Разное

Как из тетради сделать словарь по алфавиту: Как сделать словарь из тетради?

Содержание

Как правильно вести словарь по английскому языку

Итак, для начала, давайте разберемся — зачем нам вести словарь.  Ведь перевод любого нового для нас слова можно найти в интернете. Согласны, но пока автопереводчики не научились перенимать образ мышления. Тем более интернет переводчики зачастую дают прямое значение слова, а в тексте значение может меняться в зависимости от соседствующих слов. Поэтому не стоит ждать от них адекватного перевода. Например: 

Капуста цветная — cabbage colo
Cалат из языка — salad from language
Просьба не беспокоить — please do not worry

Даже если перевод был логичным есть риск что, посмотрев на перевод один раз мы рискуем забыть ее через пять минут.

Содержание статьи:

Психологи доказали, что мы теряем до пятидесяти процентов получаемой информации, если ее не закреплять в первую неделю после получения. А вот если проговорить и прописать его мы активируем  механическую память, что облегчает усвоение новых знаний.

Ваш словарик должен стать для вас учебником, по которому вы будете изучать новые слова, словосочетания и выражения. Это поможет грамотно организовать вашу работу с лексическим запасом. Старайтесь повторить то, что было на прошлом занятии, перед началом нового урока, чтобы запоминать максимум полученной информации. Надеемся, это убедило вас, что ведение словаря необходимо каждому, кто хочет иметь богатый словарный запас и грамотно использовать полученные знания на практике.

Как подобрать тетрадь

Первое, забудьте о том, чему вас учили в школе. Каждый помнит эти разлинованные на три части тетради — слово, транскрипция и перевод. Ведь, правда слова из разных тем и частей речи были разбросаны по всему словарю. Поиск интересующего вас слова займет кучу времени, что сделает процесс обучения не продуктивным. Он помогает только людям с фотографической памятью, а для остальных — это просто беспорядочный набор слов для зубрежки. Развить грамотную речь или составлять грамматические предложения он вам не поможет. Поэтому этот метод признан неэффективным и мы не рекомендуем его. 

Лучше будет приобрести тетрадь или блокнот с чистыми страницами в клеточку. Размер словаря должен быть небольшим для того, чтобы его легко можно было взять с собой. Можно встретить новые слова повсюду: на прогулке, в кафе и даже в спортзале. Главное, чтобы вы могли воспользоваться своим помощником  в любом месте и в любое время. Если не можете вспомнить какое-то слово, но помните, что точно записывали его в словарь, будет гораздо эффективнее отыскать в записях, чем заново гуглить. Ко всему прочему, сам процесс запоминания проходит продуктивнее, если вы лично выводите слова в тетради, а не набираете его при помощи клавиатуры.

Но даже такой способ уходит в прошлое. Самый эффективный способ добавлять новые слова на изучение — сохранять их персональном словаре в приложении. У нас есть приложение ED Words, в котором к новым словам автоматически подгружается картинка, озвучка и транскрипция. Скачайте на

Android или на iPhone.

Читай также

Юридический английский и как составлять контракты

Эффективные способы ведения словаря

Есть два надежных способа ведения словаря для продуктивного изучения английского языка. Тематический  и словарь выражений. Мы предлагаем вам попробовать каждый из них и выбрать для себя более удобный или воспользоваться обоими способами. Важно не просто записывать в него новые слова и фразы, а активно пользоваться словарем при обучении, чтобы не потратить время впустую на бессмысленное бумагомарательство. Как насчет транскрипции, спросите вы. Конечно, транскрипцию слов тоже желательно записывать, но возьмите за правило записывать ее только к тем словам, в произношении которых вы не уверены. Важно научиться читать по английски без помощи дополнительных средств. 

Тематический

Зачастую скудный словарный запас тормозит развитие разговорной речи и вселяет неуверенность в собственных знаниях. Чтобы не допустить этого мы предлагаем изучать лексику тематически. Например вам захотелось поговорить о погоде. Заводим страничку “The weather” и вписываем туда все что относится к этой теме: sunny wind, snowfall и тому подобное. Или заходим во все то же приложение ED Words и сохраняем слова готовыми наборами.

В бумажном словаре желательно оставлять достаточно свободного места на страничке, чтобы можно было расширить информацию к этой теме позже. Например, если вы записываете слово “собака”, вы также можете записать значения однокоренных слов или синонимов hound, pooch, dog-fancier и так далее. Можно также добавить какое-нибудь полное предложение с использованием этого слова.

Мы бы посоветовали также фиксировать часть речи (то есть глагол, существительное, прилагательное). Некоторые слова одновременно являются несколькими частями речи. Например, dance (танец или танцевать). При желании прикрепите картинку обозначающую тематическое значение (можно нарисовать или наклеить распечатанный вариант). Это активирует образную память и поможет в поиске нужной тематики при пользовании словарем.

Читайте также: Сколько английских слов учить в день

‘Также для удобства желательно использовать маркеры для выделения, например, синонимов и антонимов. Синонимы — зеленым, а антонимы — красным цветом, хотя можете выбрать свои цвета. Главное, чтобы вам было удобно ориентироваться в своем словарике. В последнее время такой метод ведения словаря стал очень популярен среди студентов и признан эффективным способом обучения иностранного языка.

Не забывайте повторять выученный лексикон. Даже если вы уверены, что знаете достаточно слов по теме «Продукты», лучше вернуться к ним через несколько недель и проверить себя (а может и добавить что то). Говоря языком народной мудрости, повторение, как говориться — мать учения. А говоря научным языком, интервальные повторения считаются самым эффективной методикой запоминания новой лексики.

Словарь выражений и фраз

Важно не просто увеличивать свой словарный запас иностранных слов, но и закрепить умение правильно сочетать их в предложениях для дальнейшего использования в разговорной речи.

Порядок слов в русском предложении отличается: в начале предложения зачастую стоят второстепенные члены (обстоятельства времени и места), а после идет сказуемое и лишь в конце может расположиться подлежащее. В английском языке для каждого члена предложения есть свое определенное место и по другому быть не может. Чтобы избежать конфузов при разговоре или написании письма рекомендуется завести собственный так называемый англо-русский разговорник. 

Для этого мы предлагаем второй способ вести словарь — это записывать лексику блоками, то есть устойчивыми фразами или предложениями. Такой способ также хорошо подойдет тем, кому нравится добывать новую лексику из фильмов и книг. И соответственно поможет вам общаться в путешествиях или при написании e-mail. Словарь выражений и фраз придаст уверенности людям, которые стесняются использовать английский язык на практике из-за неуверенности в своих знаниях грамматики. И, конечно, намного легче будет тренировать вашу разговорную речь, если вы учите язык сразу фразами, а не отдельными словами. 

Как настроение?

How are you?
How’s it going?
How’s everything with you?
What’s up?
How you doing?

Мне нравится музыка

I like music
I love music
I enjoy music

После вы расширите свои знания до более изящных литературных выражений. Это придаст вашей речи насыщенности и  сделает более богатой на образы при живом общении с иностранцами.

Придумывайте и записывайте предложения с теми словосочетаниями, которые вы выписали. Лучше сочинять примеры из собственной жизни — фразы, которые вы часто используете в быту. Вот, для примера простая схема:           

I have got one (nose, mouth, head) — I have got just one nose on my face.            Sorry, can you (help me, show me, tell me) — Sorry, can you help me find a keys.

Читай также

Откроем двери в новый мир: как получить сертификат FCE

Последний совет

Для более эффективного изучения английского языка мы рекомендуем вести оба варианта словарей, лучше в отдельных тетрадях. Тематический разнообразит ваш лексикон, а разговорный поможет правильной постановке слов в предложении и применять устойчивые словосочетания не задумываясь. 

Можно для лучшего восприятия сделать мобильный словарь из стикеров и развесить его по всему дому. Когда вы будете смотреть на предмет и автоматически читать его значение на английском языке вы быстрее его запомните.

Хотя, по большому счету нет строгих правил того, как правильно вести свой словарь. Вы можете придерживаться наших рекомендаций или придумаете для себя более удобное решение.

Но все же придерживайтесь главного — никогда не записывайте слова по отдельности (вы запутаетесь в своей тетради) и пишите завершенные примеры, которые относятся к вашему образу жизни, ваших привычных действий и воспоминаний. Вы сможете пользоваться английским языком, как родным, и что немаловажно думать на нем.

Хороший словарный запас и правильная грамматика поможет вам свободно и грамотно разговаривать, читать и писать на английском языке.

EnglishDom #вдохновляемвыучить

заявка отправляется

Пожалуйста, подожди…

Занимайся английским бесплатно

в онлайн-тренажере

Как сделать словарь по английскому

Необходимость изучения английского задает новый ритм жизни для тех, кто решился на кардинальные изменения. Школьники изучают иностранный язык, так как он прописан в школьной программе.

Студенты познают азы языка, чтобы закрепить полученные ранее знания. Работники офисов и крупных предприятий стремятся скорее «заговорить» по-английски, чтобы продвинуться по карьерной лестнице. Директора крупных компаний организовывают для своих сотрудников курсы корпоративного английского, чтобы каждый из них мог общаться напрямую с иностранными партнерами. Мир английского расширяет границы, открывает новые горизонты и позволяет каждому из нас найти нового себя.

При изучении языка многие сталкиваются с проблемой выбора словаря, который более всего подходит для работы. В школе преподаватели выдвигали жесткие требования: каждый ученик должен был иметь свой собственный словарь, слова в котором распределялись бы по темам занятий. Такой подход хорош в случае, если ученик действительно занимается. В ином случае, составление такого словаря отнимает массу времени и не дает видимых результатов.

Сейчас мало кто задумывается о том, как сделать словарь по английскому языку самостоятельно, ведь существует масса изданий, которые признаны лучшими помощниками при изучении иностранного языка.

Если Вы только начинаете изучать английский, неотъемлемым помощником в Вашем деле станет бумажный билингвальный словарь Longman или Oxford. Электронные версии данных словарей Вы также можете найти во всемирной паутине.

Для тех, кто уже достиг определенного уровня знаний, рекомендуем использовать монолингвальные словари, которые помогают окунуться в языковую среду и, кроме того, учат думать по-английски, а не переводить. Такие словари называются англо-английскими, так как в них нет перевода на иной язык – все определения пишутся на изучаемом языке. Таким образом, Вы не только увеличиваете количество лексических единиц, но и усваиваете необходимые структуры построения предложений.

Благодаря ультрасовременным технологиям иметь словарь с собой теперь не проблема. Любой девайс, который находится в Вашей сумке или Вашем кармане, сможет перевести слова, фразы, предложения. Задуматься необходимо только о качестве перевода, если речь идет о полноценных конструкциях. В этом случае я настоятельно рекомендую переводить только те слова, значение которых Вы никогда не встречали. С данной задачей отлично справляется словарь ABBYY Lingvo, который не только переводит слова, но и указывает на временные формы глаголов, помогает находить идиомы с данным словом, а также предлагает перевод слов в различных отраслях знаний (финансах, маркетинге, строительстве и т.д.).

Если Вы не представляете жизни без использования сленговых выражений, тогда Вам не обойтись без онлайн-помощника.

А вот для тех, кто увлекается фразовыми глаголами, идиомами, грамматикой, тестами, могу посоветовать замечательный ресурс.

Если Вы решительно настроены освоить самый современный вариант английского, добро пожаловать сюда, где Вы найдете ответы на самые сложные вопросы. Кстати, ежедневно данный сервис публикует несколько слов дня. Так, например, сегодня можно узнать, что такое spondulicks, momism, magniloquent, phillumenist, skookum. Согласитесь, эти слова Вы не часто встречаете в повседневной жизни.

Изучайте английский, и пусть Ваш словарь ежедневно пополняется новыми лексическими единицами!

Словарик для словарных слов своими руками. Как организовать рабочую тетрадь по английскому языку? Использовать тренажеры для запоминания

Как правильно вести словарь для изучения иностранного языка?

(Помните о том, что вы можете, и мы настоятельно рекомендуем, ознакомиться и претворить в жизнь те идеи, лайфхаки и советы, которые мы публикуем

Цели этой статьи:

— вызвать у читателей мотивацию к изучению английского языка через запись словарного запаса;

— обосновать плюсы и минусы различных способов ведения английских словарей;

— открыть глаза на лучший метод ведения английского словаря;

Большинство словарных тетрадей

Уделим немного внимания тому, что можно приобрести в книжных магазинах. Большинство тетрадей или блокнотов для записи английских слов содержат в себе всего 2 столбца – ПЕРВЫЙ – для языка оригинала, ВТОРОЙ – для изучаемого языка (в нашем случае, английского). Если вы не просто читаете тексты на английском, смотрите фильмы и сериалы, делаете упражнения, но и ещё и фиксируете новые слова в отдельную записную книжку, то, как говориться, “Good for you” (молодцы). Но при таком способе ваш английский словарь превращается в склад «ненужных вещей», эдакий балкон, на который убирают на первый взгляд нужные вещи до лучших времён. Хотите перейти на новый уровень? Тогда читайте дальше.

Как ведут английский словарь в школе

Перечитайте предыдущий абзац и мысленно вставьте ещё 1 столбец между указанными двумя, назовите его «Транскрипция» и у вас получится типичный словарь, который от нас на проверку требовали учителя в школах. Скукотища неимоверная. Не знаю как вы, а я всегда старался отсрочить «час Х» до предела. Кстати, транскрипция – это запись звуков одного языка с помощью специализированных символов Международного фонетического алфавита. Но, думаю, вы и так в курсе. Как правило, то, что предлагают нам в магазинах и в школе – способы хорошие, но не идеальные. Время «столкновения» с новой языковой единицей (новым английским словом) ничтожное. Вот вы записываете свои драгоценные английские слова в такой словарик, представляете, что скоро придётся писать по ним диктант или отвечать их устно перед своими друзьями и вами овладевает вселенская лень. Всё потому, что этот процесс нужно превратить в творчество. Сделать так, чтобы он доставлял удовольствие. Как? Давайте расскажу.

Английский словарь от Английских Сезонов

В языковой школе ENGLISH SEASONS к вопросу пополнения лексических знаний подходят серьезно, ответственно и основательно. Сразу отмечу, что из года в год те, кто следует советам преподавателей и, в частности, ведёт английский словарь рекомендованным ниже способом, всегда на голову опережают своих «однополчан» и доводит начатое до конца.

В нашем английском словаре содержится аж 4 (ЧЕТЫРЕ) столбца и я бы хотел остановиться на каждом из них подробнее. Наперёд скажу, что первые 2 столбика должны быть небольшие (3-3,5 см), третий столбец желательно чтобы имел 5-6 см, в четвёртый 7-8 см. Но лучше завести тетрадь формата А4 в твёрдом переплёте и ни в чём себе не отказывать.

Столбец 1 английского словаря

Слово . Лексическая единица (слово, словосочетание) изучаемого языка, в нашем случае, английского, которое необходимо запомнить и впоследствии использовать в разговорном английском (письменном или устном – не так важно).

Столбец 2 английского словаря

Транскрипция . Определение транскрипции было дано выше. Столбец не самый важный, но и не совсем бесполезный. Особенно на ранних этапах изучения английского языка. В самом начале вашего языкового пути вы можете записывать то, как читаются слова и русскими буквами. Со временем, когда даже английская транскрипция станет лишней (после нескольких лет изучения) этот столбец можно убрать. У вас тогда будет больше места. Больше места для чего? Читайте дальше.

Столбец 3 английского словаря

ЗначениЯ . Да-да, именно Я, в конце и с большой буквы. Именно несколько значений (при наличии таковых) одного слова с большой вероятностью помогут вам лучше его запомнить. Простой пример: слово NAME. Все знают, что оно переводится как ИМЯ. Но давайте рассмотрим фразу WHAT IS YOUR NAME? – Как тебя зовут? И вот от ИМЕНИ не осталось и следа. А если открыть словарь побольше (о бумажных словарях читайте в нашей статье), то одно из значений, которое вы найдёте, будет НАИМЕНОВАНИЕ. И именно часть НАИМЕнование, по звуку немного напоминающее NAME станет надежным якорем для запоминания нового слова. И таких «совпадений» в наших языках ой как много. Стоит только подольше покопаться в английском словаре и проявить интерес. Это захватывает, поверьте.

Вы уже почти дошли до самого интересного. Держите.

Столбец 4 английского словаря

Пример . Последний самый большой столбец английского словаря, номер 4. С него начинается творчество и креатив при написании вашего уникального английского словаря. Под примером мы подразумеваем некую фразу, высказывание, которое «обыгрывает» значение изучаемого слова. Мы ведь не общаемся друг с другом отдельными словами? Согласны? Даже люди с минимальным образованием стараются облекать свои мысли в предложения. Вот и мы вам рекомендуем запоминать сразу предложения. Откуда их брать? Из головы. Не можете ничего придумать? Найдите пример употребления языковой единицы в интернете, с этим в современном мире проблем нет. Замените там 1-2 слова на свои, и вот у вас оригинальное высказывание, которое принадлежит только вам и ни у кого другого такого не будет.

