цвет серебра | Silver | ˈsɪlvə | си´лвэ | Серебряный |
Перуанский цвет | Peru | pəˈruː | пэ´ру | Перуанский |
Шоколадный цвет | Chocolate | ˈtʃɒk(ə)lət | чоклэд | Шоколад |
Желтовато-коричневый цвет | Tan | tæn | тэ´н | Желтовато-коричневый |
Цвет орхидеи | Orchid | ˈɔːkɪd | о´кид | Светло-лиловый орхидея |
Малиновый цвет | Crimson | ˈkrɪmz(ə)n | кримзин | Малиновый |
Фиолетовый или лиловый цвет | Violet | ˈvʌɪələt | вайлэт | Фиолетовый лиловый цвет |
Красный цвет | Red | red | рэд | Красный |
Оранжевый цвет | Orange | ˈɒrɪn(d)ʒ | ори´нч | Оранжевый апельсиновый |
Розовый цвет | Pink | pɪŋk | пинк | Розовый |
Цвет золота | Gold | ɡəʊld | голд | Золотой Золотистый цвет |
Жёлтый цвет | Yellow | ˈjɛləʊ | елэу | Жёлтый |
Белый цвет | White | wʌɪt | вайт | Белый |
Произношение основных цветов указанное русскими буквами не передает правильное английское произношение, для того чтобы правильно произносить название цвета, следует заучивать транскрипцию. Если вы не знаете как произносить тот или иной транскрипционный знак, вам следует выучить транскрипцию английского языка. Транскрипция
Как пишется синий? Орфографический словарь английского языка
Написание Blue : Blue пишется b-l-u-e. Blue и bloww – омофоны; они звучат одинаково, но пишутся по-разному и имеют разные определения.
Определение Синий : Синий – это цвет между зеленым и фиолетовым. Небо синее , как и океан. Он также используется, чтобы описать, когда кто-то чувствует себя подавленным, грустным или подавленным.Изредка синий может использоваться как глагол, означающий, что синий имеет цвет.
Произношение Blue : Blue произносится как bloo . Синий рифмуется с подсказкой и гриппом.
Как использовать
Blue в предложенииЧто означает синий ? Синий может функционировать как существительное, прилагательное или даже глагол.
Прилагательное описывает либо то, что имеет цвет синий , либо кого-то, кто грустит или грустит.
Например,
- Он купил автомобиль синий , потому что это его любимый цвет.
- Ясное, синее небо внезапно изменилось на жуткий темно-черный и фиолетовый цвет.
- Что не так? Вы кажетесь синим
Как существительное, слово blue просто обозначает цвет blue .
Например,
- Ее любимый цвет – синий .
- Затем корабль уплыл в синий .
Глагол blue означает сделать или стать blue в цвете.
Например,
- Вы не должны синий свою одежду до второго полоскания.
Фразы, в которых используется
СинийЕсть несколько распространенных фраз и идиом, в которых используется слово синий .
Черно-синий : избитые и ушибленные, буквально или образно.
Голубые вокруг жабр : молодые и неопытные.
Синие воротнички : рабочий, в отличие от белых воротничков .
Посинение лица: , когда кто-то находится в состоянии крайнего расстройства или раздражения.
В синий цвет: , чтобы отправиться на далекое расстояние или в неизвестность.
Совершенно неожиданно: в случайное или неожиданное время; из неожиданного источника.
Чувство грусти: , когда настроение грустное и меланхоличное.
Один раз в синюю луну: редко; не часто.
История и этимология синего
Согласно Merriam-Webster’s, синий впервые был использован в 13 веке.
Среднеанглийское слово blue произошло от старофранцузского слова bleu , которое имеет германское происхождение и связано с древнеанглийским blaewen , что означает blue , и древнескандинавским словом blar , что означает темно-синий. .
Синонимы для Blue
При описании цвета чего-либо могут использоваться следующие синонимы, но важно выбрать правильный оттенок синий .