Для кого-то вышеописанный способ покажется долгим. Но изучение английского языка – it is not a picnic. Это не прогулка по Оксфорд Стрит. Это, скорее, отважное продвижение по джунглям, которое со временем становится всё более увлекательным и интересным. Главное, чтобы рядом был , который убережёт от «опасностей» и расскажет о правилах поведения в «дикой природе». При рассмотренном методе ведения английского словаря вы получаете четырёх, а то и пятикратное обращение к словарной единице, кучу побочно просмотренных слов, и положительные эмоции от творческого процесса, который отлично помогает избавляться от стресса.

Спасибо за внимание!

Согласно Маяковскому, слово – полководец человеческой силы. Сегодня мы хотим помочь вам стать немножко сильнее – правильно организовать свою работу с лексическим запасом. Мы расскажем, как правильно вести личный словарь, чтобы изучать лексику быстро и эффективно.

Нужно ли вести свой словарь ? Сегодня существуют разные мнения на этот счет: кто-то считает это важным, кто-то говорит, что это всего лишь бесполезное бумагомарание. В чем правда? Мы считаем, что ведение словаря необходимо каждому, кто хочет иметь богатый словарный запас. Ваш личный справочник станет для вас одновременно и учебником, по которому вы будете изучать новые фразы, выражения и слова. К тому же, записывая лексику в словарь, вы активируете механическую память, что облегчает усвоение новых знаний.

Words – so innocent and powerless as they are, as standing in a dictionary, how potent for good and evil they become in the hands of one who knows how to combine them.

Слова – такие невинные и слабые, когда они находятся в словаре, каким могущественным инструментом для сотворения добра или зла они становятся в руках того, кто знает, как ими управлять.

Почему правильное ведение словаря действительно важно ? Мы считаем, что от этого зависит качество вашего обучения и эффективность запоминания новых слов.

Вы, конечно, помните, как в школе мы делили листик тетради на 3 колонки и писали по волшебной формуле «слово-транскрипция-перевод». Много ли слов из этой тетради вы можете вспомнить сегодня? Думаем, большинство из них благополучно забыто, и только навязчивое “London is the capital of Great Britain” прочно засело в голове. Почему так получается: учишь язык в школе, университете более 10 лет, а при случае двух слов связать не можешь? Может быть потому, что мы не знаем, как именно можно «связывать» эти слова. Ведь тот самый словарь «слово-транскрипция-перевод» вырывал слова из контекста и пытался закрепить их в памяти при помощи механической зубрежки.

Как видите старый добрый способ ведения личного словаря скорее старый, чем добрый: он не оправдал себя. Именно поэтому мы решили предложить вам более эффективные приемы ведения своего личного справочника. Изучите каждый из них и попробуйте на практике: так вы поймете, какой из них наиболее приемлем для вас.

В видео Александр рассказывает, что нужно знать, чтобы вести словарь с максимальной пользой.

Как вести тематический словарь

Тематический словарь представляет собой тетрадь или блокнот для записи вашего будущего словарного запаса – lexical notebook. Такую тетрадь нужно сразу же разбить по темам, например: работа, еда, чувства, части тела и т. п.

На каждое слово желательно отводить 1 страницу или хотя бы половину – в зависимости от формата тетради и величины вашего почерка.

Что писать в словарь

  • Само слово и его перевод на русский язык. Если слово имеет несколько значений, желательно написать 3-4 разных определения.
  • Транскрипция – по желанию, если вам удобно ее читать.
  • Определение слова на английском языке – уместно, если ваш уровень знания средний и выше. Так вы заодно выучите еще несколько полезных слов из определения.
  • Слова, сочетающиеся со словом (collocations). Посмотрите на картинку с примером, там вы видите словосочетания bad weather, hot weather, weather forecast и т. п. Эти выражения лучше запомнятся вам, чем два оторванных друг от друга слова. К тому же, вы не ошибетесь в сочетании слов и никогда не скажете obnoxious weather.
  • Несколько примеров употребления этого слова в предложении, причем желательно написать хотя бы по одному примеру на каждое записанное определение слова.
  • Синонимы и антонимы к слову.
  • Идиомы с употреблением этого слова, если ваш уровень не ниже и вы собираетесь пополнить свой словарный запас полезными яркими выражениями. Но нужно придерживаться меры, не стоит выписывать все идиомы, которые связаны с вашим словом. Достаточно одной или двух.
  • Картинка – по желанию. Некоторым людям помогает такой прием: при изучении слова они рисуют картинку к нему. Так лексика начинает ассоциироваться с определенным визуальным образом и запоминается проще.

Как составлять интеллект-карты

Интеллект-карты тоже замечательно работают в качестве словаря. Можно составлять mind-map двумя способами:


Описанные нами два способа ведения словаря на сегодняшний день являются самыми распространенными и действенными. Можно использовать их вместе. Так, ведение первого типа словаря позволит вам углубить свои знания по какой-либо теме, а второй прием поможет разнообразить свою речь.

Необходимость изучения английского задает новый ритм жизни для тех, кто решился на кардинальные изменения. Школьники изучают иностранный язык, так как он прописан в школьной программе.

Студенты познают азы языка, чтобы закрепить полученные ранее знания. Работники офисов и крупных предприятий стремятся скорее «заговорить» по-английски, чтобы продвинуться по карьерной лестнице. Директора крупных компаний организовывают для своих сотрудников курсы корпоративного английского, чтобы каждый из них мог общаться напрямую с иностранными партнерами. Мир английского расширяет границы, открывает новые горизонты и позволяет каждому из нас найти нового себя.

При изучении языка многие сталкиваются с проблемой выбора , который более всего подходит для работы. В школе преподаватели выдвигали жесткие требования: каждый ученик должен был иметь свой собственный словарь, слова в котором распределялись бы по темам занятий. Такой подход хорош в случае, если ученик действительно занимается. В ином случае, составление такого словаря отнимает массу времени и не дает видимых результатов.

Сейчас мало кто задумывается о том, как сделать словарь по английскому языку самостоятельно, ведь существует масса изданий, которые признаны лучшими помощниками при изучении иностранного языка.

Если Вы только начинаете изучать английский, неотъемлемым помощником в Вашем деле станет бумажный билингвальный словарь Longman или Oxford. Электронные версии данных словарей Вы также можете найти во всемирной паутине.

Для тех, кто уже достиг определенного уровня знаний, рекомендуем использовать монолингвальные словари, которые помогают окунуться в языковую среду и, кроме того, учат думать по-английски, а не переводить. Такие словари называются англо-английскими, так как в них нет перевода на иной язык – все определения пишутся на изучаемом языке. Таким образом, Вы не только увеличиваете количество лексических единиц, но и усваиваете необходимые структуры построения предложений.

Благодаря ультрасовременным технологиям иметь словарь с собой теперь не проблема. Любой девайс, который находится в Вашей сумке или Вашем кармане, сможет перевести слова, фразы, предложения. Задуматься необходимо только о качестве перевода, если речь идет о полноценных конструкциях. В этом случае я настоятельно рекомендую переводить только те слова, значение которых Вы никогда не встречали. С данной задачей отлично справляется словарь ABBYY Lingvo, который не только переводит слова, но и указывает на временные формы глаголов, помогает находить идиомы с данным словом, а также предлагает перевод слов в различных отраслях знаний (финансах, маркетинге, строительстве и т.д.).

Если Вы не представляете жизни без использования сленговых выражений, тогда Вам не обойтись без онлайн-помощника .

А вот для тех, кто увлекается фразовыми глаголами, идиомами, грамматикой, тестами, могу посоветовать замечательный ресурс .

Если Вы решительно настроены освоить самый современный вариант английского, добро пожаловать сюда , где Вы найдете ответы на самые сложные вопросы. Кстати, ежедневно данный сервис публикует несколько слов дня. Так, например, сегодня можно узнать, что такое spondulicks, momism, magniloquent, phillumenist, skookum . Согласитесь, эти слова Вы не часто встречаете в повседневной жизни.

И пусть Ваш словарь ежедневно пополняется новыми лексическими единицами!

Как бы Вы ни учили слова, их очень трудно качественно запомнить без регулярного повторения. А для того, чтобы их можно было регулярно повторять, необходимо использовать удобную систему записи. В этом посте я расскажу Вам как я сама веду словарь английских слов, чтобы их эффективно запоминать.


1) Словарь английских слов для меня (сейчас я говорю о vocabulary) – это обычная тетрадка, которую я всегда веду с двух сторон. С лицевой стороны я записываю слова, которые попадаются мне при выполнении заданий из учебника. А с оборотной – слова, которые я выписываю из фильмов, радиопередач, книг и т.д. Это позволяет мне, при необходимости, быстро повторять нужные слова, не тратя время на ненужные или случайные записи, которые оказались у меня в словаре.

2) Обложка словаря, чаще всего, для меня – это место, куда я мелким шрифтом выписываю самые важные правила грамматики, и я регулярно пользуюсь этим разделом, ведь его легко найти и там тезисно записаны правила, которые вызывают у меня больше всего трудностей.

3) Каждый листок я делю на две части – слева я выписываю слова на английском языке, там я также записываю транскрипцию. Практика показала, что транскрипция действительно необходима даже в самых простых случаях, ведь слова в английском языке очень часто . Например:

  • Head / hed / – голова
  • Break / breik / – ломать
  • Sea / si: / – море

Помимо транскрипции я могу писать фразы с изучаемым словом или целые предложения. Ведь, по сути, английский язык во многом состоит из шаблонов и если их хорошо изучить, то можно свободно общаться на английском языке.
В правой части листка я пишу объяснения слов на английском языке, перевод слов, если в этом будет необходимость, и иногда даже рисую картинки, в общем, записываю значения слов так, чтобы мне легче было их запоминать.

4) Когда я учу слова, то не начинаю их зубрить, а, первым делом, просто их читаю несколько раз, чтобы запомнить звучание и произношение. После этого я начинаю их запоминать: читаю слово на английском, а потом его русский перевод. Потом то же самое слово я опять читаю на английском, а его перевод уже пытаюсь вспомнить сама и стараюсь не подглядывать. После я читаю слово на русском, а перевод на английский, опять-таки, пытаюсь вспомнить сама. Такую операцию я проделываю с первым десятком слов. Когда я их уже достаточно хорошо освоила, тогда я приступаю к следующему десятку.
При изучении слов я также часто в уме строю предложения с применением этих слов и пытаюсь прикинуть, где, при каких обстоятельствах, я могла бы применить эти слова в реальной жизни. Такой подход позволяет поместить слова в контекст.
Кстати, я обязательно учу слова в двухстороннем порядке, пытаясь то их переводить с английского на русский, то наоборот, потому что только таким образом я потом смогу вытянуть из памяти необходимое мне слово в общении или понять о чем со мной говорит собеседник, если он разговаривает со мной по-английски.

5) При повторении слов, я просто сгибаю листок посередине и слева у меня оказываются все слова, написанные на английском языке, а справа – все слова, написанные на русском. Таким образом, я исключаю возможность подглядывания при повторе слов.
Все слова, которые я запомнила хорошо, в следующие повторы я просто пропускаю, делая акцент на тех словах, которые вызвали у меня больше всего трудностей. Если после третьего повтора слов все еще остаются те, которые я не могу запомнить, я их выделяю каким-то обозначением или маркером, и уже все внимание при последующих повторах сосредотачиваю на них. Таким образом за 5-8 заходом я могу запомнить нужные мне слова достаточно прочно.

Кстати, забыла упомянуть, что я завожу тетрадь небольшого формата, чтобы ее было удобно возить с собой. И когда я еду в метро, например, я всегда могу ее легко достать и с пользой провести время в дороге, повторяя старые или изучая новые английские слова.

Надеюсь, эта информация была для Вас полезной. На сайте моей школы английского языка Вы найдете много бесплатных ресурсов для изучения английского языка, в том числе и тематические иллюстрированные словари, которыми Вы тоже можете пользоваться для расширения словарного запаса:

Как оформить словарь по русскому языку. Как я веду словарь на английском языке. Что писать в словарь

Что, по вашему мнению, важно при изучении иностранных языков? «Мотивация, хороший преподаватель и наличие свободного времени», — скажете вы. Другие ответят: «Главное – эффективная методика и лучшие учебные пособия!». Но приходила ли вам в голову мысль, что организация учебных материалов тоже играет важную роль? Если нет, то это статья именно для вас.

Еще со школы мы привыкли вести тетрадь-словарь для записи иностранных слов, тетрадь для грамматики, рабочую тетрадь, тетрадь для домашних работ и т.д. Вся эта стопка состоит из незаменимых и важных элементов, которые необходимы для образовательного процесса. Однако согласитесь, не очень удобно всегда носить с собой коллекцию тетрадей. Забыв одну из них, вы останетесь без материалов, которые могут пригодиться в процессе обучения.

Наш совет – меняйте привычки. Заведите вместо общей тетради «ring blinder « (папка на кольцах), которая станет помощником в изучении иностранных языков.

Преимущества папки «ring blinder». Как повысить эффективность занятий?

1) Классифицировать информацию.

Иметь данную тетрадь − значит, категоризировать материал, с которым вы ознакомились на уроке. Здесь отсутствует необходимость записывать информацию линейно: тетрадь имеет кольца, на которые можно прикрепить не только листы нужного вам формата, но и разделители. Так, можно создать несколько разделов: «грамматика», «новые слова», «письменные работы» и т.д. Благодаря ярким разделителям можно без проблем найти нужную вам секцию, а при переходе на другой уровень обучения некоторые разделы можно заменить (например, «практика» или «письменные работы»), а раздел с грамматикой можно оставить: так вы годами можете использовать материал, с которым привыкли работать.

2) Не жалеть чистые листы.

Продолжая разговор о категоризации учебного материала, хотелось бы уделить внимание самим записям. Запомните правило: новая тема – новая страница. Например, если вы изучаете глаголы в английском, следует записывать каждую тему отдельно (например, «времена», «пассив» и др.). Такая система позволит вам дополнять материал по мере его изучения.

3) Записывать грамматические правила.

Выберите то, что вам удобнее всего: таблица, схема или линейная запись правил. Каждое грамматическое правило лучше всего записывать самостоятельно. Во-первых, так вы запомните материал. Во-вторых, если вы забудете что-то, намного быстрее вспомнить материал, записанный вручную, чем правило из нового учебника или Интернета.

4) Добавить цвета.

Используйте цветные ручки и маркеры – это поможет классифицировать материал. Например, красным выделяйте саму тему, зеленым – основное правило, а синим – примеры.

5) Всегда быть готовым.

Неважно, являетесь ли вы студентом, школьником или занятия в учебных заведениях для вас остались в прошлом, − изучение иностранного языка часто проходит вне дома (у репетитора, в языковом центре и т.д.). Поэтому важно иметь все материалы в одном месте, чтобы иметь возможность взять папку и отправиться на урок.

Для такой папки как «ring binder» можно приобрести пенал, линейку, мини дырокол, файлы, стикеры и т.д.., которые можно прикрепить на кольца самой папки. А это значит, что все учебные материалы и инструменты будут собраны в одном месте, и вы никогда не забудете ручку, карандаш или свое домашнее задание.

Надеемся, наши советы по организации учебных материалов окажутся вам полезными.

А какая у вас тетрадь по изучению иностранного языка?

Текст

Новый школьный энциклопедический словарь русского языка, созданный коллективом СПбГУ, отличается от других в первую очередь оформлением. Градиенты, выборка фотографий и статьи, будто бы почёрканные маркером старательного школьника – дело рук дизайнера Ждана Филиппова. Но оформление тесно связано с концепцией словаря, который создатели предлагают читать «как книгу». Даниил Трабун поговорил с Сергеем Монаховым и Дмитрием Чердаковым о том, зачем нужно издавать словарь на бумаге в эпоху гипертекста и как сделать учебную литературу нескучной.

Доцент кафедры истории русской литературы филологического факультета СПбГУ

Старший преподаватель кафедры русского языка филологического факультета СПбГУ

Как так вышло, что с одной стороны, это официальный словарь русского языка, одобренный всеми инстанциями, а с другой стороны, – он, скажем так, дерзкий? Свежий и свободный в каком-то смысле.

Дмитрий: Идея создать такой словарь родилась в Санкт-Петербургском государственном университете ещё в 2009 году. Главный вопрос здесь – зачем вообще делать новый словарь, если уже есть другие, так ведь? Всё верно, существуют энциклопедические справочники, в том числе предназначенные для школьников, ориентированные на школьный курс русского языка. Но нам этой справочной функции самой по себе было недостаточно. Мы хотели, чтобы помимо выполнения этой важной роли, словарь стал своего рода учебником и даже книгой для чтения. Был не просто источником получения информации, но и способствовал пониманию читателями тех сведений, которые в нём сообщаются. Эта идея совмещения функций воплощалась разными средствами – как на уровне текста, так и собственно в дизайнерском решении.

Можно поподробнее про книгу для чтения? Всё-таки к словарю обращаются, только когда он действительно нужен.

Сергей: Да-да, это такая распространённая идея. Словарь стоит на полке, к полке подходят, открывают книгу, смотрят нужное слово, ставят обратно. Мы хотели сделать иначе. Образно говоря, не словарь на полке в ряду других книг, а словарь – открытый – на столе, книга для каждой семьи. Наш словарь состоит из двух частей. Первая – это собственно корпус энциклопедических статей. Второй корпус – указатели, которые помогают читателю сориентироваться в этом информационном пространстве. Помимо традиционных алфавитного и терминологического указателей, в словаре присутствует древовидный тематический указатель, в котором статьи расположены иерархически с разными уровнями вложенности по степени обобщения терминологического материала. Поймите правильно, никто не предполагает, что человек откроет словарь и начнёт фигачить с буквы А и до конца, пока не дочитает. Но он может, обратившись к нашему терминологическому древу, сформировать представление о том лингвистическом контексте, который существует вокруг интересующего его явления, прочитать целый кластер статей, связанных друг с другом.

Есть ещё один момент, который делает словарь «книгой для чтения». Помимо основного текста, в статьях у нас даются вставные очерки двух типов – какие-то более или менее обширные цитаты из художественной или научной литературы, иллюстрирующие то понятие, которое в статье раскрывается, а с другой стороны, дополнительные, научно-популярные, небольшие тексты, которые позволяют – опять-таки, да? – читателю интересующее его явление представить в более широком контексте.

Об оформлении

ЖДАН ФИЛИППОВ, дизайнер словаря: «Хотелось, чтобы по образу [в словаре] дружило несколько штук. Чтобы это был WordArt – настоящий, ужасный, но уточнённый. Чтобы от него оставалась только тонкая тень присутствия. Плюс Лазарь Лисицкий и градиент с куртки 80-х годов. В общем, это как будто презентация в Word или Excel , но она чуть-чуть более точная, в общем. Это весело выглядит – как словарь, но ещё и весело. Весёлый словарь. В каких-то моментах это выглядит криво, косо, но всё совершенно осознанно и ровно так, как должно быть в данном случае. Бодро, дерзко, но формально мы выполнили все правила. Мне кажется, так и нужно»

Ждан Филиппов рассказывает о том, как создавалось оформление словаря

В глаза сразу бросается оформление. Каким образом коллектив, который занимался подбором статей и структурой словаря, работал с дизайнерами? Как я понимаю, это должна быть довольно плотная совместная работа?

Сергей: Работа по дизайнерскому оформлению началась тогда, когда текст был готов. Первоначально, ещё на этапе создания статей, были подобраны иллюстрации, но Ждан Филиппов большинство этих картинок забраковал, сказал, что они никуда не годятся – ни по качеству своему, ни по своему, так сказать, концептуальному встраиванию, что это просто какой-то винегрет, солянка и так далее. Ждан предложил необычное решение – иллюстративный ряд делать чёрно-белым, а сам текст цветным. Раскрашивать текст, выделяя в нём разные информационные потоки: цитаты, ссылки, списки, понятия, вставные очерки, имена писателей и названия произведений. Понятно, что в куче книг, словарей, энциклопедий есть такие «подвалы» с цветовой заливкой, но это совсем другое. Там цвет маргинален и маркирует маргинальные, периферийные вещи. А у нас это основный эстетический приём. Когда Ждан предложил эту идею, я помню этот момент – как озарение, божественное озарение.

Параллельно с работой над словарем мы работали и над макетом учебника по русскому языку для 10–11 классов. В том, что касается школьников, это одного возрастного уровня адресат. Макет учебника делал Дима Барбанель, с которым, как и со Жданом, мы познакомились, когда работали над журналом «Эрмитаж», и вот с тех пор время от времени сотрудничаем. Я к чему – к тому, что эти два макета, учебника и словаря, – в них можно при желании усмотреть две противоположности. В том смысле, что Дима как раз забабахал в учебник огромное количество совершенно разностильных, в том числе просто ужасных, иллюстраций; вынес их в такие резервации, на отдельные развороты, отженил от текста и дал им возможность взрывать глаз и мозг читателя. А Ждан жёстко всё выкинул. Не было бы счастья, да несчастье помогло – стало понятно, что у нас нет картинок, и пришла идея, которая мне до сих пор нравится, – создание такой вот особой текстовой выразительности.

Вы не умеете вести словарь!

Как правильно вести словарь для изучения иностранного языка?

(Помните о том, что вы можете, и мы настоятельно рекомендуем, ознакомиться и претворить в жизнь те идеи, лайфхаки и советы, которые мы публикуем на нашем сайте в разделе «Статьи»).

Цели этой статьи:

Вызвать у читателей мотивацию к изучению английского языка через запись словарного запаса;

Обосновать плюсы и минусы различных способов ведения английских словарей;

Открыть глаза на лучший метод ведения английского словаря;

Большинство словарных тетрадей

Уделим немного внимания тому, что можно приобрести в книжных магазинах. Большинство тетрадей или блокнотов для записи иностранных слов содержат в себе всего 2 столбца – ПЕРВЫЙ – для языка оригинала, ВТОРОЙ – для изучаемого языка (в нашем случае, английского). Если вы не просто читаете тексты на английском, смотрите фильмы и сериалы, делаете упражнения, но и ещё и фиксируете новые слова в отдельную записную книжку, то, как говориться, “Good for you” (молодцы). Но при таком способе ваш английский словарь превращается в склад «ненужных вещей», эдакий балкон, на который убирают на первый взгляд нужные вещи до лучших времён. Хотите перейти на новый уровень? Тогда читайте дальше.

Как ведут английский словарь в школе

Перечитайте предыдущий абзац и мысленно вставьте ещё 1 столбец между указанными двумя, назовите его «Транскрипция» и у вас получится типичный словарь, который от нас на проверку требовали учителя в школах. Скукотища неимоверная. Не знаю как вы, а я всегда старался отсрочить «час Х» до предела. Кстати, транскрипция – это запись звуков одного языка с помощью специализированных символов Международного фонетического алфавита. Но, думаю, вы и так в курсе. Как правило, то, что предлагают нам в магазинах и в школе – способы хорошие, но не идеальные. Время «столкновения» с новой языковой единицей ничтожное. Вот вы записываете свои драгоценные английские слова в такой словарик, представляете, что скоро придётся писать по ним диктант или отвечать их устно перед своими друзьями и вами овладевает вселенская лень. Всё потому, что этот процесс нужно превратить в творчество. Сделать так, чтобы он доставлял удовольствие. Как? Давайте расскажу.

Английский словарь от Английских Сезонов

В языковой школе ENGLISH SEASONS к вопросу пополнения лексических знаний подходят серьезно, ответственно и основательно. Сразу отмечу, что из года в год те, кто следует советам преподавателей и, в частности, ведёт словарь рекомендованным ниже способом, всегда на голову опережают своих «однополчан» и доводит начатое до конца.

В нашем английском словаре содержится аж 4 (ЧЕТЫРЕ) столбца и я бы хотел остановиться на каждом из них подробнее. Наперёд скажу, что первые 2 столбика должны быть небольшие (3-3,5 см), третий столбец желательно чтобы имел 5-6 см, в четвёртый 7-8 см. Но лучше завести тетрадь формата А4 в твёрдом переплёте и ни в чём себе не отказывать.

Столбец 1 английского словаря

Слово. Лексическая единица изучаемого языка, в нашем случае, английского. Это может быть слово или словосочетание, которое необходимо запомнить и впоследствии использовать в разговорном английском (письменном или устном – не так важно).

Столбец 2 английского словаря

Транскрипция. Определение транскрипции было дано выше. Столбец не самый важный, но и не совсем бесполезный. Особенно на ранних этапах изучения. В самом начале вашего языкового пути вы можете записывать то, как читаются слова и русскими буквами. Со временем, когда даже английская транскрипция станет лишней (после нескольких лет изучения) этот столбец можно убрать. У вас тогда будет больше места. Больше места для чего? Читайте дальше.

Столбец 3 английского словаря

ЗначениЯ. Да-да, именно Я, в конце и с большой буквы. Именно несколько значений (при наличии таковых) одного слова с большой вероятностью помогут вам лучше его запомнить. Простой пример: слово NAME. Все знают, что оно переводится как ИМЯ. Но давайте рассмотрим фразу WHAT IS YOUR NAME? – Как тебя зовут? И вот от ИМЕНИ не осталось и следа. А если открыть словарь побольше (о бумажных словарях читайте в нашей статье), то одно из значений, которое вы найдёте, будет НАИМЕНОВАНИЕ. И именно часть НАИМЕнование, по звуку немного напоминающее NAME станет надежным якорем для запоминания нового слова. И таких «совпадений» в наших языках ой как много. Стоит только подольше покопаться в словаре и проявить интерес. Это захватывает, поверьте.

Вы уже почти дошли до самого интересного. Держите.

Столбец 4 английского словаря

Пример. Последний самый большой столбец, номер 4. С него начинается творчество и креатив при написании вашего уникального английского словаря. Под примером мы подразумеваем некую фразу, высказывание, которое «обыгрывает» значение изучаемого слова. Мы ведь не общаемся друг с другом отдельными словами? Согласны? Даже люди с минимальным образованием стараются облекать свои мысли в предложения. Вот и мы вам рекомендуем запоминать сразу предложения. Откуда их брать? Из головы. Не можете ничего придумать? Найдите пример употребления языковой единицы в интернете, с этим в современном мире проблем нет. Замените там 1-2 слова на свои, и вот у вас оригинальное высказывание, которое принадлежит только вам и ни у кого другого такого не будет.

Для кого-то вышеописанный способ покажется долгим. Но изучение английского языка – it is not a picnic. Это не прогулка по Оксфорд Стрит. Это, скорее, отважное продвижение по джунглям, которое со временем становится всё более увлекательным и интересным. Главное, чтобы рядом был надежный гид, который убережёт от «опасностей» и расскажет о правилах поведения в «дикой природе». При рассмотренном методе ведения английского словаря вы получаете четырёх, а то и пятикратное обращение к словарной единице, кучу побочно просмотренных слов, и положительные эмоции от творческого процесса, который отлично помогает избавляться от стресса.

englishseason.ru

Тетрадь по английскому

Новую тетрадь для занятий по английскому языку, в которой так хочется как можно скорее сделать первую запись, предлагаю начинать с прописывания ваших целей. Сколько времени вы планируете уделять обучению, что именно делать, на какие результаты хотите выйти за определенный срок. Да и вообще, стоит отметить, зачем вообще вам нужно выучить английский, какова конечная цель. Именно ее и записывайте на первой странице, чтобы не потерять мотивацию.

Чтобы правильно выстроить изучение английского языка (особенно если вы планируете заниматься самостоятельно), ответьте на вопросы из приведенного ниже списка. Эти ответы также стоит вписать в тетрадку и проверять себя время от времени – все ли выполняете:

Как часто вы будете заниматься? Где и когда?

Сколько слов нужно запомнить за неделю?

Как вы будете проверять себя?

Каким образом будете измерять свои достижения?

Также вполне уместными в начале тетради будут календарик и график-планировщик, о них разговор был чуть раньше.

Далее давайте обсудим, как записывать слова. Я уже упоминала, что лучший словарь – тот, в котором отсутствует перевод на русский. Как же тогда быть, что делать для запоминания слов? Может быть, вам подойдет следующий вариант (я опишу на простом примере – пусть это будет выглядеть немного примитивно, но моя задача – показать идею). Делать можно так:

  1. При записи существительных добавлять форму множественного числа, для глагола – проверить правильный он или нет.
  2. Ниже выписывать любые слова, которые помогут вспомнить перевод нужного. Можно записывать их в столбцы, для лучшей организации.
  3. Можно использовать картинки, любые схемы и эскизы – все, что ассоциируется с изучаемым словом.
  4. Записывать предложения с этим словом, запоминая тем самым его применение в речи.
  5. Если возможно, записать синонимы и антонимы.
  6. Используя фонетические символы, записать произношение. Ну и, естественно, проговорить слово несколько раз.

Ниже приведу пару страничек того, как это может выглядеть. Надеюсь, вам понравится такой подход. Возможно, что-то вам не подойдет – нет проблем, исключайте из словаря любые лишние пункты. Думаю, что полная версия такой записи особенно хороша для детей (ведь теперь английский начинают учить чуть ли не с детского сада), и эти записи, рисунки, оформление будут полезны для развития мелкой моторики. Ну а если в наличии имеется мама-рукодельница, то вполне реально заняться вместе с ребенком скрапбукингом и смастерить красивый альбом-словарик, проведя за этим занятием много совместных вечеров.

To have it made, или Как сделать словарь по английскому

Необходимость изучения английского задает новый ритм жизни для тех, кто решился на кардинальные изменения. Школьники изучают иностранный язык, так как он прописан в школьной программе.

Студенты познают азы языка, чтобы закрепить полученные ранее знания. Работники офисов и крупных предприятий стремятся скорее «заговорить» по-английски, чтобы продвинуться по карьерной лестнице. Директора крупных компаний организовывают для своих сотрудников курсы корпоративного английского, чтобы каждый из них мог общаться напрямую с иностранными партнерами. Мир английского расширяет границы, открывает новые горизонты и позволяет каждому из нас найти нового себя.

При изучении языка многие сталкиваются с проблемой выбора словаря, который более всего подходит для работы. В школе преподаватели выдвигали жесткие требования: каждый ученик должен был иметь свой собственный словарь, слова в котором распределялись бы по темам занятий. Такой подход хорош в случае, если ученик действительно занимается. В ином случае, составление такого словаря отнимает массу времени и не дает видимых результатов.

Сейчас мало кто задумывается о том, как сделать словарь по английскому языку самостоятельно, ведь существует масса изданий, которые признаны лучшими помощниками при изучении иностранного языка.

Если Вы только начинаете изучать английский, неотъемлемым помощником в Вашем деле станет бумажный билингвальный словарь Longman или Oxford. Электронные версии данных словарей Вы также можете найти во всемирной паутине.

Для тех, кто уже достиг определенного уровня знаний, рекомендуем использовать монолингвальные словари, которые помогают окунуться в языковую среду и, кроме того, учат думать по-английски, а не переводить. Такие словари называются англо-английскими, так как в них нет перевода на иной язык – все определения пишутся на изучаемом языке. Таким образом, Вы не только увеличиваете количество лексических единиц, но и усваиваете необходимые структуры построения предложений.

Благодаря ультрасовременным технологиям иметь словарь с собой теперь не проблема. Любой девайс, который находится в Вашей сумке или Вашем кармане, сможет перевести слова, фразы, предложения. Задуматься необходимо только о качестве перевода, если речь идет о полноценных конструкциях. В этом случае я настоятельно рекомендую переводить только те слова, значение которых Вы никогда не встречали. С данной задачей отлично справляется словарь ABBYY Lingvo, который не только переводит слова, но и указывает на временные формы глаголов, помогает находить идиомы с данным словом, а также предлагает перевод слов в различных отраслях знаний (финансах, маркетинге, строительстве и т.д.).

Если Вы не представляете жизни без использования сленговых выражений, тогда Вам не обойтись без онлайн-помощника.

А вот для тех, кто увлекается фразовыми глаголами, идиомами, грамматикой, тестами, могу посоветовать замечательный ресурс.

Если Вы решительно настроены освоить самый современный вариант английского, добро пожаловать сюда, где Вы найдете ответы на самые сложные вопросы. Кстати, ежедневно данный сервис публикует несколько слов дня. Так, например, сегодня можно узнать, что такое spondulicks, momism, magniloquent, phillumenist, skookum . Согласитесь, эти слова Вы не часто встречаете в повседневной жизни.

Изучайте английский, и пусть Ваш словарь ежедневно пополняется новыми лексическими единицами!

Как правильно вести словарь по английскому языку: 2 лучших способа

Согласно Маяковскому, слово – полководец человеческой силы. Сегодня мы хотим помочь вам стать немножко сильнее – правильно организовать свою работу с лексическим запасом. Мы расскажем, как правильно вести личный словарь, чтобы изучать лексику быстро и эффективно.

Нужно ли вести свой словарь ? Сегодня существуют разные мнения на этот счет: кто-то считает это важным, кто-то говорит, что это всего лишь бесполезное бумагомарание. В чем правда? Мы считаем, что ведение словаря необходимо каждому, кто хочет иметь богатый словарный запас. Ваш личный справочник станет для вас одновременно и учебником, по которому вы будете изучать новые фразы, выражения и слова. К тому же, записывая лексику в словарь, вы активируете механическую память, что облегчает усвоение новых знаний.

Words – so innocent and powerless as they are, as standing in a dictionary, how potent for good and evil they become in the hands of one who knows how to combine them.

Слова – такие невинные и слабые, когда они находятся в словаре, каким могущественным инструментом для сотворения добра или зла они становятся в руках того, кто знает, как ими управлять.

Почему правильное ведение словаря действительно важно ? Мы считаем, что от этого зависит качество вашего обучения и эффективность запоминания новых слов.