- Сапфир
- Индиго
- Лазурный
- Кобальт
- Церулеан
Когда настроение грустное, подавленное, подавленное или меланхоличное, можно использовать следующие слова вместо синий .
- Сад
- Депрессия
- Вниз
- Меланхолия
- С разбитым сердцем
- Мрачный
- Несчастный
Внешние образцы синего
- Когда г.Билефельд увеличил масштаб одного города, 53 синих квадратов появились в 2,5 милях от участка на склоне холма, где предположительно могут быть захоронены. – Нью-Йоркское время с
- Вот почему звезды носят синих лент на церемонии вручения премии “Эмми”. – США сегодня
Сводка
Синий функционирует как существительное, прилагательное или глагол; это относится к цвету, цвету чего-то или кого-то, настроению и действию превращения или превращения в синий .
Есть много оттенков синего .
Правильное написание синего цвета [Инфографика]
Слова, похожие на написание СИНИЙ
- blae,
- Blew,
- Блей,
- дымоход,
- блей,
- синий,
- подсказка,
- блей,
- клей,
- размытость,
- синий,
- блю,
- синий,
- удар,
- мла,
- Блеа,
- Блай,
- синий,
- Блоу,
- Bleau.
Форма множественного числа от СИНИЙ – СИНИЙ
Спряжение глагола Синий
УСЛОВНОЕ СОВЕРШЕНСТВО
я был бы воронен
ты был бы воронен
он она оно был бы воронен
мы был бы воронен
Oни был бы воронен
я был бы синий
ты был бы синий
он она оно был бы синий
мы был бы синий
Oни был бы синий
УСЛОВНАЯ ИДЕАЛЬНАЯ ПРОГРЕССИВНАЯ
я был бы синим
ты был бы синим
он она оно был бы синим
мы был бы синим
Oни был бы синим
УСЛОВНЫЙ ПОДАРОК
я будет синим
ты будет синим
он она оно будет синим
мы будет синим
Oни будет синим
УСЛОВНАЯ ПРОГРЕССИВНАЯ ПРОДАЖА
я будет синим
ты будет синим
он она оно будет синим
мы будет синим
Oни будет синим
БУДУЩЕЕ
я будет синим
ты будет синим
он она оно будет синим
мы будет синим
Oни будет синим
НЕПРЕРЫВНОЕ БУДУЩЕЕ
я будет синеть
ты будет синеть
он она оно будет синеть
мы будет синеть
Oни будет синеть
ИДЕАЛЬНОЕ БУДУЩЕЕ
я будет вороненым
ты будет вороненым
он она оно будет вороненым
мы будет вороненым
Oни будет вороненым
ИДЕАЛЬНОЕ БУДУЩЕЕ НЕПРЕРЫВНОЕ
я будет синеть
ты будет синеть
он она оно будет синеть
мы будет синеть
Oни будет синеть
ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ
мы Давай синие
ты синий
мы давай синие
НЕКОНЕЧНЫЕ ГЛАГОЛОВЫЕ ФОРМЫ
к синему
ПРОШЛОЕ ПРОДОЛЖЕНИЕ
я был синим
ты синели
он она оно был синим
мы синели
Oни синели
ПРОШЛОЕ УЧАСТИЕ
вороненый
ПРОШЛОЕ ИДЕАЛЬНОЕ
я был воронен
ты был воронен
он она оно был воронен
мы был воронен
Oни был воронен
ПРОШЛОЕ ИДЕАЛЬНОЕ ПРОДОЛЖЕНИЕ
я был синим
ты был синим
он она оно был синим
мы был синим
Oни был синим
НАСТОЯЩЕЕ
я синий
ты синий
он она оно блюз
мы синий
Oни синий
НАСТОЯЩЕЕ ПРОДОЛЖЕНИЕ
я синюю
ты синие
он она оно синий
мы синие
Oни синие
НАСТОЯЩЕЕ УЧАСТИЕ
воронение
ПОДАРОК ИДЕАЛЬНЫЙ
я вороненые
ты вороненые
он она оно вороненый
мы вороненые
Oни вороненые
НАСТОЯЩЕЕ ИДЕАЛЬНОЕ ПРОДОЛЖЕНИЕ
я синели
ты синели
он она оно был синим
мы синели
Oни синели
НАСТОЯЩАЯ СУБЪЕКТИВА
он она оно синий
ПРОСТОЕ ПРОШЛОЕ
я вороненый
ты вороненый
он она оно вороненый
мы вороненый
Oни вороненый
Латинское слово | Определение | Английские производные инструменты |
вилла | вилла, дом | вилла, деревня, сельчанин |
альта | высокий, высокий, глубокий | высота, высотомер, альт |
антиква | антик, старый | антиквариат, античность, древность |
длинный | длинный | долгота, долговечность, долгота |
magna | большой, большой | увеличить, великолепно, величина |
изображение | рисунок | картина, живописная, наглядная |
нова | новые | новичок, роман, новинка, нова, Новая Шотландия |
терра | земля, земля | терьер, терраса, наземный, местность |