Вы, конечно, помните, как в школе мы делили листик тетради на 3 колонки и писали по волшебной формуле «слово-транскрипция-перевод». Много ли слов из этой тетради вы можете вспомнить сегодня? Думаем, большинство из них благополучно забыто, и только навязчивое “London is the capital of Great Britain” прочно засело в голове. Почему так получается: учишь язык в школе, университете более 10 лет, а при случае двух слов связать не можешь? Может быть потому, что мы не знаем, как именно можно «связывать» эти слова. Ведь тот самый словарь «слово-транскрипция-перевод» вырывал слова из контекста и пытался закрепить их в памяти при помощи механической зубрежки.

Как видите старый добрый способ ведения личного словаря скорее старый, чем добрый: он не оправдал себя. Именно поэтому мы решили предложить вам более эффективные приемы ведения своего личного справочника. Изучите каждый из них и попробуйте на практике: так вы поймете, какой из них наиболее приемлем для вас.

Как вести тематический словарь

Тематический словарь представляет собой тетрадь или блокнот для записи вашего будущего словарного запаса – lexical notebook. Такую тетрадь нужно сразу же разбить по темам, например: работа, еда, чувства, части тела и т. п.

На каждое слово желательно отводить 1 страницу или хотя бы половину – в зависимости от формата тетради и величины вашего почерка.

Что писать в словарь

  • Само слово и его перевод на русский язык. Если слово имеет несколько значений, желательно написать 3-4 разных определения.
  • Транскрипция – по желанию, если вам удобно ее читать.
  • Определение слова на английском языке – уместно, если ваш уровень знания средний и выше. Так вы заодно выучите еще несколько полезных слов из определения.
  • Слова, сочетающиеся со словом (collocations). Посмотрите на картинку с примером, там вы видите словосочетания bad weather, hot weather, weather forecast и т. п. Эти выражения лучше запомнятся вам, чем два оторванных друг от друга слова. К тому же, вы не ошибетесь в сочетании слов и никогда не скажете obnoxious weather.
  • Несколько примеров употребления этого слова в предложении, причем желательно написать хотя бы по одному примеру на каждое записанное определение слова.
  • Синонимы и антонимы к слову.
  • Идиомы с употреблением этого слова, если ваш уровень не ниже Intermediate и вы собираетесь пополнить свой словарный запас полезными яркими выражениями. Но нужно придерживаться меры, не стоит выписывать все идиомы, которые связаны с вашим словом. Достаточно одной или двух.
  • Картинка – по желанию. Некоторым людям помогает такой прием: при изучении слова они рисуют картинку к нему. Так лексика начинает ассоциироваться с определенным визуальным образом и запоминается проще.
  • Как составлять интеллект-карты

    Интеллект-карты тоже замечательно работают в качестве словаря. Можно составлять mind-map двумя способами:

    Объединять слова по теме. Такой прием поможет вам систематизировать информацию и значительно расширить словарный запас по определенной теме. Тогда ваша карта может выглядеть следующим образом.

Составлять карты синонимов – один из самых удобных способов запомнить несколько похожих по смыслу слов и разнообразить свою речь. Пример такой карты может выглядеть следующим образом.

В обоих случаях не забываем о контексте: под картой напишите несколько предложений с использованием указанных понятий. Найти материал для составления интеллект-карт можно в учебниках по лексике английского языка из нашего обзора.

Описанные нами два способа ведения словаря на сегодняшний день являются самыми распространенными и действенными. Можно использовать их вместе. Так, ведение первого типа словаря позволит вам углубить свои знания по какой-либо теме, а второй прием поможет разнообразить свою речь.

Раньше трудно было представить себе изучение иностранного языка без специального словарика, который студент заполнял самостоятельно. Сегодня же мнения учащихся по поводу ведения личного словаря расходятся. Некоторые считают ведение словарика – абсолютно бесполезным занятием; другие же, наоборот, — необходимостью. Давай разберемся, в чем же преимущества ведения словаря, и как его правильно вести.

Преимущества ведения словаря:

  1. Словарь помогает систематизировать работу над пополнением словарного запаса.
  2. Записав слова, которые вы, например, учите сегодня, вам будет проще их найти через некоторое время.
  3. Бывает, что выученное слово в нужный момент вылетает у нас из головы. А когда мы пытаемся найти нужно слово в интернете, онлайн-переводчик выдает нам синоним, вместо нужного нам слова. То же самое может произойти и с поиском нужных фразеологизмов, фразовых глаголов и устойчивых словосочетаний в интернете. Если же у нас все выученные термины и фразы записаны – нам проще ориентироваться в них, особенно если они разбиты по темам (но к тому, как лучше всего вести словарь, мы перейдем немного позже).
  4. Когда мы записываем новые термины, мы быстрее запоминаем их, поскольку в работу включается механическая и визуальная память.

По сути, словарь – это удобный инструмент, который помогает нам быстрее выучить новую лексику и вывести ее из пассива в актив.

Как вести словарь по английскому, чтобы запоминать слова

В школе мы делили тетрадь на три колонки (или покупали уже готовую тетрадь-словарь): в первую мы записывали слово на английском, во вторую – транскрипцию, в третью – перевод. Однако данный метод на самом деле не слишком помогал усвоению новой лексики.

Много ли из этих слов мы можем вспомнить сегодня?

Этот словарик регулярно пополнялся десятками новых слов, которые мы должны были выучить к диктанту на следующем уроке. Однако после того самого злополучного диктанта новые термины бесследно куда-то исчезали из памяти. Дело в том, что такой способ был ориентирован исключительно на зубрежку. Мы учили слова, но не учили, как правильно их использовать. Вот и получается, что после 10-11 лет изучения английского в школе мы можем немного понимать английский, но сами же и двух слов связать не можем.

По сути, от того, что мы вели такой словарь толку было не особо много, если он вообще был. Поэтому предлагаем рассмотреть более эффективные методы ведения личного словаря по английскому языку.

Первый вариант — тематический словарь:

  1. Многим людям намного проще запоминать новую лексику, если она разбита на тематические группы. Поэтому мы советуем при изучении слов делить их по темам. Выделите каждой теме несколько страничек. Например, три странички словаря для темы «погода», три – для темы «аэропорт», еще три — для устойчивых словосочетаний со словом «get» и т.д.
  2. Если вам удобно читать транскрипцию – запишите ее возле слов (или над словами), произношение которых вам трудно запомнить.
  3. Запишите значение слова/фразы. Если вам позволяет уровень владения языком – пишите толкование на английском. При этом все же рекомендуем подсмотреть и перевод слова (при необходимости записать рядом с английским толкованием). Это нужно для того, чтобы убедиться, что вы правильно поняли слово. Бывает, что толкование не совсем точно передает смысл слова, поэтому для перестраховки все же лучше и посмотреть его аналог на родном языке.
  4. Если слово имеет много значений – выпишите несколько наиболее часто употребляемых из них. Это позволит избежать путаницы, если вы потом встретите это слово в другом контексте.
  5. — Найдите и выпишите примеры употребления слова (словосочетания), чтобы понимать, как его можно использовать. При этом желательно выписать 2-3 примера, чтобы была возможность увидеть, какие оттенки приобретает слово в контексте. Если вы записали несколько значений слова – запишите пример употребления к каждому из них.
  6. Если вы уже достигли уровня Pre-intermediate – выписывайте также идиомы со словом, которое изучаете.
  7. Также к каждому слову выпишите несколько синонимов и антонимов. Это помогает построить ассоциативный ряд. К примеру, вы учите слово tight-fisted и синонимом к нему записали greedy. Когда вам нужно будет вспомнить выученное слово, в памяти может автоматически возникнуть ассоциативная связь: «Нужный мне термин был синонимом к слову greedy…. О точно, tight-fisted!». Также можно создавать и образные ассоциации и записывать их как словесные подсказки. Например, возьмем то же слово — tight-fisted. Оно может ассоциироваться со Скруджем, как МакДаком, так и главным героем «Рождественской песни в прозе». Поэтому рядом со словом можно записать имя Скрудж. По желанию, можно нарисовать и картинку, многим помогает такой прием.

Составлять и так называемые интеллект-карты.

Этот метод подходит людям, у которых лучше всего развита визуальная память. Для этого в центре странички запишите слово-тему. Например, weather. И рисуйте от него стрелочки, в конце которых записывайте, какая может быть погода: sunny, rainy и так далее. Используя такой способ, можно учить не только новые слова, но и грамматические конструкции. При этом на обратной стороне листа выпишите несколько предложений со словами, которые учите. Как вариант, для примеров употребления можно завести отдельную тетрадку.

Блоки слов

Еще один способ вести словарь – записывать лексику блоками, слова в которых тематически не связаны между собой. Такой способ подходит, если вы чаще учите новую лексику из фильмов, книг и статей. Так, не очень удобно будет при просмотре фильма искать страничку с нужной вам темой. Намного проще будет выписывать просто слова и фразы на одну страницу.

  1. Выделите несколько страниц на блок слов. Блок должен включать в себя количество
  2. Выписывая слово, запишите его значение и транскрипцию, при необходимости.
  3. Под каждым словом (фразой) запишите предложение, в котором вы его встретили. Затем проверьте, как это слово может еще использоваться, и выпишите 1-2 других примера его употребления. Для этого можно использовать гугл-поик или словари по типу http://context.reverso.net/.
  4. Также, если это выражения из фильма, можно записать ситуацию-объяснение. Например, герой произнес фразу, которую вы учите, когда был зол, увидев, что его деньги пропали – так себе и запишите. Это будет вашим «маячком». Вспомнив ситуацию, вам будет проще вспомнить и саму фразу.
  5. Рядом с каждым блоком слов выпишите даты их повторений.
  6. На следующем, выделенном под этот блок, листе запишите фразы и слова на английском. И во время повторения запишите перевод или толкование к ним. Еще на одном листе придумайте свои примеры употребления. Затем выпишите значение слов или словосочетаний, которые учите, но уже на русском, и при следующем повторении постарайтесь самостоятельно вспомнить их на английском языке.

При блочном ведении словаря можно (и даже нужно) использовать и те методы, которые описаны в ведении тематического словарика. То есть, записывать синонимы, ассоциации к словам, антонимы и т.д.

Словарики можно вести как в бумажном варианте, так и в электронном. Например, создать на компьютере папку «словарь», в которой создать несколько документов (каждый документ на одну тему). Или же один документ, разбитый на несколько листов.

Хотя, при написании от руки новая лексика будет быстрее запоминаться, да и найти все намного проще в одной тетрадке, чем в нескольких документах электронной папки.

Такие способы ведения личного словаря иностранного языка удобны и эффективны. Они помогают систематизировать изучаемую лексику и быстрее запоминать ее. Вам осталось только выбрать тот способ, который будет удобен вам.

В чем идея сервиса “Персональные словари Myefe”?

Идея сервиса – создание личных словарей и изучение слов. Концепция – простой и удобный интерфейс, позволяющий легко и быстро создать свои словари, а затем учить английские слова онлайн, используя специальный тренажер T-Words для запоминания слов.

Для чего нужны личные словари?

Личные словари в нашем случае – это удобный инструмент, который дает возможность собирать все изучаемые слова в одном месте и всегда иметь к ним доступ.

Личных словарей может быть много, поэтому им можно присваивать определенные теги (метки), чтобы быстро найти нужный словарь.

Все английские слова и фразы в словарях озвучены и имеют транскрипцию, также можно отредактировать перевод, добавив или исключив какие-то значения. При этом вы можете создавать словари не только английских слов. В сервисе доступно много различных языков.

Основная функция личных словарей – помочь в запоминании новых слов и повторении уже изученных.

Сервис также может быть полезен преподавателям английского языка, которые могут создавать словари с лексикой на разные темы, а затем своим студентам и учащимся предоставлять доступ к этим словарям для дальнейшей работы со словами и фразами.

Как запоминать слова с помощью сервиса?

Для изучения слов мы создали специальный сервис – T-Words. С его помощью изучать слова не составит труда. Новый интуитивно понятный интерфейс и интеллектуальный подбор слов на основе баллов. Вам будет достаточно нажать одну кнопку – система сама подберёт слова и упражнения. Если вам захочется, вы всегда сможете настроить изучение под себя, для этого в интерфейсе предусмотрены все возможности.

И ещё. Кроме сервиса T-Words, вы можете изучать слова непосредственно в режиме таблицы. Мы называем это “Быстрое заучивание”. Скрывайте перевод или само значение слова, перемешивайте слова. Всё легко и просто.

Как создавать личные словари?

Создаете пустой словарь, выбираете направление перевода, добавляете слова, а система переводит добавленные слова. Для английских слов также генерируется транскрипция и произношение.

Кроме новых словарей, вы можете скопировать готовые словари из “Тематических подборок”. Это удобный способ начать изучать самые частотные слова.

Всё, словари готовы, слова добавлены – самое время их поучить. Добро пожаловать!

Новый школьный энциклопедический словарь русского языка, созданный коллективом СПбГУ, отличается от других в первую очередь оформлением. Градиенты, выборка фотографий и статьи, будто бы почёрканные маркером старательного школьника – дело рук дизайнера Ждана Филиппова. Но оформление тесно связано с концепцией словаря, который создатели предлагают читать «как книгу». Даниил Трабун поговорил с Сергеем Монаховым и Дмитрием Чердаковым о том, зачем нужно издавать словарь на бумаге в эпоху гипертекста и как сделать учебную литературу нескучной.


Сергей Монахов

Доцент кафедры истории русской литературы филологического факультета СПбГУ

Дмитрий Чердаков

Старший преподаватель кафедры русского языка филологического факультета СПбГУ

Как так вышло, что с одной стороны, это официальный словарь русского языка, одобренный всеми инстанциями, а с другой стороны, – он, скажем так, дерзкий? Свежий и свободный в каком-то смысле.

Дмитрий: Идея создать такой словарь родилась в Санкт-Петербургском государственном университете ещё в 2009 году. Главный вопрос здесь – зачем вообще делать новый словарь, если уже есть другие, так ведь? Всё верно, существуют энциклопедические справочники, в том числе предназначенные для школьников, ориентированные на школьный курс русского языка. Но нам этой справочной функции самой по себе было недостаточно. Мы хотели, чтобы помимо выполнения этой важной роли, словарь стал своего рода учебником и даже книгой для чтения. Был не просто источником получения информации, но и способствовал пониманию читателями тех сведений, которые в нём сообщаются. Эта идея совмещения функций воплощалась разными средствами – как на уровне текста, так и собственно в дизайнерском решении.

Можно поподробнее про книгу для чтения? Всё-таки к словарю обращаются, только когда он действительно нужен.

Сергей: Да-да, это такая распространённая идея. Словарь стоит на полке, к полке подходят, открывают книгу, смотрят нужное слово, ставят обратно. Мы хотели сделать иначе. Образно говоря, не словарь на полке в ряду других книг, а словарь – открытый – на столе, книга для каждой семьи. Наш словарь состоит из двух частей. Первая – это собственно корпус энциклопедических статей. Второй корпус – указатели, которые помогают читателю сориентироваться в этом информационном пространстве. Помимо традиционных алфавитного и терминологического указателей, в словаре присутствует древовидный тематический указатель, в котором статьи расположены иерархически с разными уровнями вложенности по степени обобщения терминологического материала. Поймите правильно, никто не предполагает, что человек откроет словарь и начнёт фигачить с буквы А и до конца, пока не дочитает. Но он может, обратившись к нашему терминологическому древу, сформировать представление о том лингвистическом контексте, который существует вокруг интересующего его явления, прочитать целый кластер статей, связанных друг с другом.

Есть ещё один момент, который делает словарь «книгой для чтения». Помимо основного текста, в статьях у нас даются вставные очерки двух типов – какие-то более или менее обширные цитаты из художественной или научной литературы, иллюстрирующие то понятие, которое в статье раскрывается, а с другой стороны, дополнительные, научно-популярные, небольшие тексты, которые позволяют – опять-таки, да? – читателю интересующее его явление представить в более широком контексте.

Об оформлении

ЖДАН ФИЛИППОВ, дизайнер словаря: «Хотелось, чтобы по образу [в словаре] дружило несколько штук. Чтобы это был WordArt – настоящий, ужасный, но уточнённый. Чтобы от него оставалась только тонкая тень присутствия. Плюс Лазарь Лисицкий и градиент с куртки 80-х годов. В общем, это как будто презентация в Word или Excel , но она чуть-чуть более точная, в общем. Это весело выглядит – как словарь, но ещё и весело. Весёлый словарь. В каких-то моментах это выглядит криво, косо, но всё совершенно осознанно и ровно так, как должно быть в данном случае. Бодро, дерзко, но формально мы выполнили все правила. Мне кажется, так и нужно»

Ждан Филиппов рассказывает о том, как создавалось оформление словаря

В глаза сразу бросается оформление. Каким образом коллектив, который занимался подбором статей и структурой словаря, работал с дизайнерами? Как я понимаю, это должна быть довольно плотная совместная работа?

Сергей: Работа по дизайнерскому оформлению началась тогда, когда текст был готов. Первоначально, ещё на этапе создания статей, были подобраны иллюстрации, но Ждан Филиппов большинство этих картинок забраковал, сказал, что они никуда не годятся – ни по качеству своему, ни по своему, так сказать, концептуальному встраиванию, что это просто какой-то винегрет, солянка и так далее. Ждан предложил необычное решение – иллюстративный ряд делать чёрно-белым, а сам текст цветным. Раскрашивать текст, выделяя в нём разные информационные потоки: цитаты, ссылки, списки, понятия, вставные очерки, имена писателей и названия произведений. Понятно, что в куче книг, словарей, энциклопедий есть такие «подвалы» с цветовой заливкой, но это совсем другое. Там цвет маргинален и маркирует маргинальные, периферийные вещи. А у нас это основный эстетический приём. Когда Ждан предложил эту идею, я помню этот момент – как озарение, божественное озарение.

Параллельно с работой над словарем мы работали и над макетом учебника по русскому языку для 10–11 классов. В том, что касается школьников, это одного возрастного уровня адресат. Макет учебника делал Дима Барбанель, с которым, как и со Жданом, мы познакомились, когда работали над журналом «Эрмитаж», и вот с тех пор время от времени сотрудничаем. Я к чему – к тому, что эти два макета, учебника и словаря, – в них можно при желании усмотреть две противоположности. В том смысле, что Дима как раз забабахал в учебник огромное количество совершенно разностильных, в том числе просто ужасных, иллюстраций; вынес их в такие резервации, на отдельные развороты, отженил от текста и дал им возможность взрывать глаз и мозг читателя. А Ждан жёстко всё выкинул. Не было бы счастья, да несчастье помогло – стало понятно, что у нас нет картинок, и пришла идея, которая мне до сих пор нравится, – создание такой вот особой текстовой выразительности.





Развороты словаря

О вопросах в словаре

Дмитрий: «Почему в русском языке шесть падежей? Возьмём, к примеру, «говорил о лесе, гулял в лесу», и там и тут – предложный падеж. Почему вдруг предложный падеж – хотя разные окончания, разные вопросы, разные предлоги, и вообще нет ничего общего? Стоит задуматься. И такого рода проблемных вопросов – вопросов, которые, говоря высоким языком, будят мысль, побуждают человека чем-то заинтересоваться, а не довольствоваться самой скупой информацией, – в словаре немало»

Если зайти сегодня в книжный магазин, кажется, что не так чтобы очень много оригинальных учебников выходит.

Дмитрий: Вы сейчас говорите именно об учебниках?

Об образовательной литературе, которую потребляют современные школьники, если как-то сужать.

Дмитрий: Могу говорить только о русском языке. Учебники по русскому языку и структурированы, и в дизайнерском отношении оформлены традиционно. Безусловно, это скучно, и мы, конечно, хотели от этой скуки немного отойти, но тут очень важны пропорции и меры. Надо помнить, что учение – не развлечение, как бы этого ни хотелось, и в традиционности, может быть даже какой-то косности, есть свои плюсы. По этим «скучным» учебникам все мы выучились, в русской учебно-методической традиции накоплен богатейший опыт, богатейший арсенал приёмов обучения русскому языку. Возможно, в каком-то смысле этот опыт нуждается в некотором новом преподнесении, – да, и вот мы попытались это сделать.

Сергей: По другим дисциплинам сейчас издают вполне красочные, яркие учебники, но там есть, так сказать, предметная основа для каких-то привлекательных визуальных решений, с русским языком – по понятным причинам – намного сложнее.

Дмитрий: Это не кино и не мультфильм, и как бы ни было сильно влияние визуальной составляющей в современной культуре, не стоит забывать, что в начале было Слово и основа всего – это текст. Беда современной культуры как раз таки в том, что всё распалось на кусочки, понимаете? Всё разлетелось на куски, и настаивать на этом распадении целого, ещё более, так сказать, его акцентировать, преподносить как нечто такое занимательное, на мой взгляд, не нужно. Важно здесь немножечко притормозить.





Учебник русского языка для 10–11 классов, разработанный «Мастерской»: Димой Барбанелем, Сергеем Федоровым, Ильей Коробовым, 42 художниками, 11 фотографами. Для учебника были разработаны 2 шрифта на основе Romanovsky, а также переделан Humanist

Зачем во времена гипертекста вообще нужна книга? Особенно, если это словарь, который вроде бы проще потреблять в виде приложения на телефоне или сайте.

Дмитрий: Потому что для очень-очень многих людей книга – это книга. Даже те, кто полностью уже внедрён, так скажем, в пространство интернет-культуры, всё равно относятся к книге как к чему-то такому более ценному, значимому, если угодно. И это мнение нельзя не учитывать. Для очень многих людей, которые в той или иной степени влиятельны в нашем мире, именно книга на столе – это результат. Здесь есть ещё один аспект – я сейчас говорил об этом вот дроблении, распадении, чередовании. Книга – это некоторый самостоятельный объект, чисто материально самостоятельный, понимаете, который можно взять в руки, положить в шкаф, пойти на кухню и так далее. Она опять-таки немножко противостоит этой всеобщей фрагментации, о которой я говорил, и в этом смысле культурная функция книги важна.

Сергей: Мы очень довольны этой книгой, но мы на ней не зацикливаемся, мы сейчас уже активно очень делаем сайт словаря и мобильное приложение для iOS , которое должно выйти в начале ноября. Там всё будет выглядеть схоже с книгой, но в то же время и иначе. Понимаете, книга – это ядро. Вокруг неё уже сейчас много других вещей строится, нарастает. Мы сделали специальный канал на YouTube , своего рода видеодополнение к словарю, специально записали, по-моему, в общей сложности 45 видеороликов – короткие интервью с замечательными современными лингвистами.

Дмитрий: В основном это те люди, которые не входят в авторский коллектив, но говорят они о научных проблемах, поднятых в словаре. На самом деле, чрезвычайно интересно слушать – если словарь писали преимущественно петербургские учёные, то там как раз, вот в этой видеоподборке, по большей части московские специалисты, и это создаёт некую объёмность, в том числе географическую.

Как вести тетрадь для изучения английского

Вы не умеете вести словарь!

Как правильно вести словарь для изучения иностранного языка?

Много ли существует таких людей, которые обожают вести словарь на английском языке (English vocabulary)? Предположу, что не очень, и окажусь недалеко от правды. В этой статье вы прочитаете о самом действенном, проверенном десятилетиями и лучшем методе вести английский словарь так, чтобы всё записанное в него оставалось у вас в памяти на долгие годы. Стоп. Давайте подумаем. Знать много слов на английском языке это, несомненно, хорошо. Важно ли вовремя правильно их использовать? Если вы ответили «ДА!», прошу читать далее. Эта статья для вас.

(Помните о том, что вы можете, и мы настоятельно рекомендуем, ознакомиться и претворить в жизнь те идеи, лайфхаки и советы, которые мы публикуем на нашем сайте в разделе «Статьи»).

Цели этой статьи:

— вызвать у читателей мотивацию к изучению английского языка через запись словарного запаса;

— обосновать плюсы и минусы различных способов ведения английских словарей;

— открыть глаза на лучший метод ведения английского словаря;

Большинство словарных тетрадей

Уделим немного внимания тому, что можно приобрести в книжных магазинах. Большинство тетрадей или блокнотов для записи иностранных слов содержат в себе всего 2 столбца – ПЕРВЫЙ – для языка оригинала, ВТОРОЙ – для изучаемого языка (в нашем случае, английского). Если вы не просто читаете тексты на английском, смотрите фильмы и сериалы, делаете упражнения, но и ещё и фиксируете новые слова в отдельную записную книжку, то, как говориться, “Good for you” (молодцы). Но при таком способе ваш английский словарь превращается в склад «ненужных вещей», эдакий балкон, на который убирают на первый взгляд нужные вещи до лучших времён. Хотите перейти на новый уровень? Тогда читайте дальше.

Как ведут английский словарь в школе

Перечитайте предыдущий абзац и мысленно вставьте ещё 1 столбец между указанными двумя, назовите его «Транскрипция» и у вас получится типичный словарь, который от нас на проверку требовали учителя в школах. Скукотища неимоверная. Не знаю как вы, а я всегда старался отсрочить «час Х» до предела. Кстати, транскрипция – это запись звуков одного языка с помощью специализированных символов Международного фонетического алфавита. Но, думаю, вы и так в курсе. Как правило, то, что предлагают нам в магазинах и в школе – способы хорошие, но не идеальные. Время «столкновения» с новой языковой единицей ничтожное. Вот вы записываете свои драгоценные английские слова в такой словарик, представляете, что скоро придётся писать по ним диктант или отвечать их устно перед своими друзьями и вами овладевает вселенская лень. Всё потому, что этот процесс нужно превратить в творчество. Сделать так, чтобы он доставлял удовольствие. Как? Давайте расскажу.

Английский словарь от Английских Сезонов

В языковой школе ENGLISH SEASONS к вопросу пополнения лексических знаний подходят серьезно, ответственно и основательно. Сразу отмечу, что из года в год те, кто следует советам преподавателей и, в частности, ведёт словарь рекомендованным ниже способом, всегда на голову опережают своих «однополчан» и доводит начатое до конца.

В нашем английском словаре содержится аж 4 (ЧЕТЫРЕ) столбца и я бы хотел остановиться на каждом из них подробнее. Наперёд скажу, что первые 2 столбика должны быть небольшие (3-3,5 см), третий столбец желательно чтобы имел 5-6 см, в четвёртый 7-8 см. Но лучше завести тетрадь формата А4 в твёрдом переплёте и ни в чём себе не отказывать.

Столбец 1 английского словаря

Слово . Лексическая единица изучаемого языка, в нашем случае, английского. Это может быть слово или словосочетание, которое необходимо запомнить и впоследствии использовать в разговорном английском (письменном или устном – не так важно).

Столбец 2 английского словаря

Транскрипция . Определение транскрипции было дано выше. Столбец не самый важный, но и не совсем бесполезный. Особенно на ранних этапах изучения. В самом начале вашего языкового пути вы можете записывать то, как читаются слова и русскими буквами. Со временем, когда даже английская транскрипция станет лишней (после нескольких лет изучения) этот столбец можно убрать. У вас тогда будет больше места. Больше места для чего? Читайте дальше.

Столбец 3 английского словаря

ЗначениЯ . Да-да, именно Я, в конце и с большой буквы. Именно несколько значений (при наличии таковых) одного слова с большой вероятностью помогут вам лучше его запомнить. Простой пример: слово NAME. Все знают, что оно переводится как ИМЯ. Но давайте рассмотрим фразу WHAT IS YOUR NAME? – Как тебя зовут? И вот от ИМЕНИ не осталось и следа. А если открыть словарь побольше (о бумажных словарях читайте в нашей статье), то одно из значений, которое вы найдёте, будет НАИМЕНОВАНИЕ. И именно часть НАИМЕнование, по звуку немного напоминающее NAME станет надежным якорем для запоминания нового слова. И таких «совпадений» в наших языках ой как много. Стоит только подольше покопаться в словаре и проявить интерес. Это захватывает, поверьте.

Вы уже почти дошли до самого интересного. Держите.

Столбец 4 английского словаря

Пример . Последний самый большой столбец, номер 4. С него начинается творчество и креатив при написании вашего уникального английского словаря. Под примером мы подразумеваем некую фразу, высказывание, которое «обыгрывает» значение изучаемого слова. Мы ведь не общаемся друг с другом отдельными словами? Согласны? Даже люди с минимальным образованием стараются облекать свои мысли в предложения. Вот и мы вам рекомендуем запоминать сразу предложения. Откуда их брать? Из головы. Не можете ничего придумать? Найдите пример употребления языковой единицы в интернете, с этим в современном мире проблем нет. Замените там 1-2 слова на свои, и вот у вас оригинальное высказывание, которое принадлежит только вам и ни у кого другого такого не будет.

Для кого-то вышеописанный способ покажется долгим. Но изучение английского языка – it is not a picnic. Это не прогулка по Оксфорд Стрит. Это, скорее, отважное продвижение по джунглям, которое со временем становится всё более увлекательным и интересным. Главное, чтобы рядом был надежный гид , который убережёт от «опасностей» и расскажет о правилах поведения в «дикой природе». При рассмотренном методе ведения английского словаря вы получаете четырёх, а то и пятикратное обращение к словарной единице, кучу побочно просмотренных слов, и положительные эмоции от творческого процесса, который отлично помогает избавляться от стресса.

Как правильно вести тетрадь-словарь по английскому языку

Здравствуйте, друзья. Если вы решили учить иностранный язык, то пополнение словарного запаса — первостепенная задача. Для этого нужно куда-то записывать новые слова, т.е. вести тетрадь-словарь. Данная статья о том, как оптимально вести свой английский словарь, чтобы он помогал вам запоминать новые слова и не превращался в ненужную писанину. Если вы готовы эффективно вести английский словарь, то переходите к изучению статьи.

Смотреть видео урок по статье:

Ждан Филиппов рассказывает о том, как создавалось оформление словаря

В глаза сразу бросается оформление. Каким образом коллектив, который занимался подбором статей и структурой словаря, работал с дизайнерами? Как я понимаю, это должна быть довольно плотная совместная работа?

Сергей: Работа по дизайнерскому оформлению началась тогда, когда текст был готов. Первоначально, ещё на этапе создания статей, были подобраны иллюстрации, но Ждан Филиппов большинство этих картинок забраковал, сказал, что они никуда не годятся – ни по качеству своему, ни по своему, так сказать, концептуальному встраиванию, что это просто какой-то винегрет, солянка и так далее. Ждан предложил необычное решение – иллюстративный ряд делать чёрно-белым, а сам текст цветным. Раскрашивать текст, выделяя в нём разные информационные потоки: цитаты, ссылки, списки, понятия, вставные очерки, имена писателей и названия произведений. Понятно, что в куче книг, словарей, энциклопедий есть такие «подвалы» с цветовой заливкой, но это совсем другое. Там цвет маргинален и маркирует маргинальные, периферийные вещи. А у нас это основный эстетический приём. Когда Ждан предложил эту идею, я помню этот момент – как озарение, божественное озарение.

Параллельно с работой над словарем мы работали и над макетом учебника по русскому языку для 10–11 классов. В том, что касается школьников, это одного возрастного уровня адресат. Макет учебника делал Дима Барбанель, с которым, как и со Жданом, мы познакомились, когда работали над журналом «Эрмитаж», и вот с тех пор время от времени сотрудничаем. Я к чему – к тому, что эти два макета, учебника и словаря, – в них можно при желании усмотреть две противоположности. В том смысле, что Дима как раз забабахал в учебник огромное количество совершенно разностильных, в том числе просто ужасных, иллюстраций; вынес их в такие резервации, на отдельные развороты, отженил от текста и дал им возможность взрывать глаз и мозг читателя. А Ждан жёстко всё выкинул. Не было бы счастья, да несчастье помогло – стало понятно, что у нас нет картинок, и пришла идея, которая мне до сих пор нравится, – создание такой вот особой текстовой выразительности.





Развороты словаря

О вопросах в словаре

Дмитрий: «Почему в русском языке шесть падежей? Возьмём, к примеру, «говорил о лесе, гулял в лесу», и там и тут – предложный падеж. Почему вдруг предложный падеж – хотя разные окончания, разные вопросы, разные предлоги, и вообще нет ничего общего? Стоит задуматься. И такого рода проблемных вопросов – вопросов, которые, говоря высоким языком, будят мысль, побуждают человека чем-то заинтересоваться, а не довольствоваться самой скупой информацией, – в словаре немало»

Если зайти сегодня в книжный магазин, кажется, что не так чтобы очень много оригинальных учебников выходит.

Дмитрий: Вы сейчас говорите именно об учебниках?

Об образовательной литературе, которую потребляют современные школьники, если как-то сужать.

Дмитрий: Могу говорить только о русском языке. Учебники по русскому языку и структурированы, и в дизайнерском отношении оформлены традиционно. Безусловно, это скучно, и мы, конечно, хотели от этой скуки немного отойти, но тут очень важны пропорции и меры. Надо помнить, что учение – не развлечение, как бы этого ни хотелось, и в традиционности, может быть даже какой-то косности, есть свои плюсы. По этим «скучным» учебникам все мы выучились, в русской учебно-методической традиции накоплен богатейший опыт, богатейший арсенал приёмов обучения русскому языку. Возможно, в каком-то смысле этот опыт нуждается в некотором новом преподнесении, – да, и вот мы попытались это сделать.

Сергей: По другим дисциплинам сейчас издают вполне красочные, яркие учебники, но там есть, так сказать, предметная основа для каких-то привлекательных визуальных решений, с русским языком – по понятным причинам – намного сложнее.

Дмитрий: Это не кино и не мультфильм, и как бы ни было сильно влияние визуальной составляющей в современной культуре, не стоит забывать, что в начале было Слово и основа всего – это текст. Беда современной культуры как раз таки в том, что всё распалось на кусочки, понимаете? Всё разлетелось на куски, и настаивать на этом распадении целого, ещё более, так сказать, его акцентировать, преподносить как нечто такое занимательное, на мой взгляд, не нужно. Важно здесь немножечко притормозить.