прима | первая | простое, первичное, примитивное, первозданное |
переходник | под | метро, подземная, пригородная |
роговой | звуковой сигнал | рог изобилия, корнет, ключорог |
есть | это | имение, установление, сущность |
хабере | имеют | имеют, привычки, привычные |
casa | домик | казино |
через | улица | через |
парва | малый | parval, parvanimity |
лата | широкий, широкий | широта, поперечная, широта |
бона | хорошее | бонус, золотое дно, добросовестность |
копия | много | обильно, рог изобилия, обильно |
fama | известность | слава, знаменитая, печально известная |
провинция | провинция | провинция, провинция, провинциализм |
мульта | много | множество, несколько, мультиплекс |
номинальный | на имя | именной, именной, именной, именной |
postea | позже | постлюдия, аспирантура, посмертно |
без | не | нефтеналивные, неметаллические, несуществующие |
дюйм | дюйм | дюйм |
вода | вода | водные виды спорта, аквариум, акведук, водный |
Agricola | фермер | сельское хозяйство |
BESTIA | зверь | зоофилия, зоофилия |
фигура | фигура, форма | фигурка, фигурка, вымысел, фигуративная |
flamma | пламя | пламя, яркое, пламя |
трава | трава | трава, травоядные, трава |
островок | остров | изолированный, изолированный, изолированный |
лингва | язык | язык, языкознание, лингвистика |
Наута | матрос | морской, наутилус |
пирата | пират | пиратский, пиратский |
школа | школа | стипендиат, школа, стипендиат |
alba | белый | альбинос, альбинизм белок |
amica | дружественный | миролюбие, дружелюбие, дружелюбие |
Беата | счастливый | блаженствовать, блаженствовать, блаженствовать |
маритима | море | морской |
млн | мне | я, мой |
мира | странный | чудо, чудо, мираж |
запись | отмечен | примечание, примечание, примечание, примечательное, примечательное |
обскура | темный | неясное, затемненное, безвестное |
перикулезная | опасно | опасность, опасность |
пропинка | рядом с | собственность |
Пульхра | красивый | pulchritude |
тихий | тихий | тихий, спокойный, беспокойный |
ок. | около | обстоятельства, кругосветные, осмотрительные |
Филиа | дочь | кобылка, филиал |
лист | лист | листва, лиственные, некорневые |
золотистый | золотой | северное сияние, золотое сияние |
перья | свинец | сантехника, отвес, отвес |
mutare | поменять | мутация, коммутация, трансмутация |
уязвимость | на рану | уязвимый, неуязвимый, уязвимый |
vitare | , чтобы избежать | неизбежно, неизбежно |
morbus | болезнь | заболеваемость, заболеваемость, патология |
население | человек | Население, население, численность населения |
радиус | луч | радиус радиальный радиальный |
Арма | оружие (оружие) | вооружение, вооруженное, вооружение, армия |
саксум | рок | саксатил, саксиколин, камнеломка |
evocare | вызов | вызывать, вызываемый, эвокатор |
фемина | женщина | женский, женственный, женский |
денса | толщина | плотный, плотный, плотность |
территория | испугался | ужасно, ужасно |
Это серый vs.Серый? Определение и как написать цвет Серый
Серый и серый – это два разных написания одного и того же слова, и оба используются во всем англоязычном мире. Серый или серый может использоваться как прилагательное, существительное или глагол. Простой поиск в Facebook, Instagram, Twitter, на других веб-сайтах или в новостях показывает, что контент написан в соответствии со страной происхождения. Мы рассмотрим определение слова серый или серый, , где обычно встречается написание серый , а также где обычно встречается написание серый , происхождение слова и некоторые примеры его использование в предложениях.