Учебник русского языка для 10–11 классов, разработанный «Мастерской»: Димой Барбанелем, Сергеем Федоровым, Ильей Коробовым, 42 художниками, 11 фотографами. Для учебника были разработаны 2 шрифта на основе Romanovsky, а также переделан Humanist

Зачем во времена гипертекста вообще нужна книга? Особенно, если это словарь, который вроде бы проще потреблять в виде приложения на телефоне или сайте.

Дмитрий: Потому что для очень-очень многих людей книга – это книга. Даже те, кто полностью уже внедрён, так скажем, в пространство интернет-культуры, всё равно относятся к книге как к чему-то такому более ценному, значимому, если угодно. И это мнение нельзя не учитывать. Для очень многих людей, которые в той или иной степени влиятельны в нашем мире, именно книга на столе – это результат. Здесь есть ещё один аспект – я сейчас говорил об этом вот дроблении, распадении, чередовании. Книга – это некоторый самостоятельный объект, чисто материально самостоятельный, понимаете, который можно взять в руки, положить в шкаф, пойти на кухню и так далее. Она опять-таки немножко противостоит этой всеобщей фрагментации, о которой я говорил, и в этом смысле культурная функция книги важна.

Сергей: Мы очень довольны этой книгой, но мы на ней не зацикливаемся, мы сейчас уже активно очень делаем сайт словаря и мобильное приложение для iOS , которое должно выйти в начале ноября. Там всё будет выглядеть схоже с книгой, но в то же время и иначе. Понимаете, книга – это ядро. Вокруг неё уже сейчас много других вещей строится, нарастает. Мы сделали специальный канал на YouTube , своего рода видеодополнение к словарю, специально записали, по-моему, в общей сложности 45 видеороликов – короткие интервью с замечательными современными лингвистами.

Дмитрий: В основном это те люди, которые не входят в авторский коллектив, но говорят они о научных проблемах, поднятых в словаре. На самом деле, чрезвычайно интересно слушать – если словарь писали преимущественно петербургские учёные, то там как раз, вот в этой видеоподборке, по большей части московские специалисты, и это создаёт некую объёмность, в том числе географическую.

Как вести тетрадь для изучения английского

Вы не умеете вести словарь!

Как правильно вести словарь для изучения иностранного языка?

Много ли существует таких людей, которые обожают вести словарь на английском языке (English vocabulary)? Предположу, что не очень, и окажусь недалеко от правды. В этой статье вы прочитаете о самом действенном, проверенном десятилетиями и лучшем методе вести английский словарь так, чтобы всё записанное в него оставалось у вас в памяти на долгие годы. Стоп. Давайте подумаем. Знать много слов на английском языке это, несомненно, хорошо. Важно ли вовремя правильно их использовать? Если вы ответили «ДА!», прошу читать далее. Эта статья для вас.

(Помните о том, что вы можете, и мы настоятельно рекомендуем, ознакомиться и претворить в жизнь те идеи, лайфхаки и советы, которые мы публикуем на нашем сайте в разделе «Статьи»).

Цели этой статьи:

— вызвать у читателей мотивацию к изучению английского языка через запись словарного запаса;

— обосновать плюсы и минусы различных способов ведения английских словарей;

— открыть глаза на лучший метод ведения английского словаря;

Большинство словарных тетрадей

Уделим немного внимания тому, что можно приобрести в книжных магазинах. Большинство тетрадей или блокнотов для записи иностранных слов содержат в себе всего 2 столбца – ПЕРВЫЙ – для языка оригинала, ВТОРОЙ – для изучаемого языка (в нашем случае, английского). Если вы не просто читаете тексты на английском, смотрите фильмы и сериалы, делаете упражнения, но и ещё и фиксируете новые слова в отдельную записную книжку, то, как говориться, “Good for you” (молодцы). Но при таком способе ваш английский словарь превращается в склад «ненужных вещей», эдакий балкон, на который убирают на первый взгляд нужные вещи до лучших времён. Хотите перейти на новый уровень? Тогда читайте дальше.

Как ведут английский словарь в школе

Перечитайте предыдущий абзац и мысленно вставьте ещё 1 столбец между указанными двумя, назовите его «Транскрипция» и у вас получится типичный словарь, который от нас на проверку требовали учителя в школах. Скукотища неимоверная. Не знаю как вы, а я всегда старался отсрочить «час Х» до предела. Кстати, транскрипция – это запись звуков одного языка с помощью специализированных символов Международного фонетического алфавита. Но, думаю, вы и так в курсе. Как правило, то, что предлагают нам в магазинах и в школе – способы хорошие, но не идеальные. Время «столкновения» с новой языковой единицей ничтожное. Вот вы записываете свои драгоценные английские слова в такой словарик, представляете, что скоро придётся писать по ним диктант или отвечать их устно перед своими друзьями и вами овладевает вселенская лень. Всё потому, что этот процесс нужно превратить в творчество. Сделать так, чтобы он доставлял удовольствие. Как? Давайте расскажу.

Английский словарь от Английских Сезонов

В языковой школе ENGLISH SEASONS к вопросу пополнения лексических знаний подходят серьезно, ответственно и основательно. Сразу отмечу, что из года в год те, кто следует советам преподавателей и, в частности, ведёт словарь рекомендованным ниже способом, всегда на голову опережают своих «однополчан» и доводит начатое до конца.

В нашем английском словаре содержится аж 4 (ЧЕТЫРЕ) столбца и я бы хотел остановиться на каждом из них подробнее. Наперёд скажу, что первые 2 столбика должны быть небольшие (3-3,5 см), третий столбец желательно чтобы имел 5-6 см, в четвёртый 7-8 см. Но лучше завести тетрадь формата А4 в твёрдом переплёте и ни в чём себе не отказывать.

Столбец 1 английского словаря

Слово . Лексическая единица изучаемого языка, в нашем случае, английского. Это может быть слово или словосочетание, которое необходимо запомнить и впоследствии использовать в разговорном английском (письменном или устном – не так важно).

Столбец 2 английского словаря

Транскрипция . Определение транскрипции было дано выше. Столбец не самый важный, но и не совсем бесполезный. Особенно на ранних этапах изучения. В самом начале вашего языкового пути вы можете записывать то, как читаются слова и русскими буквами. Со временем, когда даже английская транскрипция станет лишней (после нескольких лет изучения) этот столбец можно убрать. У вас тогда будет больше места. Больше места для чего? Читайте дальше.

Столбец 3 английского словаря

ЗначениЯ . Да-да, именно Я, в конце и с большой буквы. Именно несколько значений (при наличии таковых) одного слова с большой вероятностью помогут вам лучше его запомнить. Простой пример: слово NAME. Все знают, что оно переводится как ИМЯ. Но давайте рассмотрим фразу WHAT IS YOUR NAME? – Как тебя зовут? И вот от ИМЕНИ не осталось и следа. А если открыть словарь побольше (о бумажных словарях читайте в нашей статье), то одно из значений, которое вы найдёте, будет НАИМЕНОВАНИЕ. И именно часть НАИМЕнование, по звуку немного напоминающее NAME станет надежным якорем для запоминания нового слова. И таких «совпадений» в наших языках ой как много. Стоит только подольше покопаться в словаре и проявить интерес. Это захватывает, поверьте.

Вы уже почти дошли до самого интересного. Держите.

Столбец 4 английского словаря

Пример . Последний самый большой столбец, номер 4. С него начинается творчество и креатив при написании вашего уникального английского словаря. Под примером мы подразумеваем некую фразу, высказывание, которое «обыгрывает» значение изучаемого слова. Мы ведь не общаемся друг с другом отдельными словами? Согласны? Даже люди с минимальным образованием стараются облекать свои мысли в предложения. Вот и мы вам рекомендуем запоминать сразу предложения. Откуда их брать? Из головы. Не можете ничего придумать? Найдите пример употребления языковой единицы в интернете, с этим в современном мире проблем нет. Замените там 1-2 слова на свои, и вот у вас оригинальное высказывание, которое принадлежит только вам и ни у кого другого такого не будет.

Для кого-то вышеописанный способ покажется долгим. Но изучение английского языка – it is not a picnic. Это не прогулка по Оксфорд Стрит. Это, скорее, отважное продвижение по джунглям, которое со временем становится всё более увлекательным и интересным. Главное, чтобы рядом был надежный гид , который убережёт от «опасностей» и расскажет о правилах поведения в «дикой природе». При рассмотренном методе ведения английского словаря вы получаете четырёх, а то и пятикратное обращение к словарной единице, кучу побочно просмотренных слов, и положительные эмоции от творческого процесса, который отлично помогает избавляться от стресса.

Как правильно вести тетрадь-словарь по английскому языку

Здравствуйте, друзья. Если вы решили учить иностранный язык, то пополнение словарного запаса — первостепенная задача. Для этого нужно куда-то записывать новые слова, т.е. вести тетрадь-словарь. Данная статья о том, как оптимально вести свой английский словарь, чтобы он помогал вам запоминать новые слова и не превращался в ненужную писанину. Если вы готовы эффективно вести английский словарь, то переходите к изучению статьи.

Смотреть видео урок по статье:

1. Заведите толстую тетрадь для словаря. Желательно взять тетрадь формата А4. Слова нужно периодически повторять. Все новые слова пишите в одну и ту же тетрадь. Не заводите несколько тетрадей.

2. Разделите страницу на следующие колонки:
номер слова | слово | транскрипция | перевод | синоним | антоним | толкование на английском | предложение, в котором встретилось слово| свой пример| картинка

Почему именно такие колонки? Зачем так много колонок для одного слова?

«Номер слова» нужен, чтобы вы видели, как увеличивается ваш словарный запас. Несколько сотен частоупотребимых слов — этого уже достаточно для общения и понимания сути любого текста. И, конечно, приятно осознавать, что вы выучили уже 200 или 1000 новых слов!

«Слово-транскрипция-перевод» — это классика, думаю, здесь объяснения не нужны.

«Синонимы» (похожие по значению слова) и антонимы (противоположные по значению) помогут выучить дополнительные слова и связать их по смыслу. Не всегда есть возможность подобрать синоним и антоним. Есть специальные словари синонимов и антонимов. Их можно найти в интернете, либо купить в магазине. Эта колонка не обязательна, но очень желательна. Это, своего рода, перелинковка между словами у вас в голове. Вы объединяете слова в смысловые группы, и это здорово помогает запоминанию.

«Толкование слова на английском» поможет увеличить словарный запас и улучшить вашу английскую речь. Это еще одна не обязательная, но очень важная колонка в вашем словаре. Многие учителя советуют учить не перевод слова, а его объяснение на том же языке. Есть много толковых словарей английского языка, например словарь Oxford, или Хокинс Дж. Толковый словарь английского языка (2008).

«Предложение, в котором вам встретилось слово» поможет мгновенно вытащить из памяти ситуацию, в которой вам впервые встретилось слово. Это обязательная часть вашего словаря. Слова нужно учить в контексте. Заучивайте такие предложения, и за пару месяцев работы по этой системе случится чудо — вы очень сильно продвинетесь в английском языке.

«Свой пример» поможет закрепить это слово в памяти, привязав его к новому контексту или ситуации. Не обязательно составлять свой пример, можно выписать откуда-то другой пример с этим словом. Это обязательный пункт вашего словаря.

«Картинка» нужна, чтобы связать английское слово не с его русским переводом, а с образом. Подберите или нарисуйте сами картинку, которая у вас ассоциируется с английским словом. Вырежьте ее из журнала, распечатайте на принтере. Вам такая работа может показаться ненужной возней, но в действительности это супер способ, который поможет научиться думать на английском языке. Вы перестанете воспринимать английский только как «язык, который мы переводим на русский». Английские слова начнут ассоциироваться с конкретными образами и понятиями, и постепенно вы отойдете от русского языка, как посредника.

3. Регулярно повторяйте слова. Работайте с разными колонками. Например, смотрите на колонку с картинкой, и вспоминаете слово. Либо читаете толкование, и вспоминаете, какое слово оно описывает. Не сводите изучение только лишь к заучиванию слова и его перевода.

4. Ищите для себя больше способов запомнить слово. Можете ввести новые колонки, например: «цитата с данным словом» (фразы из книг, поговорки).

Такая кропотливая работа требует чуть больше времени. Но она дает потрясающие результаты! Пополняйте свой английский словарь каждый день! Успехов!

To have it made, или Как сделать словарь по английскому

Необходимость изучения английского задает новый ритм жизни для тех, кто решился на кардинальные изменения. Школьники изучают иностранный язык, так как он прописан в школьной программе.

Студенты познают азы языка, чтобы закрепить полученные ранее знания. Работники офисов и крупных предприятий стремятся скорее «заговорить» по-английски, чтобы продвинуться по карьерной лестнице. Директора крупных компаний организовывают для своих сотрудников курсы корпоративного английского, чтобы каждый из них мог общаться напрямую с иностранными партнерами. Мир английского расширяет границы, открывает новые горизонты и позволяет каждому из нас найти нового себя.

При изучении языка многие сталкиваются с проблемой выбора словаря, который более всего подходит для работы. В школе преподаватели выдвигали жесткие требования: каждый ученик должен был иметь свой собственный словарь, слова в котором распределялись бы по темам занятий. Такой подход хорош в случае, если ученик действительно занимается. В ином случае, составление такого словаря отнимает массу времени и не дает видимых результатов.

Сейчас мало кто задумывается о том, как сделать словарь по английскому языку самостоятельно, ведь существует масса изданий, которые признаны лучшими помощниками при изучении иностранного языка.

Если Вы только начинаете изучать английский, неотъемлемым помощником в Вашем деле станет бумажный билингвальный словарь Longman или Oxford. Электронные версии данных словарей Вы также можете найти во всемирной паутине.

Для тех, кто уже достиг определенного уровня знаний, рекомендуем использовать монолингвальные словари, которые помогают окунуться в языковую среду и, кроме того, учат думать по-английски, а не переводить. Такие словари называются англо-английскими, так как в них нет перевода на иной язык – все определения пишутся на изучаемом языке. Таким образом, Вы не только увеличиваете количество лексических единиц, но и усваиваете необходимые структуры построения предложений.

Благодаря ультрасовременным технологиям иметь словарь с собой теперь не проблема. Любой девайс, который находится в Вашей сумке или Вашем кармане, сможет перевести слова, фразы, предложения. Задуматься необходимо только о качестве перевода, если речь идет о полноценных конструкциях. В этом случае я настоятельно рекомендую переводить только те слова, значение которых Вы никогда не встречали. С данной задачей отлично справляется словарь ABBYY Lingvo, который не только переводит слова, но и указывает на временные формы глаголов, помогает находить идиомы с данным словом, а также предлагает перевод слов в различных отраслях знаний (финансах, маркетинге, строительстве и т.д.).

Если Вы не представляете жизни без использования сленговых выражений, тогда Вам не обойтись без онлайн-помощника.

А вот для тех, кто увлекается фразовыми глаголами, идиомами, грамматикой, тестами, могу посоветовать замечательный ресурс.

Если Вы решительно настроены освоить самый современный вариант английского, добро пожаловать сюда, где Вы найдете ответы на самые сложные вопросы. Кстати, ежедневно данный сервис публикует несколько слов дня. Так, например, сегодня можно узнать, что такое spondulicks, momism, magniloquent, phillumenist, skookum. Согласитесь, эти слова Вы не часто встречаете в повседневной жизни.

Изучайте английский, и пусть Ваш словарь ежедневно пополняется новыми лексическими единицами!

Источники: http://englishseason.ru/vy-ne-umeete-vesti/, http://ok-english.ru/kak-pravilno-vesti-tetrad-slovar-po-angliyskomu-yazyiku/, http://lingvister.ru/blog/to-have-it-made-ili-kak-sdelat-slovar-po-angliyskomu

Как подписать тетрадь по английскому

Английский язык – предмет устный. Тем не менее, по нему предусмотрены и письменные работы. По этому предмету ведется всего несколько тетрадей и они не так часто пополняются записями, как, к примеру, по русскому языку.

Знаете ли вы, как подписать тетрадь по английскому правильно, чтобы не пришлось впоследствии черкать, менять обложку или заводить новую из-за несоответствия оформления общим требованиям?

Почему правильное оформление тетради так важно

Аккуратные, грамотно подписанные тетради и словари – показатель уровня внутренней культуры учащегося.

Это своего рода демонстрация уважения к тем, кто их смотрит или проверяет. А также это всегда плюс учащемуся, поскольку по внешнему виду тетради формируется мнение о самодисциплине ее владельца.

Тетради, заведенные в начале года, могут вестись практически до его окончания, при условии что они аккуратные и правильно оформлены. При несоблюдении этих требований придется заводить новые тетради каждую четверть.

Когда подписывают тетради

Как правило, учитель объясняет, как подписывать тетрадь по английскому языку, на первом уроке в учебном году. Обычно образец размещен на доске – и ученику достаточно переписать шаблон на обложку с указанием собственного имени.

Проблема возникает, если на первом уроке с собой нет тетрадей или ученика не было в этот день в школе. Тогда тетради придется подписывать самостоятельно.

Запомните, что основное требование – это то, что тетрадь для работ по английскому подписывается строго на изучаемом языке.

Заполнение полей на русском недопустимо.