Серый или серый – это цвет, который не является ни черным, ни белым. По цветовой палитре он находится где-то между черным и белым. Серый или серый считается нейтральным цветом, его часто используют для дополнения более яркого, хотя есть много разных оттенков серого или оттенков серого и доступны разные цвета. Один взгляд в магазин красок обнаружит бесчисленное множество цветов краски серых или серых , разработанных так, чтобы согласовываться с вашими идеями декорирования и сочетаться или контрастировать с обстановкой.Различия в цвете краски огромны, список оттенков серого или серого включает тона угольного серого или угольного серого, светлого серого или светлого серого, темного серого или темного серый, оловянный серый или оловянный серый, голубь серый или голубовато-серый, синий серый или синий серый, стальной серый или стальной серый, ясень серый или пепельный серый , серо-коричневый и темно-серый серый или темно-серый серый.Серый также можно считать серебристым. Многим нравится серый цвет , считая его изысканным. Другие менее терпимы к цвету серый или цвету серый, находя его мрачным или унылым. Серый или серый также может использоваться как синоним старости, имея в виду серебристые или белые волосы пожилого человека. Серые волосы или серые волосы часто являются синонимом преклонного возраста.В то время как мужчины и женщины использовали различные красящие вещества, чтобы скрыть состарившийся цвет волос, все более распространенным становится переход на серый или серый для сохранения естественного цвета волос. серая вода или серая вода – вода, непригодная для употребления в пищу людьми. Написание серый обычно зарезервировано для американской аудитории, в то время как написание серый более распространено в британском английском.В Соединенном Королевстве, например, серый является самым предпочтительным в использовании и появляется примерно двадцать раз для каждого экземпляра серого. В США соотношение обратное. Большинство носителей английского языка терпимо относятся к обоим вариантам написания, и их принимают во всем мире. Однако лучше понимать сообщество, к которому вы обращаетесь. Оба написания происходят от древнеанглийского слова grǽg, и существуют сотни лет. Серый завоевал господство во всех разновидностях английского языка в начале 18 века, но его доминирование в качестве предпочтительной формы было ограничено, когда американские писатели приняли серый примерно столетие спустя.Это изменение в американском английском произошло примерно в 1825 году. С тех пор обе формы оставались довольно распространенными во всем англоязычном мире, но предпочтение серого в США и серого везде оставалось неизменным.
Сравнительная форма – серый / серый , а превосходная форма – серый / самый серый. Оба написания используются для причастий, серого / серого, и серого / серого, , а также для большинства слов и фраз, содержащих серого / серого. Например, серая область / серая область , описывает область закона, прав или условий, которые не имеют четких параметров правильного и неправильного. Термин седобородый / седобородый, относится к пожилому человеку с бородой, а серая белка / серая белка относится к близкородственным типам белок на противоположных сторонах Атлантики. серое вещество / серое вещество вещество – неофициальное название мозга. Некоторым исключением из взаимозаменяемости написания серый и серый является слово борзая, порода собак, которая всегда пишется с e , и рыба, известная как хариус , , которая является всегда пишется с a.