Внимание!
Требования к оформлению тетрадей стандартны, но могут варьироваться в зависимости от учебного заведения.

Поэтому, прежде чем заполнять титульный лист, лучше обратиться к своему учителю за консультацией.

Не советуем обращаться за помощью к одноклассникам, поскольку не исключен вариант, что они могли сделать ошибки в оформлении своих тетрадей – и вы эти ошибки повторите.

Требования к оформлению

Прежде чем выполнить подпись для тетради, внимательно прочитайте следующие требования. Их соблюдение для учащихся так же важно, как строгое ведение документации в бизнесе. Любая проверка выявит малейшие нарушения в оформлении и это может стать минусом при аттестации ученика.

Итак, при оформлении титульного листа требуется:

  • аккуратность;
  • отсутствие помарок и исправлений;
  • грамотность;
  • соблюдение очередности написания данных о предмете, учебном заведении, имени и фамилии учащегося.

Все надписи на обложке допускается выполнять только синим стержнем (либо темно-фиолетовым).

Образец оформления титульной страницы

Подписывают тетрадь ровным почерком, красиво, внося данные строго в предусмотренные для этого графы на обложке. Все надписи выравниваются по центру.

  • В верхней строке указывается название предмета.
  • Во второй строке пишут свое имя и фамилию.
  • В третьей строке идут данные о классе.
  • В четвертой строке записывается номер школы.

Подробный образец, как подписать тетрадь, смотрите в таблице ниже:

English

Anna Vlasova

Form 9 A

School 32

Если вы учитесь в гимназии, вместо слова School записывайте Gymnasium и указывайте ее номер.

Некоторые гимназии носят имена знаменитых людей. В таких случаях это также указывается в последней строке (как правильно переводится полное название учебного заведения, уточняйте у своего учителя).

Обратите внимание, что титульный лист по английскому заполняется в соответствии с учрежденными в Великобритании международными стандартами. Поэтому никакие знаки препинания (кавычки, запятые) не ставятся. Также не нужно ставить знак номера после слова School.

Запомните раз и навсегда!
При заполнении личных данных на английском языке всегда сначала указывается имя, а только затем фамилия.

Неправильно в привычном для России формате начинать написание с фамилии. Это приведет к путанице и к вам могут неправильно обратиться, ведь за границей не все смогут определить, где русское имя, а где фамилия.

Написание своего имени на английском

Давайте разберем, как правильно писать свое имя и фамилию на английском языке.

По правилам, они транслитерируются (записываются буквами латинского алфавита). Каждой букве (и звуку) русского языка соответствует буква или сочетание английских букв.

Подписывать имя нужно обязательно грамотно. Не рекомендуется заменять его на английский эквивалент (хотя в некоторых учебных заведениях преподаватели признают и такой вариант перевода).

Если вы сомневаетесь, что правильно записываете свое имя, сначала подпишите черновик и дайте на проверку учителю.

Особенности звукопередачи сложных букв

Нюанс №1. Буква «ё» в имени передается сочетанием YO (например, Лёша – Lyosha), а в фамилии – просто буквой е (например, Федоров – Fedorov).

Нюанс №2. Буква «ю» транслитерируется сочетанием YU (например, Юра – Yura).

Нюанс №3. Буква «я» транслитерируется сочетанием YA (например, Яна – Yana).

Нюанс №4. Русской букве «ж» соответствует английское сочетание ZH (например, Журов – Zhurov).

Нюанс №5. Русской букве «х» соответствует английское сочетание KH (например, Страхов – Strakhov).

Нюанс №6. В английском нет твердого и мягкого знака, поэтому они не учитываются при переводе (например, Яськов – Yaskov).

Нюанс №7. Русские буквы «ы» и «й» передаются с помощью буквы Y (Например, Конышев – Konyshev, Рудой – Rudoy). Если фамилия заканчивается на «ый», то на английском пишем просто «Y» (например, Белый – Bely).

Нюанс №8. Гласные «е» и «э» передаются одинаково – буквой «е» (например, Веснянский – Vesnyanskiy, Эдуард – Eduard).

Как подписать тетрадь-словарик

Словарик – это тоже тетрадь по английскому языку, и ее подписывают практически так же, как и обычные рабочие. Только вместо названия предмета («English») в первой строке делается запись Vocabulary.

Все остальные строки можно переписывать из образца заполнения тетради. Если обложка не имеет специально предназначенных для этого линеечек, то подписывается словарь на ее первом развороте (внутри тетради), в верхнем левом углу.

Vocabulary

Anna Vlasova

Form 9 A

School 32

Как подписать рабочую тетрадь на печатной основе

Если вы посмотрите на обложку печатной тетради, то увидите, что ее название уже напечатано типографским способом (English Workbook).

Поэтому его не нужно дублировать от руки. Достаточно просто сделать подпись по-английски с указанием своего имени, класса и школы. То есть отведенные линеечки вам нужно заполнить по такому образцу.

Anna Vlasova

Form 9 A

School 32

Подписанная тетрадь сдается на проверку. Если все же на титульной странице были допущены ошибки, учитель исправляет их или указывает на них учащемуся, чтобы дать ему возможность самостоятельно привести ее в порядок (или заменить обложку, если исправления испортят внешний вид).

Еще раз напомним, что если вы не уверены, что справитесь с оформлением титульной страницы тетради самостоятельно, обратитесь за помощью к своему учителю и попросите его написать для вас индивидуально образец с вашим именем и фамилией.

 

Хороших вам оценок!

Цвета по английски с переводом на русский 🌈

В этой статье мы собрали все цвета по-английски: наименование, транскрипция и произношение. Вы узнаете, как называются редкие, не базовые оттенки. Любому ребенку уже в 4 года известна палитра основных цветов, но даже не все взрослые могут точно сказать, что значит purple с этими трудностями мы тоже разберемся в теме. 

Читайте также наши статьи – самые популярные мужские и женские имена на английском!

Цвета радуги: таблица с переводом

Как пишется слово «цвет» по-английски? Есть два способа: Colour и Color. Оба правильные, читаются одинаково и активно используются в речи. Разве что в Англии чаще пишут colour, а в США — color.

Кроме colour/color в английском для описания цвета используются и другие термины: tint (отлив), hue — тон и shade — оттенок.

Как и в русской радуге, в английской 7 цветов:

Русскоговорящие дети запоминают последовательность цветов в радуге при помощи мнемонической уловки — фразы «Каждый охотник желает знать, где сидит фазан». А юные англичане для тех же целей заучивают фразу Richard Of York Gave Battle In Vain («Ричард Йоркский дал сражение напрасно»).

Кроме цветов радуги, в список основных оттенков входят:

  • Brown — коричневый (браун) [ braun ] 
  • White — белый (уайт) [ waɪt ] 
  • Black — черный (блэк) [ blæk ] 
  • Pink — розовый (пинк) [ pɪŋk ] 
  • Gray/grey — серый (грей) [ ɡreɪ ] 

Перевод цветов с английского на русский может быть иносказательным. Ведь за разными цветами в культуре народов с незапамятных времен закрепились и переносные значение.

Например, в русском «красный» часто значит «красивый», а «черный» — «мрачный, трагический, плохой». В английском тоже есть цветовые ассоциации: словом green (зеленый) часто обозначают кого-то неопытного и молодого (green workman — неопытный рабочий).

Blue (синий) иногда переводится как «печальный, тоскливый» — отсюда и пошло название музыки blues. Grey (серый) тоже можно перевести как «мрачный» или «безрадостный» (grey thoughts — мрачные мысли). White (белый) часто переводят как «невинный, безвредный» (white lies — невинная ложь, ложь во спасение).

Словарь оттенков: shades in English

Теперь вы знаете главные цвета по-английски. Но этого мало, чтобы сделать вашу речь точной и образной. Хорошо бы еще и запомнить названия оттенков, которые очень часто используются в английской речи. Чтобы вам было проще, мы разбили эти оттенки по основным цветам. 

Красный цвет

  • Carmine — карминный
  • Auburn — красновато-каштановый
  • Burgundy — винный
  • Crimson — малиновый
  • Scarlet — алый
  • Ruby — рубиновый

Розовый цвет

  • Magenta — маджента, фуксия
  • Coral — коралловый (кОрал) [ ˈkɒrəl ] 
  • Raspberry — малиновый
  • Salmon — розово-оранжевый, лососевый

Оранжевый цвет

  • Copper — медный 
  • Flame — огненно-оранжевый
  • Tangerine — мандариновый

Желтый цвет

  • Golden — золотистый
  • Amber — янтарный
  • Sand — песочный
  • Saffron — шафранный
  • Cream — сливочный

Зеленый цвет

  • Emerald — изумрудный 
  • Olive — оливковый 
  • Lime — лаймовый
  • Mint — мятный

Синий цвет

  • Navy blue — насыщенный темно-синий
  • Sapphire — сапфировый
  • Ultramarine — ультрамариновый

Голубой цвет

  • Turquoise — бирюзовый
  • Azure — лазурный
  • Aquamarine — цвет морской волны

Фиолетовый цвет

  • Lilac — сиреневый 
  • Purple — пурпурный
  • Lavender — лавандовый

Белый цвет

  • Ivory — цвет слоновой кости
  • Eggshell — цвет яичной скорлупы
  • Snowy — белоснежный

Серый цвет

  • Silver — серебристый
  • Ashen — пепельный
  • Platinum — платиновый

Коричневый цвет

  • Beige — бежевый
  • Ecru — серовато-бежевый
  • Rust — ржавый
  • Maroon — красно-коричневый
  • Fawn — желтовато-коричневый
  • Khaki — хаки

Иногда переводить названия цветов с русского на английский и обратно бывает трудно. Например, в русском «голубой» и «синий» — это два разных цвета, а английские light blue и dark blue — оттенки одного цвета.

А говоря о человеке red (красный) или ginger (имбирный), англичане хотят сказать, что он рыжий. Восприятие и описание цветов — дело тонкое, и даже профессиональный переводчик порой сталкивается с трудностями.

Теперь вы знаете все главные цвета на английском языке с переводом, не спутаете purple и pink и легко вспомните, какого цвета oranges.

Описываем интенсивность цвета

Иногда название цвета на английском не вполне передает оттенок, который вы хотите описать. На помощь приходят прилагательные, которые позволят вам в точности определить цвет — желательно учить и их тоже.

Вот самые основные слова, которые чаще всего используют с названиями цветов:

  • Light — светлый [laɪt]
  • Dark — темный [dɑ:k]
  • Bright — яркий [braɪt]
  • Dull — тусклый [dʌl]
  • Mat — матовый [mæt]
  • Pale — бледный [peɪl]
  • Deep — насыщенный [di:p]
  • Natural — естественный [ˈnæʧr(ə)l]
  • Pastel — пастельный, нежный [pæsˈtel]
  • Shiny — сияющий [ˈʃaɪnɪ]
  • Vivid — яркий [ˈvɪvɪd]
  • Warm — теплый [wɔ:m]

Кроме того, с цветами очень часто используется суффикс -ish: его добавляют, когда хотят сказать, что цвет невыраженный, приглушенный. Вот пример, который наглядно покажет, как этот суффикс меняет название оттенка:

  • Green (зеленый) – greenish (зеленоватый)
  • Gray (серый) – grayish (сероватый)
  • Red (красный) – reddish (красноватый).

MoonBooks: массивные открытые онлайн-блокноты

Как создать список чисел на Python?

Дайдалос / CC BY-SA 4.0 / 09 марта 2018

Как преобразовать массив с плавающей запятой в целочисленный массив в Python?

Дайдалос / CC BY-SA 4.0 / 22 марта 2019

Комментарий Supprimer Element d’une Liste Avec Python?

Дайдалос / CC BY-SA 4.0 / 21 авг.2014 г.

Как создать диаграмму рассеяния с несколькими цветами в matplotlib?

Дайдалос / CC BY-SA 4.0 / 05 апреля 2019

Комментарий arrondir un nombre décimal en python?

Дайдалос / CC BY-SA 4.0 / 03 июн 2014

Как преобразовать изображение в оттенки серого с помощью Python?

Дайдалос / CC BY-SA 4.0 / 19 феврье 2019

Как заменить некоторые элементы матрицы с помощью numpy в Python?

Дайдалос / CC BY-SA 4.0 / 31 октября 2019 г.

MoonBooks: массивные открытые онлайн-блокноты

Как создать список чисел на Python?

Дайдалос / CC BY-SA 4.0 / 09 марта 2018

Как преобразовать массив с плавающей запятой в целочисленный массив в Python?

Дайдалос / CC BY-SA 4.0 / 22 марта 2019

Комментарий Supprimer Element d’une Liste Avec Python?

Дайдалос / CC BY-SA 4.0 / 21 авг.2014 г.

Как создать диаграмму рассеяния с несколькими цветами в matplotlib?

Дайдалос / CC BY-SA 4.0 / 05 апреля 2019

Комментарий arrondir un nombre décimal en python?

Дайдалос / CC BY-SA 4.0 / 03 июн 2014

Как преобразовать изображение в оттенки серого с помощью Python?

Дайдалос / CC BY-SA 4.0 / 19 феврье 2019

Как заменить некоторые элементы матрицы с помощью numpy в Python?

Дайдалос / CC BY-SA 4.0 / 31 октября 2019 г.

MoonBooks: массивные открытые онлайн-блокноты

Как создать список чисел на Python?

Дайдалос / CC BY-SA 4.0 / 09 марта 2018

Как преобразовать массив с плавающей запятой в целочисленный массив в Python?

Дайдалос / CC BY-SA 4.0 / 22 марта 2019

Комментарий Supprimer Element d’une Liste Avec Python?

Дайдалос / CC BY-SA 4.0 / 21 авг.2014 г.

Как создать диаграмму рассеяния с несколькими цветами в matplotlib?

Дайдалос / CC BY-SA 4.0 / 05 апреля 2019

Комментарий arrondir un nombre décimal en python?

Дайдалос / CC BY-SA 4.0 / 03 июн 2014

Как преобразовать изображение в оттенки серого с помощью Python?

Дайдалос / CC BY-SA 4.0 / 19 феврье 2019

Как заменить некоторые элементы матрицы с помощью numpy в Python?

Дайдалос / CC BY-SA 4.0 / 31 октября 2019 г.

Как сделать студенческий словарь

Студенты лучше всего учатся на собственном опыте.Когда дети пишут, им нужно знать, как искать слова в словаре. Стандартные словари содержат так много слов, что младшим школьникам может быть сложно использовать словарь должным образом. Лучше всего создать словарь для каждого отдельного студента. Поскольку идеи в их студенческом словаре генерируются самостоятельно, студенты более склонны использовать свои словари.

Обозначьте тетрадь составной части наклейкой с указанием тетради как студенческого словаря. Поместите имена учеников на лицевую сторону их тетрадей.

Пометьте каждую страницу номерами. Сделайте это заранее или попросите своих учеников помочь с этим заданием. Нумерация страниц может быть сложной задачей для младших школьников. Заручитесь помощью родителей в классе, чтобы помочь с номерами страниц.

Напишите буквы алфавита в верхней части четных страниц. Не пишите буквы на каждой странице, так как для некоторых писем студенту потребуется две страницы для записи. По мере того, как вводятся слова из стены слов, попросите учащихся написать слово из стены слов в соответствующем разделе.

Встречайтесь с отдельными учениками, пока остальной класс пишет во время писательского семинара. Обратите внимание на слова, написанные учениками с ошибками. Напишите правильное написание на карточке для заметок. Оставьте карточку для заметок студенту и попросите студента записать правильное написание в свой студенческий словарь. Кроме того, попросите учащегося изменить слово с ошибкой на письменном листе.

Еженедельно спрашивайте студентов, какое слово они хотели бы выучить, как писать. Составьте список на передней панели класса.Попросите студентов выбрать, какие слова они будут помещать в свои студенческие словари.

Следите за тем, как учащиеся используют свои словари. Если кажется, что студенты используют свои словари непоследовательно, смоделируйте правильный способ использования словаря. Хвалите студентов за то, что они мудро используют свои словари. Если необходимо помочь ученику, нарисуйте картинки рядом со словами, которые он плохо читает. Важно, чтобы каждый словарь был разработан для индивидуального ученика.

Основы Python: списки, словари и логические значения | Учебное пособие по Python Analysis

Добро пожаловать в учебное пособие по Python по анализу данных

Python – чрезвычайно универсальный язык программирования.Он популярен для разработки программного обеспечения, но также является одним из популярных инструментов в аналитике, анализе данных и науке о данных. Это удобный для чтения язык с большим сообществом, которое поддерживает библиотеки с открытым исходным кодом (наборы инструментов для выполнения определенных функций).

Этот урок является первым из полного руководства по использованию Python для анализа данных. Вы узнаете о подсчете категориальных данных, выборе подмножеств, группировке данных, получении столбцов и визуализации распределений.

Для кого предназначено это руководство по Python?

Это руководство написано для начинающих – людей, которые плохо знакомы с Python и программированием в целом.Он специально ориентирован на анализ данных. Пользователи SQL и Excel, которые хотят сэкономить время на рутинных задачах обработки данных, таких как сводные таблицы, или выполнять более сложную работу, например, регрессионный анализ, кластеризацию или анализ текста, найдут это очень полезным. Цель этого руководства – подробно осветить основы на простом английском языке, подготовив вас к реальной работе и к самостоятельному обучению.