Примеры
На видео мужчина в серой толстовке и рваных джинсах идет с женщиной, одетой во все черные и розово-зеленые кроссовки. (The Washington Post)
Всего 15 лет назад, по ее словам, «если бы вы сказали кому-то, что собираетесь покрасить свою комнату в серый цвет, они застонали бы и сказали:« Как это удручает »». (The London Free Press)
Различные способы написания синего? Все способы написания синего имени
Различные способы написания синего? Все способы написания имени синимОбъявление
Различные способы написания синего.Если вы ищете варианты написания альтернативных имен, мы можем вам помочь. В этом списке есть различные способы написания синего.
Правильный способ написания синего на английском языке
В зависимости от языковой комнаты, в которой вы проживаете, есть много правильных способов написания синего. Как вы пишете синий на английском? Несмотря на то, что это общее название, многие люди до сих пор пишут его неправильно. Поэтому мы отображаем наиболее распространенное написание имени.Правильное английское написание этого имени: Синий
Различные короткие способы написания синего
Имена из 4 букв с написанием, аналогичным Blue.Имена, начинающиеся с B, и имена, заканчивающиеся на E.
Различные более длинные способы написания синего
Список различных длинных способов написания синего.
Имя Синий Определение
Нумерологическое определение этого имени дает число жизненного пути 4 для Синего. Число судьбы 4 представляет квадрат и, следовательно, целостность. На этом жизненном рисунке представлены четыре элемента, четыре стороны света и четыре времени года.Люди с этим числом судьбы считаются очень приземленными и земными. Его сущность характеризуется твердой трудовой этикой и целеустремленностью, что делает их столпами общества. Благодаря сбалансированности и надежности вам может повезти, если у вас есть друзья с числом жизни 4. В профессиональном плане вы можете положиться на людей с числом жизни 4 почти во всех ситуациях, и даже если другие уже сдались, вы все равно можете положиться на четверок. Они всегда стараются достичь своих целей с амбициями и упорным трудом, чтобы добиться чего-то в своей жизни.Хороший партнер на всю жизнь. В любовной жизни люди, рожденные с числом судьбы 4, дают своим партнерам большую стабильность и безопасность. Эти качества делают их, будь то мужчина или женщина, идеальными партнерами. У них ясный ум, который во многом основан на логике и особенно подходит для планирования и организационной деятельности. Иногда четверки могут показаться немного холодными или лишенными юмора и восприниматься несколько упрямыми и непреклонными из-за своей прямоты. Скромный образ жизни на этом жизненном пути иногда может превратиться в жадность, что может привести к спорам и раздражению со стороны близких им людей.Выражение чувств – не одна из сильных сторон людей с этим числом судьбы, поэтому неудивительно, что они обычно подчиняют свои личные интересы профессиональным приоритетам. Даже если они идеальные партнеры, потому что они заботливы, лояльны и твердо стоят на основе фактов, их пониженная эмоциональность может вызвать напряжение в отношениях. Имя номер четыре имеет огромное влияние на логическое мышление человека. Люди с таким жизненным путем не готовы рисковать, потому что их разум советует им рисковать настолько, что это действительно приносит пользу их прогрессу.Имя номер 4 также заставляет авианосца быть более осторожным в принятии окончательных решений, чем их собратья. Это может привести к тому, что у четверых появится небольшой круг настоящих друзей, потому что им нужно много времени, чтобы потерять скептицизм и обрести истинное доверие к другим. Люди с таким номером имени очень эффективны, и даже если они очень подозрительны, вы, наоборот, всегда можете на них положиться.
Способы написания имен синим цветом
Используйте наши онлайн-средства для проверки орфографии и поиска других вариантов написания имен, например Blue.
Как пишется синий
Есть две вещи, которые вы можете сделать, чтобы улучшить орфографию. Во-первых, нужно знать, как произносится каждая буква английского алфавита. Как только вы знаете, какой звук делают все буквы, становится намного проще писать такие имена, как Blue. Во-вторых, чтобы узнать больше. Неважно, какие тексты вы читаете, но чем их больше, тем лучше вы запоминаете, как они написаны. При написании более крупных слов или имен попробуйте разделить несколько букв и посмотреть, имеет ли это смысл.Если вы хотите запомнить, как произносится «Синий», запишите его пару раз.
Сыр голубой или голубой?
Q: Я всегда был снобом и свысока смотрел на тех бедняг, которые называли «голубой сыр» «голубым сыром». Теперь «синий» кажется предпочтительным написанием. Стало ли это неправильное написание приемлемым, потому что «bleu» показалось большинству американцев ошибкой ?
A: Вы будете встревожены, услышав это, но фраза «сыр с плесенью» появилась в английском языке за полтора века до французской версии «голубого сыра».
Фактически, фраза «голубой сыр» могла появиться на английском языке до того, как fromage bleu появилось на французском языке. Вот история.
Самый ранний пример фразы «голубой сыр» в Оксфордском словаре английского языка взят из записи от 3 августа 1787 года в Дневники Торрингтона , рассказ о путешествиях Джона Бинга Торрингтона по Англии и Уэльсу:
«Я ем сегодня за обедом и за ужином немного превосходного голубого сыра… который… по цвету и вкусу напоминает голубую плесень чеширского сыра.”
«Голубой сыр» появился только в 20 веке. Самые ранние образцы, которые нам удалось найти, относятся к 1940-м годам.
Например, в выпуске журнала Dairy Industries за 1941 год отмечается, что «французы больше не особенно интересуются аргентинским сыром блю». (Аргентинский сыр блю? Кто знал?)
Интересно, что единственное упоминание «сыра bleu» в OED – это шутка Огдена Нэша в You Can’t Get There From (1957): «Каждый раз, когда в меню указывается bleu сыра, я хочу на заказ fromage blue, / Не так ли? »
Самый ранний пример fromage bleu , который мы смогли найти при поиске французских произведений в базе данных Google Книг, был в Huit Jours d’Absence , книге 1821 года Х.Сен-Томас.
Рассказывая о творениях сыровара, автор пишет, что nous mangeon avec délices («мы едим с удовольствием») деликатесы из marchand de fromage bleu («продавец голубого сыра»).
Но даже если окажется, что существуют более ранние примеры fromage bleu , мы не видим причин, по которым англоговорящий должен называть все голубые сыры «голубыми сырами».
Три самых известных голубых сыра – это, вероятно, Рокфор (французский), Горгонзола (итальянский) и Стилтон (английский).
Было бы так же глупо называть горгонзолу «голубым сыром» или un fromage bleu , как и использовать любой термин для Стилтона.
Что касается Рокфора, почему бы американцу (хороший или плохой орфографический) не называть его «голубым сыром»? Ведь сыр французский, а не говорящий.
Обновление: французский читатель блога отмечает, что «мы редко говорим fromage bleu . Вместо этого мы говорим bleu , du bleu или bleu de [место, где это было сделано].”
Ознакомьтесь с нашими книгами об английском языке
Британский английский против орфографии в американском английском
Когда дело доходит до написания британского английского и американского английского, есть несколько отличий. Иногда слова пишутся по-разному и имеют одинаковое произношение. В других случаях другое написание и произношение слова. Вот список некоторых из наиболее распространенных различий в написании, которые могут вам помочь:
Британский английский = цветной / Американский английский = цветной
Какой ваш любимый цвет ? Мой синий.В британском английском есть несколько слов, которые заканчиваются на -our по сравнению с -или в американском английском.
Британский английский = сосед / Американский английский = сосед
Если вы хотите ладить со своими соседями , вы должны не шуметь по ночам и поздороваться, когда увидите их на улице. Самый быстрый способ расстроить соседей – устроить шумную вечеринку до 4 утра в будний вечер! Постарайтесь приглушить шум после 23:00.
Британский английский = слухи / Американский английский = слухи
Слухи могут распространяться очень быстро, особенно в Интернете.Не верьте всему, что вы слышите о виноградной лозе, потому что слухи могут быть неправдой! Перед тем, как рассказать всем своим друзьям, рекомендуется проверить информацию, чтобы узнать, правда она или нет.
Британский английский = юмор / Американский английский = юмор
У тебя хорошее чувство юмора ? Вы умеете рассказывать анекдоты? Если вы понимаете юмор на другом языке, это хороший признак того, что у вас все хорошо. Только не удивляйтесь, если британский юмор покажется вам немного странным!
Британский английский = запах / Американский английский = запах
Знаете ли вы, что обоняние собаки более чем в 1000 раз лучше человеческого?Это означает, что если запах действительно слабый, собаки могут почувствовать его гораздо легче, чем мы. Вот почему полиция использует собак, чтобы обнюхивать людей в аэропортах.
Британский английский = избранное / Американский английский = избранное
Какая у вас любимая еда ? Здесь, в Великобритании, самая популярная еда – это не рыба с жареным картофелем. На самом деле это карри! Любимое карри в стране – курица тикка масала. Иногда лишнее «u» может стоять в середине британских английских слов.
Британский английский = театр / Американский английский = театр
Вы были в Вест-Энде? Посещение театра . – это обычная туристическая достопримечательность, а самые известные театры Великобритании находятся в западной части Лондона. Хотите посетить театр в Америке? Отправляйтесь в Нью-Йорк, где самые популярные театры находятся на Бродвее.
Британский английский = самолет / Американский английский = самолет
British Airways имеет наибольшее количество самолетов в Великобритании.Лондонский Хитроу – самый загруженный аэропорт Великобритании, который ежегодно обслуживает более 70 миллионов пассажиров! Это много самолетов (или для краткости “самолетов”) и еще большее количество блюд на самолетах.
Британский английский = чек / Американский английский = чек
Сейчас довольно редко можно увидеть людей, выписывающих чек , из-за роста популярности кредитных карт и онлайн-банкинга. Многие супермаркеты и магазины в Великобритании больше не принимают чеки, поэтому не забудьте взять с собой другую форму оплаты при покупке пинты молока.
Британский английский = пижамы / Американский английский = пижамы
‘ Pyjamas ‘ – слово странно выглядящее с необычным написанием. Некоторым нравится называть их пижамами, джемми или даже джим-джемами. Как бы вы ни решили их называть, важно не забыть переодеться в пижаму перед тем, как выйти из дома и отправиться в магазин!
Британский английский = программа / Американский английский = программа
Меня раздражает, когда я смотрю по телевизору программу , и там много рекламы.Поэтому я обычно выключаю звук или встаю и делаю что-нибудь еще во время рекламной паузы. В настоящее время многие люди смотрят записанные телепрограммы, поэтому отсутствие рекламы – одно из самых больших преимуществ.
Британский английский = apologize / Американский английский = apologize
Британцы любят извиняться ! Даже если это не наша вина. Например, если я иду по улице и кто-то сталкивается со мной, обычно я извиняюсь и говорю «извините».Это странно, потому что это была вина другого человека, а не моя.
Британский английский = алюминий / Американский английский = алюминий
Вы используете алюминиевую фольгу для запекания картофеля? В британском английском у алюминия есть дополнительное «i», которое также добавляет к слову дополнительный слог. Большинство различий в написании британского и американского английского не меняют произношения этого слова, но алюминий произносится иначе, чем алюминий.