Эти руководства ни в коем случае не являются исчерпывающим введением в Python, а представляют собой практический способ начать использовать Python для анализа данных.Дополнительные примеры см. В этой галерее анализа данных Python.

Цели этого урока

В этом уроке рассматриваются основные объекты в Python, включая строки , списки и словари . В последующих уроках вы узнаете, как манипулировать объектами, обладая серьезными аналитическими способностями.

В этом уроке вы узнаете о:

Написание и запуск кода Python

Что такое записные книжки Python?

Блокноты

– популярный инструмент для анализа данных на Python и других языках программирования.Блокноты полезны, потому что они позволяют писать и запускать код, а также видеть результаты в режиме реального времени (другие методы создания и запуска Python не предлагают встроенную визуализацию). Каждый входной блок называется ячейкой . Как вы можете видеть ниже, ячейки записной книжки позволяют легко прочитать этапы аналитического процесса:

После объявления, что «a» равно 6, а «b» равно 2, мы сможем разделить «a» на «b» и получить 3:

Jupyter – самый популярный инструмент для записных книжек, но в этом руководстве мы будем использовать записные книжки, встроенные в Mode (которые во многом похожи), так что вам не придется часами настраивать.

Кто использует записные книжки Python?

Такие люди, как атмосферные ученые, антропологи, специалисты по анализу данных, маркетологи, микробиологи, эконометристы, любители Python и журналисты данных, используют записные книжки для разработки и передачи своего кода Python и даже представляют записные книжки вместе с опубликованными исследованиями. Ознакомьтесь с этими замечательными примерами.

Использование режима записных книжек Python

Mode – это аналитическая платформа, объединяющая редактор SQL, записную книжку Python и построитель визуализации данных. В этом руководстве вы можете бесплатно использовать Mode, чтобы попрактиковаться в написании и запуске кода Python.

  1. Войдите в режим или создайте учетную запись.
  2. Перейдите к этому отчету и щелкните Клонировать . Вы попадете в редактор SQL-запросов.
  3. Щелкните Python Notebook под Notebook на левой панели навигации. Это откроет новую записную книжку.

Теперь вы готовы к работе.

Для запуска кода Python в записной книжке

  • Записать код в ячейку входа
  • Run с клавишами [shift] + [return] или кнопкой «Run»
  • Код
  • запускается и показывает вывод в новой ячейке

Пора попробовать сами: введите предложение в кавычках и нажмите [shift] + [ввод] :

Код запускается и распечатывает вывод, показанный ниже.Этот объект представляет собой строку или текстовый объект. Строки могут включать любую комбинацию букв, цифр и специальных символов. Позже вы узнаете больше о других типах данных.

Выход

После завершения работы ячейки вы обычно увидите вывод или ошибку под ней (подробнее об этом через минуту). Если вы столкнулись с ошибкой (что произойдет), попробуйте исправить код в этой ячейке, а затем снова запустите ячейку.

Переменные

Чтобы вы могли ссылаться на эту строку позже, вы должны дать ей имя переменной , « first_string ».Обратите внимание, что имя переменной в приведенном ниже примере написано полностью в нижнем регистре – это соглашение в Python. Мы используем подчеркивания, потому что Python предполагает, что имя переменной заканчивается пробелом:

Вход

 
first_string = 'привет из режима'
      

Вы заметите, что это не сгенерировало выходную ячейку. Это потому, что вы не давали явной инструкции сделать это – все, что вы сделали, это присвоили переменной first_string . Чтобы увидеть, что переменная была сохранена, вы можете вывести имя .Привыкайте к этому – вы будете часто использовать это, чтобы убедиться, что содержимое переменных соответствует вашим ожиданиям:

Вы также можете запустить имя переменной, чтобы увидеть ее необработанное значение в качестве вывода:

Наконец, вы можете использовать либо двойные кавычки, либо одинарные кавычки для определения строки:

Вход

 
печать "двойной чизбургер с беконом"
      

Выход

 
двойной чизбургер с беконом
      

Как работают записные книжки Python

Записная книжка Python – это больше, чем просто список всего, что вы сделали.Как видите, на самом деле он выполняет код. Когда вы сохраняете переменную, записная книжка запоминает эту переменную … в течение ограниченного времени . Вот упрощенная версия:

Когда вы открываете записную книжку в режиме, где-то есть компьютер, который резервирует для вас место для работы. Когда вы запускаете ячейку, она использует вычислительную мощность компьютера для завершения операции. Когда вы назначаете переменную (как указано выше), эта переменная сохраняется в памяти компьютера. Память – это место, где активно работающие программы временно хранят данные и где сохраняются все создаваемые вами объекты Python.Пока переменная находится в памяти компьютера, вы сможете получить к ней доступ (как вы это сделали с оператором print выше). Когда память будет очищена, вы потеряете объекты, с которыми работали в нашем коде Python.

Сохранение записной книжки

Если вы выйдете из режима более чем на 15 минут, сеанс завершится. Это не имеет большого значения – это просто означает, что Mode очистит ваши назначенные переменные из памяти. Если вы хотите использовать их снова, вам придется запускать записную книжку сверху, шаг за шагом.Вы также можете нажать кнопку «Запустить записную книжку», чтобы ускорить процесс.

В процессе работы вы можете удалять или редактировать код. Mode будет автоматически сохранять вашу работу каждый раз, когда вы запускаете ячейку. Во время этого процесса важно убедиться, что ваш код остается чистым и может выполняться сверху вниз. Помните об этом при изменении или повторном запуске ячеек. Хорошее практическое правило: Если кто-то другой скопирует код, он должен увидеть те же результаты.

Базовые объекты Python

В Python все является объектом .Это означает, что для любого кода, который вы запускаете, результатом является объект определенного типа.

В Python существует много типов объектов, но типы, о которых вы узнаете в этом руководстве, являются объектами данных.

  1. Список
  2. Словарь
  3. Серия (рассматривается в следующем уроке)
  4. DataFrame (рассматривается в следующем уроке)

Списки

Список – это именно то, на что он похож. Списки могут содержать любые объекты, если они заключены в квадратные скобки и .Правильно – список – это как объект, так и контейнер других объектов. Сначала это может сбивать с толку, но вы узнаете, что очень удобно обрабатывать один элемент в списке аналогично тому, как вы относитесь к самому списку.

В списках:

  • заказ остается прежним
  • , вы можете получить элемент, указав его позицию в списке, номер, называемый индексом

Чтобы попробовать, создайте список с именем «cities» и дайте ему несколько строковых элементов:

Вход

 
cities = ['Токио', 'Лос-Анджелес', 'Нью-Йорк', 'Сан-Франциско']
      

Имена переменных

Вы дали списку выше имя переменной of “cities”.Это означает, что «города» – это конкретный список. Вы можете вернуться к нему по имени:

Вход

 
напечатать города # увидеть конкретный объект списка, на который ссылается эта переменная
      

Выход

 
["Токио", "Лос-Анджелес", "Нью-Йорк", "Сан-Франциско"]
      

Опять же, хорошо иметь привычку печатать имя переменной сразу после ее создания, чтобы убедиться, что оно соответствует вашим ожиданиям.Вышеупомянутый случай прост, но когда вы начнете писать более сложные функции, это может оказаться чрезвычайно полезным.

Доступ к элементам списка

Чтобы получить элемент в списке, вы будете использовать позицию в списке, индекс , элемента в квадратных скобках . В Python, как и во многих других языках, списки имеют нулевой индекс , то есть первый элемент имеет индекс 0 , второй элемент имеет индекс 1 и т. Д.

Запустите этот фрагмент кода, чтобы получить второй элемент в списке:

Поскольку список имеет нулевой индекс, «Лос-Анджелес» имеет индекс 1, даже если это второй элемент в списке.Это означает, что при использовании индекса 0 должно получиться «Токио» .

Практическая задача

Получить третий город в списке городов .

Посмотреть решение

Через некоторое время вы привыкнете к нулевой индексации. Если вам интересно, вот несколько объяснений, почему был сделан этот выбор.

Словари

Словари

– это тоже то, на что они похожи – список определений, соответствующих уникальным терминам.

  • Словари неупорядоченные
  • Словарь значений доступны с помощью ключей

Ключи и значения для словаря такие же, как слова и их определения для английского словаря. Каждая запись в словаре называется парой ключ-значение . Для создания словаря используйте фигурные скобки :

Вход

 
city_population = {
    'Tokyo': 13350000, # пара "ключ-значение"
    «Лос-Анджелес»: 18550000,
    «Нью-Йорк»: 8400000,
    «Сан-Франциско»: 1837442,
}
      

Обратите внимание, что числа не заключаются в кавычки.

Вход

 
city_population # порядок, отличный от того, который мы определили при его создании - в алфавитном порядке по ключу
      

Выход

 
{'Лос-Анджелес': 18550000,
 «Нью-Йорк»: 8400000,
 «Сан-Франциско»: 1837442,
 "Токио": 13350000}
      

Допустим, вы хотите знать население Нью-Йорка. Как и в случае со списком, вы можете использовать скобки для доступа к значению, но на этот раз с ключом (вместо индекса):

Вход

 
city_population ['Нью-Йорк']
      

Изменение значений и объединение объектов

Изменение значений

Допустим, вы хотели изменить численность населения Сан-Франциско, потому что оказалось, что там живут 837 442 человека, а не 1 837 442 (возможно, Сан-Франциско действительно принадлежит к другому словарю, называемому «деревни»).

Вы можете назвать индекс элемента, который хотите изменить, используя = , чтобы установить новое значение совокупности:

Вход

 
city_population ['Сан-Франциско'] = 837442
      

Вход

 
city_population # изменение внесено!
      

Выход

 
{'Лос-Анджелес': 18550000,
 «Нью-Йорк»: 8400000,
 «Сан-Франциско»: 837442,
 "Токио": 13350000}
      

В словарях ключи уникальны.Это означает, что в словаре city_population может быть только одна “ San Francisco “, так же как в словаре английского языка может быть только одна запись Supercalifragilisticexpialidocious.

Давайте добавим в словарь еще один большой город. Для этого вам нужно присвоить значение еще не существующему ключу:

Вход

 
city_population ['Мумбаи'] = 11980000
      

Выход

 
{'Лос-Анджелес': 18550000,
 «Мумбаи»: 11980000,
 «Нью-Йорк»: 8400000,
 «Сан-Франциско»: 1837442,
 "Токио": 13350000}
      

Бинго, Мумбаи находится в смешении.

Вы можете видеть, что «=» присваивает заданное значение конкретному ключу, независимо от того, существует ли этот ключ в словаре. Если он уже существует, новое значение перезапишет предыдущее.

Объединение предметов

Python очень удобен для комбинирования объектов, таких как создание словаря списков. Например, если вы хотите перечислить муниципалитеты двух городов, вы можете создать этот словарь:

  • муниципалитетов словарь (внутри {} ):
  • ключ : строка названия города (внутри '' )
  • значение : список из муниципалитетов (внутри [] )
  • список элементов : строки, каждая по отдельности муниципалитет (внутри '' )

Скопируйте и запустите следующую ячейку в свой блокнот, чтобы вы могли самостоятельно изучить словарь:

Вход

 
муниципалитеты = {
    'Нью-Йорк': [
        "Манхэттен",
        'Бронкс',
        'Бруклин',
        'Королевы',
        'Стейтн-Айленд'
    ],
    'Токио': [
        'Акихабара',
        "Харадзюку",
        'Симокитадзава',
        'Накамегуро',
        "Сибуя",
        'Эбису / Дайканьяма',
        "Район Сибуя",
        "Сюжет",
        'Асакуса / Уэно',
        "Район Бункё",
        'Гиндза',
        'Икебукуро',
        «Район Кото»,
        «Район Мегуро»,
        "Район Минато",
        "Роппонги",
        "Район Синагава",
        "Синдзюку",
        "Район Синдзюку",
        «Сумидский район»,
        «Цукидзи»,
        'Цукишима']
}
      

Чтобы лучше понять, как работает эта структура, найдите муниципалитеты в Токио:

Выход

 
['Акихабара',
 "Харадзюку",
 'Симокитадзава',
 'Накамегуро',
 "Сибуя",
 'Эбису / Дайканьяма',
 "Район Сибуя",
 "Сюжет",
 'Асакуса / Уэно',
 "Район Бункё",
 'Гиндза',
 'Икебукуро',
 «Район Кото»,
 «Район Мегуро»,
 "Район Минато",
 "Роппонги",
 "Район Синагава",
 "Синдзюку",
 "Район Синдзюку",
 «Сумидский район»,
 «Цукидзи»,
 'Цукишима']
      

Итак, чтобы получить единый муниципалитет, вы должны ввести имя словарной переменной и индекс списка.Если вы хотите показать токийский муниципалитет Накамегуро (который является четвертым значением в списке), вы должны написать следующее (помните, что python имеет нулевой индекс):

Вход

 
муниципалитеты ['Токио'] [3]
      

Практическая задача

Какой муниципалитет Нью-Йорка внесен в четвертый список?

Bonus Points: Постройте задержки в виде столбчатой ​​диаграммы с накоплением.

Посмотреть решение

Вход

 
муниципалитеты ["Нью-Йорк"] [3]
        

Логические объекты

Так же, как некоторые значения хранятся как тип данных строка , некоторые значения могут быть сохранены как логический тип данных . В частности, логические значения имеют два возможных значения: Истинно или Ложь . Это пригодится при фильтрации данных в последующих уроках.

type () может использоваться для проверки типа данных (строка, логическое значение и т. Д. – вы узнаете больше об этом позже) объекта. Проверим тип объекта значения True :

Для сравнения вы можете увидеть, что набор муниципалитетов Токио в приведенном выше примере хранится в виде списка:

Вход

 
тип (муниципалитеты ['Токио'])
      

Сравнение значений с использованием логических значений

До сих пор вы использовали знак равенства для установки значений.Но он также используется в Python для сравнения с равенством . Двойной знак равенства « == » используется для проверки, равны ли значения справа и слева друг другу.

Например, равно ли население Токио 13 350 000 человек? Вы можете использовать этот оператор для оценки равенства (в результате получается логическое значение):

Вход

 
city_population ['Tokyo'] == 13350000
      

Вход

 
city_population ['Tokyo'] == 50000
      

два знака равенства будут проверять на равенство , но один знак равенства будет присвоить переменную.Если вы удалите один из знаков равенства, вы измените значение населения Токио в словаре (так же, как вы это делали выше с Сан-Франциско)!

Так же, как вы можете сравнивать значения для эквивалентности, вы можете сравнивать значения для неэквивалентности или не равных друг другу с ! =

Вход

 
city_population ['Токио']! = 50000
      

Оператор «не равно» эквивалентен « <> » в SQL или Excel.

Выполнение кода Python и объекты

Давайте разберем один из примеров в разделе boolean выше, чтобы правильно понять, как работает Python.

Вход

 
тип (муниципалитеты ['Токио'])
      

Краткое содержание урока

В этом уроке вы узнали о:

  • Написание и запуск кода Python
  • Базовые объекты Python, включая списки и словари
  • Изменение значений и объединение объектов
  • Сравнение значений с логическими объектами

В следующем уроке вы узнаете о методах и функциях Python , а также о том, как импортировать библиотеки .

запросов отдельных слов – Имя вырезок на стороне печатного словаря для каждой буквы

запросов отдельных слов – Имя вырезок на стороне печатного словаря на каждой букве – Обмен стеками английского языка и использования
Сеть обмена стеков

Сеть Stack Exchange состоит из 178 сообществ вопросов и ответов, включая Stack Overflow, крупнейшее и пользующееся наибольшим доверием онлайн-сообщество, где разработчики могут учиться, делиться своими знаниями и строить свою карьеру.

Посетить Stack Exchange
  1. 0
  2. +0
  3. Авторизоваться Подписаться

English Language & Usage Stack Exchange – это сайт вопросов и ответов для лингвистов, этимологов и серьезных энтузиастов английского языка.Регистрация займет всего минуту.

Зарегистрируйтесь, чтобы присоединиться к этому сообществу

Кто угодно может задать вопрос

Кто угодно может ответить

Лучшие ответы голосуются и поднимаются наверх

Спросил

Просмотрено 5к раз

В бумажных словарях часто есть вырезы на страницах, которые упрощают переход к каждой букве (слова, начинающиеся с).Вот изображение:

Я знаю, что у этих вещей есть название, но не могу вспомнить, что это такое, и очень сложно искать информацию о словарях – поисковые системы настаивают на том, чтобы использовать словарные определения ключевых слов, которые вы пробуете. Кто-нибудь знает это слово?

Ченмунка

12.5k1818 золотых знаков4141 серебряный знак5757 бронзовых знаков

Создан 16 июн.

Zwolzwol

3,28411 золотых знаков1818 серебряных знаков2525 бронзовых знаков

0

Индексные пазы .

А вот и патент на устройство для вырезания индексных меток.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *