Большая английская д: Буква D английского алфавита
ЧаВо по Фонетическому Транскриптору | Lingorado
- Как это работает?
- Ничего не понимаю, некоторые слова почему-то не переводятся!
- В транскрипции какие-то точки-запятые сверху и снизу,.. скобки,.. Как это понимать?
- У вас одна транскрипция, а в словаре другая. Не знаю кому теперь верить!
- У вас такая транскрипция, а в гуглопереводчике это слово звучит по-другому.
- Копирую в MS Word, а там квадратики. Спасите-помогите!
- Сделайте, чтобы транскрипция с подстрочником копировалась в Word! Копируется не пойми что!
- Что значит «Учитывать слабую позицию»?
- Транскрипция — это хорошо. Но где перевод?
- А можно как-нибудь прослушать произношение слов?
- Мне кажется, я знаю, как улучшить транскрипцию русскими буквами!
- Я задал вопрос в комментариях, но мне лень было его чётко и однозначно сформулировать. Я полагаюсь на ваши телепатические способности.
1. Как это работает?
Этот онлайн-сервис переводит в фонетическую транскрипцию связный английский текст.
- транскрибируются не только словарные формы слов, но и любые производные формы;
- транскрипция слов зависит от контекста.
«Number two» — [ˈnʌmbə tuː], но «number eight» — [ˈnʌmbər eɪt].
«The cat» — [ðə kæt], но «the hour» — [ði ˈaʊə].
Если вам нужно получить транскрипцию отдельных слов целым списком, то слова должны быть либо разделены знаками препинания, либо находиться каждое на отдельной строке. В этом случае транскриптор интерпретирует каждое слово как отдельный фрагмент и игнорирует контекст.
2. Ничего не понимаю, некоторые слова почему-то не переводятся!
Включить в словарную базу абсолютно все существующие слова не под силу ни одному словарю. Ненайденные слова выделяются красным цветом, регистрируются и наиболее часто повторяющиеся время от времени добавляются в словарь (если это действительно существующее английское слово). В числе ненайденных слов обычно оказываются специальные термины и имена собственные. Тем не менее, на сегодняшний день, больше двух третей таких красных слов это результат орфографических ошибок при вводе исходного текста. Так что, если слово не транскрибировалось, первым делом проверьте есть ли такое слово вообще в английском языке. В особенности это касается «ненайденных» слов из школьного репертуара.
3. В транскрипции какие-то точки-запятые сверху и снизу,.. скобки,.. Как это понимать?
«Маленькие запятые» — это знаки ударения. В английском произношении различается основное и вторичное ударение. «Запятая» вверху строки — это основное ударение, внизу — вторичное. Знаки ударения ставятся перед ударным слогом. Например, [ˌɪntəˌnæʃnlaɪˈzeɪʃ(ə)n].
Символы заключенные в круглые скобки могут игнорироваться при произношении. Например, слово [ˈjɒgə(ː)t] может произноситься и как [ˈjɒgət], и как [ˈjɒgɜːt]. Когда варьируется длительность гласного, как в этом примере, в транскрипции даётся любой гласный из пары короткий-длинный: [ə] — [ɜː], [ɪ] — [iː], [ʊ] — [uː], и т. д.
Другой частый пример — это выпадающий нейтральный безударный звук [ə]: [ˈɒft(ə)n] может произноситься [ˈɒftn] или [ˈɒftən].
4. У вас одна транскрипция, а в словаре другая. Не знаю кому теперь верить!
Расхождения в транскрипции между разными словарями можно разделить на несколько категорий:
- Разные диалекты. Возможно, вы просто сравниваете британскую транскрипцию с этого сайта с американским словарём. В американском английском есть несколько специфичных звуков и для него используется соответствующий набор символов. Например, британскому гласному [əʊ] соответствует американский [oʊ]. Или скажем, символ длительности гласных [ː] редко используется с американским произношением. И т.д.
- Разный набор символов фонетической транскрипции. Тут у каждого словаря свои мотивы. Для британского произношения на этом сайте используется набор символов для британского нормативного произношения. В числе наиболее частых расхождений:
- [ɛ] вместо [е]. На той же странице в Википедии смотрим раздел с гласными. Обратите внимание на звёздочку рядом с [e] в таблице монофтонгов и сноску под таблицей: «В большинстве словарей указывается как /e/, на самом деле верный вариант — [ɛ~e̞].» Ещё одна причина использовать для звука [ɛ] отдельный символ — он произносится иначе, чем [e-] в дифтонгах [eɪ] и [eə]. А здесь развёрнутые аргументы в пользу использования символа [ɛ] (на английском).
- [-i] в конце слова вместо [-ɪ]. Для этого транскриптора выбран первый вариант из соображений, что, строго говоря, в слове «city», например, две гласные произносятся и звучат не одинаково — [sɪti]. В то же время конечный гласный не такой длинный, как [i:]. Кембриджский словарь тоже использует [i] в конце слова.
- апроксимант [ɹ] вместо дрожащего [r]. Строго говоря, в английском языке звук «r» — апроксимированный (в отличие от дрожащего русского «р») и в МФА для него есть специальный символ [ɹ]. Тем не менее, в подавляющем большинстве английских словарей используется символ [r].
- Ещё немного о различиях в наборах фонетических символов — тут, тут и в более систематизированной форме тут.
- Несущественные фонетические различия. Есть ряд примеров, когда вариации в произношении настолько незначительны и нестабильны, что выбор определяется составителем конкретного словаря, изменениями в языке и прочими второстепенными факторами. Большинство таких случаев так или иначе связаны с редукцией.
- Редуцированные формы слов. В некоторых словарях может быть указана редуцированная форма слова. Например, [ˈɔːlwɪz] вместо полной формы [ˈɔːlweɪz] для слова «always». Вы можете сообщить о таких случаях в комментариях. Мы стараемся учитывать все варианты произношения, если только они не являются узко диалектными.
- Переход безударной [ɪ] в [ə]. Например, слово «interest» может произноситься и как [ˈɪntrɪst], и как [ˈɪntrəst] — безударная [ɪ] в аналогичных случаях часто редуцируется в [ə] либо в силу диалектных отличий, либо из-за изменений в языке.
- Выпадающий [ə]. Нейтральный безударный [ə] (шва) подвержен дальнейшей редукции вплоть до полного выпадения. Поэтому слово «dangerous», например, может транскрибироваться как [‘deɪnʤrəs], [‘deɪnʤərəs] или [‘deɪnʤ(ə)rəs], что по сути одно и то же.
- Неправильная транскрипция. Безусловно, в любой словарь могут вкрасться ошибки, в том числе и в наш. Если вы увидите на этом сайте слово с сомнительной транскрипцией и сообщите нам об этом в комментариях, то мир станет немножечко лучше благодаря вам. 🙂
5. У вас такая транскрипция, а в гуглопереводчике это слово звучит по-другому.
Расхождения вполне возможны, если вы смотрите британскую транскрипцию, поскольку переводчик Гугла воспроизводит американское произношение.
6. Копирую в MS Word, а там квадратики. Спасите-помогите!
У вас проблема со шрифтами. Прочитайте «Техническое примечание» внизу этой страницы в Википедии:
Большинство символов МФА не включены в наиболее широко используемый шрифт Times New Roman (хотя они включены в версию, поставляемую с Windows Vista), — шрифт, используемый по умолчанию для латиницы в Internet Explorer для Windows. Чтобы просмотреть символы МФА в этом браузере, вы должны настроить его на использование шрифтов, которые включают расширенные символы МФА. К таким шрифтам относятся Lucida Sans Unicode, который поставляется с Windows XP; Gentium, Charis (SIL), Doulos (SIL), DejaVu Sans или TITUS Cyberbit, которые свободно доступны, или Arial Unicode MS, который поставляется с Microsoft Office.
…
Специальные символы должны отображаться правильно без дальнейших конфигураций в Mozilla Firefox, Konqueror, Opera1, Safari и большинстве других современных браузеров.
…
Шрифты с поддержкой МФА можно найти здесь.
7. Сделайте, чтобы транскрипция с подстрочником копировалась в Word! Копируется не пойми что!
Опция с подстрочником выравнивает каждое слово относительно его транскрипции с помощью веб-разметки, и потому выглядит так, как она выглядит, только на странице сервиса в браузере. Для того, чтобы получить аналогичный «подстрочник» в Ворде, есть другое решение.
Если вы транскрибируете отдельные слова или короткие фразы, разбитые по строкам, то вместо «подстрочника» вам нужно выбрать опцию «Параллельно с оригиналом». В этом случае текст и транскрипция будут показаны бок о бок и выравнены по абзацам, но при копировании в Word каждая строка транскрипции окажется под оригиналом (хотя и без выравнивания по словам).
Аналогично с длинным текстом, — перед транскрибированием вы можете разбить его клавишей Enter на короткие строчки-абзацы, затем выбрать опцию «Параллельно с оригиналом», скопировать оба столбца, вставить в Ворд — вуаля, у вас получилась транскрипция подстрочником в Ворде.
8. Что значит «Учитывать слабую позицию»?
Некоторые служебные слова могут произноситься в связной речи по-разному в зависимости от позиции в предложении. Подробнее здесь.
9. Транскрипция — это хорошо. Но где перевод?
Поскольку этот сайт даёт транскрипцию связного английского текста, а не отдельных слов, то и перевод логично было бы давать связный. Это задача совсем другого порядка сложности, но мы не теряем надежды. 🙂
Кроме того, у этого сервиса интернациональная аудитория, т.е. перевода только на русский язык будет недостаточно.
Что касается использования бесплатных переводческих API, то все известные нам сервисы накладывают суточные ограничения по бесплатному трафику, которые этот сайт перекрывает за пару часов. Так что, пока в поиске.
10. А можно как-нибудь прослушать произношение слов?
В версии для устройств Apple озвучка уже давно есть. Здесь на сайте озвучка реализована скорее в тестовом варианте, а именно нужно иметь ввиду два момента:
- Синтез речи в веб-браузерах разрабатывается не так давно, техстандарты ещё не вполне устоялись, и не все браузеры поддерживают эту технологию. Если ваш браузер поддерживает, то вы увидите кнопки воспроизведения над транскрибированным текстом.
- Даже браузеры с поддержкой синтеза речи делают это пока далеко не идеально. Наиболее работоспособная реализация у Safari (7-й версия и старше). Chrome (с версии 33) тоже в принципе воспроизводит речь, но не очень хорошо контролирует воспроизведение: не полностью воспроизводит длинные предложения, слабо справляется с паузой/возобновлением и т. п. Firefox обещает поддержку с версии 45. В текущей версии (42) поддержка есть только под Windows, но она откровенно неудовлетворительна, и вам нужно будет включить флаг media.webspeech.synth.enabled в about:config.
Иными словами, совершенствование этой функции транскриптора в большей степени зависит от дальнейшего развития самой технологии и её будущей поддержки в браузерах. Держим за них кулачки.
11. Мне кажется, я знаю, как улучшить транскрипцию русскими буквами!
Русскими буквами невозможно адекватно передать полный набор английских звуков. Мы старались добиться максимального приближения к английскому звучанию и в то же время максимального удобства чтения для тех, кто совсем не знаком с английским языком.
Скажем, гласный [ɛ] в слове «bed» не такой открытый, как русский «э». К тому же буква «э» и так уже занята под сразу несколько других более открытых английских гласных. Таким образом, слово «never» — [ˈnɛvə], в котором второй гласный намного более открытый, чем первый, мы записываем не [ˈнэвэ], а [ˈневэ]. По крайней мере такая запись не вводит в заблуждение, будто в обоих слогах один и тот же звук.
Другой пример, транскрипция «уёлд» для слова «world» — это попытка отразить полугласный [w] и ни на что в русском языке непохожий напряжённый гласный [ɜː].
Мы посчитали оправданным ограничиться исключительно существующими в русском алфавите буквами (за исключением знаков ударения), поскольку любая компетентная попытка адаптировать кириллицу (или любой другой алфавит) завершилась бы созданием международного фонетического алфавита, который, к счастью, уже изобретён.
12. Я задал вопрос в комментариях, но мне лень было его чётко и однозначно сформулировать. Я полагаюсь на ваши телепатические способности.
Отлично, мы готовы! Эра Водолея и всё такое. Ответ вам тоже отправим телепатически. (Если у вас сломался приёмник, то попробуйте всё же внятно сформулировать свой вопрос в комментариях.)
Английская транскрипция ‹ Инглекс
В этой статье мы поговорим о том, почему знание правил чтения транскрипции — ценный навык на любом этапе изучения языка, а также научим азам ее понимания.
Что такое транскрипция
В английском языке 26 букв и 44 звука. Транскрипция — это графическая передача звуков, она визуально показывает, как должно звучать слово или фраза. Международный фонетический алфавит (International Phonetic Alphabet) — самый распространенный набор знаков, именно к нему привыкли многие из тех, кто учит английский со школы.
Даже если вы отлично знаете все правила чтения родного языка туманного Альбиона, вас может удивить довольно внушительный список исключений. В некоторых из них ошибки делают даже носители. Например, кто из вас сможет угадать, как читается слово a colonel (полковник)?
Неожиданно? Еще как!
Многие студенты сомневаются, стоит ли учить транскрипцию, ведь в современных словарях есть функция озвучивания слова. Конечно, электронные словари облегчают процесс изучения языка, однако транскрипция ― все еще полезный инструмент в постановке правильного произношения. Во-первых, не каждый человек обладает хорошим музыкальным слухом, а значит, может неверно расслышать слово. Во-вторых, многим легче запомнить написанное, чем услышанное. В-третьих, если вы ведете словарь от руки, важно выписывать лексику с транскрипцией, чтобы запоминать правильное произношение.
Виды транскрипции
Существует два основных вида транскрипции: фонетическая и фонемическая. В этой статье мы не будем разбирать фонетическую транскрипцию (narrow transcription), потому как она необходима лишь филологам и языковедам. Нам важно понять фонемическую транскрипцию (broad transcription), которая представляет собой усредненный вариант произношения слова — тот, что вы встретите в словарях.
Здесь стоит сделать оговорку: в России привыкли ставить транскрипцию в квадратные скобки, вспомните, как вы делали на уроках русского языка. В советских англо-русских словарях прослеживалась та же тенденция. Тем временем, в международной фонетике принято писать фонемическую транскрипцию между двумя косыми линиями (слешами): water /ˈwɔː.tər/ (вода). Таким написанием транскрипции пользуются все известные зарубежные словари: Cambridge Dictionary, Macmillan Dictionary, Merriam-Webster, Longman и т. д.
Знаки и звуки
Для начала разделим звуки на две группы: гласные и согласные.
Гласные звуки бывают:
- единичные — /e/;
- дифтонги — /æɪ/;
- трифтонги — /ɑiə/.
Стоит отметить, что ряд современных экспертов в области фонетики оспаривает существование трифтонгов, поэтому подробно мы на них останавливаться не будем.
В таблице рассмотрим единичные гласные звуки (синим цветом выделены звуки, которым нет аналогов в русском языке).
IPA | Описание | Пример | IPA | Описание | Пример |
---|---|---|---|---|---|
æ | звук между [а] и [э] | c at /kæt/ | ɑ: | длинный [аа] | cart /kɑːrt/ |
e | близкий к русскому [э] | pen /pen/ | ɜ: | звук между [о] и [ё], как в «мёд» | bird /bɜːrd/ |
ɪ | звук между [и] и [е] | give /ɡɪv/ | i: | длинный [ии] | these /ðiːz/ |
ɒ | звук между [о] и [а] | log /lɒɡ/ | ɔ: | долгий [оо] | door /dɔːr/ |
ʌ | короткий [а] | love /lʌv/ | ə | безударный и короткий [э] | circus /ˈsɜːrkəs/ |
ʊ | короткий [у] | put /pʊt/ | u: | длинный [уу] | moon /muːn/ |
Правила произношения дифтонгов мы рассмотрели в следующей таблице.
IPA | Описание | Пример | IPA | Описание | Пример |
---|---|---|---|---|---|
eɪ | [эй], ударение на [э] | day /deɪ/ | ɔɪ | [ой], ударение на [о] | boy /bɔɪ/ |
aɪ | [аи], ударение на [а] | my /maɪ/ | eə | [эа], ударение на [э] | bear /beər/ |
əʊ / oʊ | звук [о] переходит в [у] или произносится как [оу] | cold /kəʊld/ | ɪə | [иэ], ударение на [и] | here /hɪər/ |
aʊ | [ау], ударение на [а] | down /daʊn/ | ʊə | звук между [уа] и [уэ] | cure /kjʊər/ |
Согласные звуки (цветом выделены звуки, которым нет аналогов в русском языке):
IPA | Описание | Пример | IPA | Описание | Пример |
---|---|---|---|---|---|
b | близкий к [б] | baby /ˈbeɪbi/ | r | отличается от русского [р], звучит мягко | wrong /rɒŋ/ |
d | близкий к [д] | dog /dɒɡ/ | s | близкий к [с] | sun /sʌn/ |
f | близкий к [ф] | field /fiːld/ | t | близкий к [т] | tap /tæp/ |
g | близкий к [г] | game /ɡeɪm/ | v | близкий к [в] | van /væn/ |
h | отличается от русского [х], в английском звуке больше воздуха | hat /hæt/ | w | звук между [у] и [в] | was /wɒz/ |
ʤ | [дж] | jack /dʒæk/ | j | звук между [й] и [и] | yes /jes/ |
k | близкий к [к] | cook /kʊk/ | z | близкий к [з] | please /pliːz/ |
l | немного мягче русского [л] | lamb /læm/ | ð | межзубный звук: в BrE ближе к [в], в AmE – к [д] | then /ðen/ |
m | близкий к [м] | monkey /ˈmʌŋki/ | θ | межзубный звук: в BrE ближе к [ф], в AmE – к [т] | thick /θɪk/ |
n | близкий к [н] | nut /nʌt/ | ʧ | близкий к [ч] | watch /wɒtʃ/ |
ŋ | носовой [н] | sing /sɪŋ/ | ʃ | звук между [ш] и [щ] | sheep /ʃiːp/ |
p | близкий к [п] | paper /ˈpeɪpər/ | ʒ | немного мягче русского [ж] | treasure /ˈtreʒər/ |
Первые шаги в практике
В словаре в транскрипции слова указаны не только фонемы (звуки речи), а и ударения. Ударение может быть двух типов: главное ставится с помощью верхнего апострофа (ˈ), второстепенное — с помощью нижнего апострофа (ˌ). Оба ударения ставятся перед ударным слогом.
Возьмем пример из толкового словаря Cambridge Dictionary — красивое английское слово serendipity /ˌser.ənˈdɪp.ə.ti/ (прозорливость). У слова 2 ударения. Главное ударение на третий слог, а первый слог находится под второстепенным ударением. В Cambridge Dictionary слоги разделены точками, а в других словарях их может и не быть.
Иногда в транскрипции вы можете заметить, что некоторые буквы стоят в круглых скобках: comfortable /ˈkʌmftəb(ə)l/ (удобный). Это означает, что гласная может выпадать или произносится очень бегло, почти незаметно. Тот же самый момент Cambridge Dictionary отражает другим способом: /ˈkʌm.fə.tə.bəl/. Выпадающий /ə/ указан верхним индексом.
Особенность Cambridge Dictionary заключается в том, что он дает транскрипцию к двум вариантам произношения: британскому и американскому. Например, слово lettuce (салат-латук)
BrE: /ˈlet.ɪs/
AmE: /ˈlet̬.ɪs/
Видите загогулину под /t/ в американском варианте? Этот звук называется flap-t или альвеолярный-t. Просто послушайте, как это произносится, так как словами этот звук объяснить трудно. Кто-то слышит его как /r/, а кто-то как /d/.
Бонус для любознательных
Как вы думаете, пользуются ли транскрипцией носители? Большая часть — нет. Носители не особо интересуются транскрипцией, если они не выбрали лингвистику или фонетику своей профессией.
Англоговорящие жители планеты порой тоже ошибаются или сомневаются в произношении того или иного слова. Чаще всего это случается с профессиональными терминами или иностранными заимствованиями.
Носители языка изобрели упрощенную форму транскрипции. Приведем пример: вы читаете статью, в которой встречается термин «трахея». В английском у этого слова есть общепринятый перевод — a windpipe, а есть более специализированный термин — a trachea. Скорее всего, к этому слову добавят инструкцию и выглядеть она будет так:
BrE: /truh·kee·uh/
AmE: /trei·kee·uh/
Что-то не очень понятно, правда? Лучше старая добрая словарная транскрипция:
BrE: /trəˈkiː. ə/
AmE: /ˈtreɪ.kiə/
Хотите свободно выражать свои мысли и говорить так, чтобы ваш акцент был едва заметен? Записывайтесь на курс постановки произношения.
Надеемся, вам был полезен наш гид по азам чтения английской транскрипции и теперь вам не составит труда запомнить правильное произношение слова.
© 2022 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Влияние французских заимствований среднеанглийского периода на лексический состав современного английского языка
Любой национальный язык является отражением культуры своего народа, в нем народ запечатлевает свой социокультурный опыт и фиксирует понятия окружающей его действительности.
Будучи не просто системой знаков, национальный язык рождается, развивается и претерпевает изменения различного вида вместе со своим народом. Однако, язык есть и отражение народной истории. В определенные исторические периоды язык может быть средством общения людей самых разных национальностей. На примере лексического состава видно, как народ контактировал с другими цивилизациями.
Одним из самых ярких примеров того, как история страны и острова повлияла на лексическое формирование языка, является английский язык.
В английском присутствуют следы, оставленные всеми цивилизациями, оказавшими влияние на становление национального языка.
Слова, попавшие в английский язык в результате скрещивания английского языка с французским во время норманнского завоевания, составляют наиболее значительный слой заимствований в современном английском языке. Изучением французских заимствование занимались такие лингвисты как А. И. Смирницкий, В. Д. Аракин, Б. А. Ильиш и многие другие.
Выгодное географическое островное положение Великобритании сделало её «лакомым кусочком» для других цивилизаций. Британия много раз была завоёвана, и каждое завоевание приводило к существенным изменениям в лексическом составе английского языка.
Нормандское завоевание Англии под предводительством Вильгельма Великого произошло в 1066 году и переломным моментом была битва при Гастингсе, когда армия Вильгельма разгромила англосаксонскую армию короля Гарольда. Нормандское завоевание повлияло в большей степени на развитие английского языка, чем какое-либо другое в его истории. По большей части оно повлияло на словарный запас.
Нормандия взяла свое название от норманнов — морских разбойников, выходцев из Скандинавии, чьи банды совершали походы и разорительные набеги на расстоянии протяженностью около 8000 километров. Они основывали свои поселения на севере и востоке Англии в 9 и 10 веках. В 912 году французский король Карл Простоватый был вынужден заключить мир с предводителем норманнов Хрольвом Гангером и пожаловать ему Руан с прилегающими к нему землями, дабы остановить набеги на свои земли. Герцогство Хрольва привлекало к себе огромное количество переселенцев из Скандинавии и, таким образом, вскоре стало называться Нормандией. Норманны, смешиваясь с местным населением, попали под влияние французской культуры и переняли французский язык. К середине 11 века их ассимиляция с местным населением полностью завершилась.
Большая часть английской знати была истреблена, и в течении нескольких поколений после завоевания, важные посты и обширные земельные владения были по большей части в нормандских руках. В1072 году только лишь один из 12 эрлов был англичанином и то, был приговорен к смертной казни в 1078 году. Высокие церковные посты постепенно раздавались нормандским прелатам. У многих из них были посты по обеим сторонам Английского канала. Уже в 1087 году, был только один епископ английского происхождения (епископ Вустерский).
Классовые интересы заставляли остатки правящего английского сословия учить французский язык. В течении двухсот лет после завоевания, французский оставался языком двора и феодальной аристократии в Англии. Французский был признан официальным языком при короле Эдварде 1 (1239–1307), тем не менее, сам король хорошо владел и английским.
Французский был единственным языком на судебных заседаниях, так как практически все судьи были норманнами и не знали английский язык. Это дало толчок постепенному появлению профессиональных и влиятельных переводчиков и юристов.
Французский язык стал не только официальным языком судопроизводства, но и государственного управления. Преподавание в школах велось на французском языке. В этот период многие новые понятия, возникшие в связи с новыми формами государственного управления, новыми обычаями, новой организацией армии, образования и т. п. потребовали новых слов для их обозначения. Для этого были использованы французские слова [4].
Французский вместе с латинским языком разделили сферу науки, образования и литературы. Но более чем 90 процентов населения, то есть, крестьяне, продолжали говорить на английском, и только лишь маленькая его часть была двуязычной, в частности, торговцы и некоторые ремесленники. Следовательно, надо полагать, что в этот период времени в Англии существовало своего рода двуязычие: наряду с общенародным английским языком, языком всего английского народа, существовал и французский язык, как язык норманнских завоевателей. Английские феодалы, привлеченные Вильгельмом к управлению страной, вынуждены были пользоваться французским языком, как языком государственным.
Таким образом, французский стал языком правящего класса.
Ситуация, возникшая после Нормандского завоевания была очень четко описана около 1300 года в «Хрониках» Роберта Глостера (перевод со среднего английского Альберт Боуг). Там сказано, что теперь Англия в нормандских руках. Они не могут сказать ни одного слова по-английски и говорят по-французски как у себя дома, а высокопоставленные вельможи перенимают язык чужаков. В этот период только люди низкого класса говорят на своем родном языке. Глостер пишет, не скрывая своей горечи, что Англия, по его мнению, единственная страна в мире, которая не дорожит своим языком [8, c. 53].
Пытаясь передать свои мысли, все те, кто обычно говорили по-французски, зачастую просто использовали французские слова, говоря на английском языке.
Сосуществование двух языков в стране послужило толчком для их борьбы, которая длилась в течении 12,13 и 14 веков. В итоге, естественным образом, результатом битвы двух языков не стал «смешанный» язык, но стала победа английского языка, который в свою очередь обогатил свой словарный запас, позаимствовав огромное количество французских слов.
Существуют некоторые расхождения в установлении временных границ в развитии английского языка у различных лингвистов. Традиционно принятая научная периодизация английского языка делит его на три периода: древнеанглийский (Old English — OE) (с середины V века до 1100 года), среднеанглийский (Middle English — ME) (с 1100 года до 1500) и новоанглийский (New English — NE) (с 1500 года до настоящего времени) [3]. В течение среднеанглийского периода английский язык заимствовал свыше 10000 французских слов. Около 75 % этих слов сохранились в словарном составе современного английского языка.
Слова из других языков, которые в лингвистике принято называть общим термином «заимствования», обычно попадают в данный язык двумя путями: в результате скрещивания языков и в результате культурно-исторических, общественно-экономических и других связей между народами. Слова, попавшие в английский язык в результате скрещивания английского языка с французским во время норманнского завоевания, составляют наиболее значительный слой заимствований в современном английском языке.
Существуют предположения некоторых ученых, что основная масса французских заимствований проникла в английский язык в тот период, когда английский язык стал вытеснять французский из всех областей общественной жизни английского народа. В период между 1250 и 1400 гг., т. е. тогда, когда этот процесс восстановления английского языка в правах официального языка государства протекал особенно бурно, около 40 % французских слов были ассимилированы английским языком.
Заимствование многих из этих слов было вызвано более высокой культурой норманнов. Поскольку захватчики были носителями французской культуры и французского языка, это послужило появлению многих новых слов французского происхождения и, соответственно, отразилось на лексическом составе английского языка. До Нормандского завоевания в английском было всего лишь несколько слов французского происхождения: castle, mantle, purse, trail [8, c. 45]. В свою очередь, К. Браннер упоминает только такие слова как proud, pride, sott(stupid), castel [9, с. 166]. Медленно, но верно французская лексика проникала в повседневную речь жителей Англии. Влияние завоевания наложило свой отпечаток и на названия мест. Норманы не основывали больших поселений и давали своим поместьям и замкам французские названия. Например, Монтгомери, Каус, Монтсеррат. В других случаях, им давались описательные названия на французском: Бьюли (название деревни) — beau- красивый, lieu-место, Белмонт- bel-красивый, monte-гора, Ричмонд- rich-богатый, le monde-мир, общество, Бельвуар (замок) -bel- красивый, voir- вид [4].
Однако влияние французского языка на английский словарный состав не ограничилось заимствованием слов, выражающих новые для английского народа понятия, или оттенки уже существовавших понятий. Многие слова французского происхождения вытеснили слова английские, выражающие самые простые понятия. В качестве примера можно привести следующие слова: air, place, large, river, change, front, receive, appear, blanket, blue, butcher, painter, dance, garden, message, table, chair.
Различия в значениях англо-саксонского слова и заимствованного слова появляется в результате сосуществования двух одинаковых по значению слов. Чтобы понять это, нужно задуматься, как английские фермеры и французские аристократы имели дело с домашним скотом. Англо-саксонское swin превратилось в современное swine — скот, разводимый английскими крестьянами, в то время как pork — блюдо, которое ели французские аристократы. Таким образом, создавалось противопоставление животного и блюда, и поднимало социальный статус англичан, использовавших французское слово. Соответственно, в английском языке слово ох и французское слово beef обозначают «бык» и «говядина»; sheep — «баран» и mutton — «баранина».
Для анализа мною были взяты тексты гимна Объединенного Королевства и текст с официального сайта королевской семьи о королеве Великобритании Елизавете ll. Анализ проводился с помощью использования краткого оксфордского словаря английского языка (Concise Oxford English Dictionary). Этот словарь был выбран по причине того, что в нем представлен период и происхождение каждого слова, а также если это слово-заимствование — из какого оно языка. Выбор текстов был определен актуальностью, а также исходя из моих интересов. Гимн страны — это один из официальных символов любой страны, он показывает патриотический настрой народа и его текст отражает форму общественного сознания. В свою очередь текст о королеве Елизавете был выбран с официального сайта как достоверная и актуальная информация о главе государства, которая вносит свой весомый вклад в политическую и общественную жизнь страны.
Мною было проанализировано двести лексических единиц из представленных текстов, их происхождение, а также период происхождения. Причем анализируемая лексика бралась не выборочно, а точно по порядку.
С помощью количественного анализа было определено 75 лексических единиц французского происхождения в среднеанглийский период, что составляет 37,5 процентов от общего количества исследуемых слов.
Слова, заимствованные из французского языка в среднеанглийский период из проанализированных текстов
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 / 200–37,5 %
Также были выявлены 125 лексических единиц германского происхождения и заимствованные из других языков. Их процентное соотношение соответственно составило 62,5 %.
Таким образом, можно сделать вывод, исходя из полученных данных, что заимствованные слова французского происхождения, появившиеся в английском языке в среднеанглийский период, составляют внушительную часть лексики современного английского языка. Словарный запас английского языка несметно обогатился лексикой взятой и прижившейся из французского языка толчком для чего стало Нормандское завоевание. Английский язык является одним из самых лексически богатых европейских языков современности, и этого бы не произошло, если бы не влияние французского языка в среднеанглийский период.
Литература:
- Арнольд И. В. Основы научных исследований в лингвистике (Учебное пособие.- М. (1991.-140 с.)
- Борисова Л. М. Из истории английских слов (Книга для учащихся старших классов. – М.(Просвещение, 1994.-95 с.)
- Ильиш Б. А. История английского языка. М. (1968. — 420 с.)
- Лазаренко А. С. Лингвистические последствия Нормандского завоевания Англии в среднеанглийский период. Международный научный журнал «Молодой ученый» № 36 (222), сентябрь 2018
- Смирницкий А. И. Лексикология английского языка. М. (2000. –260 с.)
- Baugh, A.C. — A History of the English Language (London, 1965)
- Brunner, K — Die englishe Sprache-ihre geschichtliche Entwicklung (2 vols., Halle, 1951)
- Concise Oxford Enlish Dictionary (Oxford University Press, 2011, 650 c.
- Нормандское завоевание Англии 1066 // Большая Российская Энциклопедия. — [Электронный ресурс] URL: https://bigenc. ru/military_science/text/2671781/
- Middle English-an overview // Oxford English Dictionary. — [Electronic resource] Access Mode: https://public.oed.com/blog/middle-english-an-overview/
- Влияние основных событий Британской истории на формирование лексического состава Английского языка // Электронный научно-практический журнал «Гуманитарные научные исследования». — [Электронный ресурс] URL: http://human.snauka.ru/2015/05/11233
- https://www.royal.uk/ — [Электронный ресурс]
455 Синонимов и антонимов слова BIG
прилагательное
Сохранить слово1 имеющий большое значение или длительный эффект
- будет большое собрание для решения вопроса
- следствие,
- Расширение Земли,
- Земля,
- ,
- Исторический,
- Важный,
- Основной,
- Материал,
- ЗДЕСЬ,
- Знаменитый,
- Монументальный,
- ,
- , значительный,
- ,
- ,
- , значительный,
- ,
- ,
- ,
- ,
- ,
- существенный,
- тектонический,
- весомый
- решающий,
- фатальный,
- роковой,
- стратегический00
- 910010
- grave,
- heavy,
- serious,
- sincere
- distinctive,
- exceptional,
- impressive,
- outstanding,
- prominent,
- remarkable
- valuable,
- worthwhile,
- достойный
- выдающийся,
- выдающийся,
- великий,
- выдающийся,
- благородный,
- выдающийся,
- noteworthy,
- outstanding,
- preeminent,
- prestigious
- famous,
- notorious,
- renowned
- all-important,
- central,
- critical,
- crucial,
- essential ,
- ключевой,
- стержневой,
- семенной,
- витальный
- мизерный,
- мелкий,
- никчемный 660007 anonymous,
- nameless,
- obscure,
- uncelebrated,
- unknown
- inconsequential,
- inconsiderable,
- insignificant,
- little,
- minor,
- negligible,
- slight,
- маленький,
- пустяковый,
- пустяковый,
- неважный
2 размером больше среднего в своем роде
- bought a big apple to quench his raging appetite
- biggish,
- boxcar,
- bulky,
- considerable,
- goodly,
- grand,
- great,
- handsome,
- здоровенный,
- неповоротливый,
- хаски,
- большой,
- большой,
- негабаритный
- (также негабаритный),
- негабаритный
- 0 (или негабаритный0007 Siquable
- (или Sitable),
- , существенный,
- Tidy,
- Объем
- Астрономический
- (также астрономический),
- Brobdingnagian,
- Bumper, 70007, Brobdingnagian,
- , 70007. колоссальный,
- космический
- (также космический),
- циклопический,
- слоновий,
- огромный,
- галактический,
- гигантский,
- gigantic,
- gross,
- hellacious,
- herculean,
- heroic
- (also heroical),
- Himalayan,
- huge,
- humongous
- (also humungous),
- immense,
- jumbo ,
- королевский
- (или королевский),
- левиафан,
- майор,
- мамонт,
- массивный,
- монолитный, 0 90 90 90 чудовищный0010
- mountainous,
- pharaonic,
- prodigious,
- staggering,
- stupendous,
- super,
- super-duper,
- supersized,
- titanic,
- tremendous,
- vast,
- vasty,
- избиение,
- избиение,
- колоссальное
- чрезмерное,
- непомерное,
- экстравагантное,
- экстремальное,
- 00010
- чрезвычайные
- обитает,
- ,
- , заметный,
- Обильные,
- ,
- Толст.
- уменьшительный,
- полпинты,
- бесконечно малый,
- лилипут,
- маленький,
- микроминиатюрный,
- Microscopic
- (также микроскопический),
- Mini,
- Miniature,
- Minoscule,
- Minute,
- Pint-Size
- (или размером с пинту),
- Pocket-Size
- (также карманный карман. sized),
- pygmy,
- teensy,
- teensy-weensy,
- teeny,
- teeny-weeny,
- tiny,
- wee
- petite,
- slender,
- slight,
- slim,
- thin
- bantam,
- dinky,
- dwarf,
- dwarfish,
- little,
- puny,
- shrimpy,
- small,
- smallish,
- undersized
- (также меньшего размера)
3 имеющий, характеризующийся или вытекающий из достойного и щедрого характера
- Как Big из вас, чтобы дать вашим подчиненным большую часть кредита
- Ghailrous,
- ,
- Gallant,
- Great,
- Greathearted,
- ,
- Highlure, 1
- Lofty,
- Lordly,
- Magnamous,
- Natural,
- NOBLE,
- Sublime
- Ennobled,
- Exalted,
- Gloried 99
- , 70007,
- . 0011
- Heroic
- (также героал),
- Достопочтенный,
- Valiant,
- почтенные,
- достойный
- Knightly,
- ,
- Regal
- Aspiling,
- .
- таинственный,
- возвышающий
- август,
- великолепный,
- величественный0010
- wretched
- abominable,
- contemptible,
- despicable,
- detestable,
- hateful,
- offensive,
- repulsive,
- ugly,
- vicious
- dastardly,
- dirty,
- паршивый,
- жаль
- маленький,
- средний,
- узкий,
- мелочный
- унизительный,
- discreditable,
- humiliating,
- ignominious
- coarse,
- crude,
- vulgar
- base,
- debased,
- degenerate,
- degraded,
- ignoble,
- low
4 обилие какого-либо характерного качества (например, аромата)
- inexperienced wine drinkers should not start with such a big wine
- concentrated,
- full,
- full-bodied,
- heady,
- lusty,
- muscular,
- plush,
- мощный,
- Rich,
- Goodust,
- Strong
- Heavy
- Straight,
- Неразлитный,
- Uncixed
- Высокий октан,
- 0010
- Высокий тест
- Enriched,
- Обогащенный
- DILUTE,
- , разбавлен,
- Water Down,
- Watery
- Деловый,
- Light,
- MIL ,
- утонченный,
- слабый,
- ослабленный
5 предшествовавший всем другим по важности
- the big story that year was the election of the president
- arch,
- capital,
- cardinal,
- central,
- chief,
- dominant,
- first,
- foremost,
- великий,
- великий,
- наибольший,
- высший,
- ключевой,
- ведущий,
- главный,
- главный, 0 номер один (номер один)0010
- numero uno,
- Превышение,
- Overmastering,
- переоценка,
- Paramount,
- Преобладающий,
- , предпочитаемый,
- Premier,
- Primal,
- Primary, 70007,
- ,
- Primary, 70007,
- ,
- ,
- ,
- ,
- .
- государев
- (также совран),
- верховный
- выдающийся,
- выдающийся,
- выдающийся,
- благородный,
- знатный,0010
- noteworthy,
- outstanding,
- prestigious,
- signal,
- star,
- stellar,
- superior
- high-level,
- senior,
- top
- important,
- влиятельный,
- крупный,
- могучий,
- знаменательный,
- значительный
- несравненный,
- несравненный,
- непревзойденный
- (or unequalled),
- unparalleled,
- unsurpassed
- celebrated,
- famed,
- famous,
- renowned
- inconsequential,
- inconsiderable,
- insignificant,
- minor,
- незначительный,
- незначительный,
- незначительный,
- незначительный,
- незначительный
- побочный,
- низший,
- второстепенный,
- подчиненный,
- дочерний
- последний,
- наименьший
6 пользуется всеобщим расположением или одобрением
- пиджаки с очень широкими лацканами были большими в том году
- нравились публике,
- днём,
- Faddish,
- Faddy,
- Fashionable,
- Любимый,
- ,
- Hot,
- в,
- Большой,
- Modish,
- Pop,
- Populity,
- Poviderized,
- Red,
- ,
- ,
- 70007 70007. -Пот,
- Vogue,
- Voguish
- Семипопулярный
- Предпочтение,
- Выбранный
- ,
- Получен,
- Требуется
- ,
- ,
- .0010
- Праздновано,
- знаменитые,
- знаменитый,
- отмечен,
- Пловостей,
- Выдающийся,
- известный,
- известный
- Cabure,
- ,
- ,
- 9007,
- ,
- .
- ведущий,
- выдающийся,
- выдающийся,
- выдающийся,
- выдающийся
- важный,
- значительный
70007 washed-up
- despised,
- detested,
- disliked,
- hated,
- rejected
- insignificant,
- unimportant
- indistinguished,
- unexceptional
- anonymous,
- безымянный,
- неясный,
- неизвестный
- неприметный
- вне,
- немодный,
- непопулярный
7 содержащий нерожденных детенышей в теле
- Mare Big с жеребенком
- ,
- EnceInte,
- Wewsant,
- ожидание,
- ,
- Gravild,
- , Heavy,
- Беременная,
- ,
- ,
- , беременные,
- ,
- ,
- , беременные,
- ,
- ,
- , беременные,
- ,
- ,
- , беременные,
- ,
- ,
- , беременные,
- ,
- ,
- . 0010
- quick
- [archaic]
- parturient,
- prenatal
- childbearing,
- gestational
- brooding
- conceiving,
- impregnated
- with child,
- with молодые
- бесплодные,
- бесплодные
- выкидыши,
- выкидыши
- роды
- небеременная
большая
сущ.
1 один из высокого положения или важности в группе
- с этой новой акцией он теперь один из больших в компании
- большой мальчик,
- большой сыр,
- большая пушка,
- Big Leaguer,
- Big Shot,
- Big Wheel,
- Big-Timer,
- Bigfoot,
- Biggie,
- Bigwig,
- Fat Cat,
- Heavy,
- Heavy Hitter,
- Heablewhewwewwewweew. ,
- High-Muck-A-Muck
- (или High-Muckety-Muck),
- Honcho,
- Kahuna,
- Kingfish,
- Kingpin,
- Major Leaguer,
- Muckety-Muck
- ( также гадость или гадость),
- nabob,
- nawab,
- nibs,
- nob
- [chiefly British],
- pooh-bah
- (also poo-bah),
- wheel
- baron,
- czar
- (also tsar or tzar),
- king,
- lion,
- magnate,
- mogul,
- prince,
- princess,
- queen,
- tycoon
- VIP
- inferior,
- subordinate,
- underling
- mediocrity,
- obscurity
- lightweight,
- nobody,
- nonentity,
- nothing,
- shrimp,
- twerp,
- whippersnapper,
- zero,
- ничья
2 обычно большое множественное число высший уровень области деятельности
- кандидат, баллотирующийся в президенты, играет в больших и не может позволить себе совершать серьезные ошибки
- старая гвардия
См. определение в словаре
Доля большой
Опубликуйте больше слов для большого на Facebook Поделитесь другими словами для большого на Твиттере
Путешественник во времени для большой
Первое известное использование
big было в 14 векеДругие слова того же века
Тезаурус Записи рядом с
большойбифуркации
большой
двоеженство
Посмотреть больше записей поблизостиПроцитируйте эту запись
«Большой». Merriam-Webster.com Thesaurus , Merriam-Webster, https://www.merriam-webster.com/thesaurus/big. По состоянию на 7 октября 2022 г.
Стиль: MLA
Merriam-Webster. com Thesaurus, Merriam-Webster, https://www.merriam-webster.com/thesaurus/big. По состоянию на 7 октября 2022 г..”>MLA Merriam-Webster.com Тезаурус, с.в. «большой», по состоянию на 7 октября 2022 г., https://www.merriam-webster.com/thesaurus/big.”>Chicago. Тезаурус Merriam-Webster.com. Получено 7 октября 2022 г. с https://www.merriam-webster.com/thesaurus/big”>APA. Merriam-Webster.com Thesaurus, https://www.merriam-webster.com/thesaurus/big. По состоянию на 07.10.2022.”> Merriam-Webster
Еще от Merriam-Webster о big
Английский: Перевод big для говорящих на испанском языке
Britannica English: Перевод big для говорящих на арабском языке
СЛОВО ДНЯ
предлагать
См. Определения и примеры »
Получайте ежедневно по электронной почте Слово дня!
Проверьте свой словарный запас
Слова, названные в честь людей
- Тёзка купальника Жюль Леотар какую профессию имел?
- Пожарный Хирург
- Судья Акробат
Проверьте свои знания и, возможно, узнаете что-нибудь по пути.
ПРОЙДИТЕ ТЕСТ
Ежедневное задание для любителей кроссвордов.
ПРОЙДИТЕ ТЕСТ
Подпишитесь на крупнейший словарь Америки и получите тысячи дополнительных определений и расширенный поиск без рекламы!
Merriam-Webster без сокращений
Слова в игре
«Дундерхед» и другие «приятные» способы сказать «глупый»
На примере некоторых очень умных щенков
10 слов из географических названий
Бикини, бурбон и бадминтон заняли первые места
«Гордость»: слово, которое превратилось из порока в силу
Вы гордитесь Прайдом?
Когда впервые были использованы слова?
Найдите любой год, чтобы узнать
Спросите у редакторов
Буквально
Как использовать слово, которое (буквально) приводит некоторых людей в. ..
«Все интенсивные цели» или «Все намерения и цели»?
Мы намерены разобраться
Лэй против лжи
Редактор Эмили Брюстер разъясняет разницу.
горячий беспорядок
«Публика в беспорядке»
Игра слов
Мегавикторина «Назови эту вещь»: Vol. 2
Проверьте свой визуальный словарный запас!
Пройди тест
Любимые новые слова в словаре
Расширьте свой словарный запас с помощью этих новых слов. ..
пройти тест
Правда или ложь?
Проверьте свои знания и, возможно, узнаете что-то новое…
Пройдите тест
Орфографическая викторина
Сможете ли вы превзойти прошлых победителей национального конкурса Spelli…
Примите участие в викторине
BIG Синонимов: 225 синонимов и антонимов для BIG
См. определение big на Dictionary.com
- прил. большой, большой
- прил. важный
- прил. выращенный
- прил. щедрый
- прил. высокомерный
синонимы к слову большой
- колоссальный
- значительный
- enormous
- fat
- full
- gigantic
- hefty
- huge
- immense
- massive
- sizable
- substantial
- tremendous
- vast
- a whale of a
- ample
- awash
- полный
- громоздкий
- крепкий
- вместительный
- битком набитый
- вместительный
- обильный
- тесный
- extensive
- heavy-duty
- heavyweight
- hulking
- humongous
- husky
- jumbo
- mammoth
- mondo
- monster
- oversize
- packed
- ponderous
- prodigious
- roomy
- spacious
- обвязочный
- чучело
- сверхколоссальный
- громоподобный
- объемный
- бьющий
- Whopper
- Wopping
См. Также Синонимы для: Biggish
- . большой
- последовательный
- выдающийся
- тяжелый
- тяжелый
- влиятельный
- высшая лига
- material
- meaningful
- momentous
- paramount
- prime
- principal
- prominent
- super
- supercolossal
- weighty
- tall
- adult
- elder
- full-grown
- grown- вверх
- зрелый
- альтруистичный
- доброжелательный
- великодушный
- благородный
- внимательный
- free
- gracious
- greathearted
- heroic
- liberal
- lofty
- magnanimous
- noble
- princely
- unselfish
- arty
- boastful
- bragging
- conceited
- flamboyant
- haughty
- громкий
- властный
- внушительный
- надутый
- напыщенный
- pompous
- presumptuous
- pretentious
- proud
antonyms for big
MOST RELEVANT
- impoverished
- inconsiderable
- insignificant
- little
- miniature
- minute
- poor
- slight
- маленький
- маленький
- тонкий
- маленький
- неважный
- подросток
- ребенок
- babyish
- blah
- bland
- dull
- humble
- infant
- infantile
- juvenile
- selfish
- shy
- unconfident
- ungenerous
- ungiving
- insignificant
- little
- несовершеннолетний
- маленький
- подчиненный
- незначительный
- неважный
- подросток
- ребенок
- babyish
- blah
- bland
- dull
- humble
- infant
- infantile
- juvenile
- selfish
- shy
- tiny
- unconfident
- ungenerous
- ungiving
- adolescent
- младенец
- младенец
- бла
- пресный
- скучный
- скромный
- младенец
- инфантильный
- juvenile
- little
- selfish
- shy
- small
- tiny
- unconfident
- ungenerous
- ungiving
- unimportant
- adolescent
- baby
- babyish
- blah
- bland
- тупой
- скромный
- младенческий
- инфантильный
- малолетний
- маленький
- эгоистичный
- shy
- small
- tiny
- unconfident
- ungenerous
- ungiving
- unimportant
- adolescent
- baby
- babyish
- blah
- bland
- dull
- humble
- infant
- infantile
- малолетний
- маленький
- эгоистичный
- застенчивый
- маленький
- крошечный
- неуверенный в себе
- невеликодушный
- неблагодарный
- неважный
Тезаурус Роже 21-го века, третье издание Copyright © 2013, Philip Lief Group.
ПОПРОБУЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ big
Посмотрите, как выглядит ваше предложение с разными синонимами.
Символы: 0/140
КОГДА ИСПОЛЬЗОВАТЬ
Как еще можно сказать большой ?
В отношении размеров и протяженности конкретных объектов большой является наиболее общим и наиболее разговорным словом, большой несколько более формальным, а большой очень формальным и даже поэтичным, предполагая также, что объект примечательный или внушительный: большое дерево; большое дерево; большой дуб; большое поле; большое поле; большие равнины. Когда речь идет о степени или качестве, великий является обычным словом: великая красота; большая ошибка; большой сюрприз; хотя большой иногда чередуется с ним в разговорном стиле: большая ошибка; большой сюрприз; большой обычно не используется в отношении степени, но может использоваться в количественном отношении: большое число ( большое число ).
ТЕСТ
Станут ли эти слова твоей славой?
НАЧНИТЕ ТЕСТКак использовать слово big в предложении
Что мы знаем, как отмечается в отчете, так это то, что «падение будет выше для более населенных мест, таких как большие города, с меньшими сокращениями для улицы и менее -населенные пункты».
COVID REDRAWS 2020 LGBTQ TRAVEL ROADMAPSCOTT STIFFLER 9 ИЮЛЯ 2020 г.WASHINGTON BLADE
Это было широкомасштабное падение, в результате которого ралли крупных технологических компаний исчезло, а акции туристических и розничных компаний упали из-за возобновившихся опасений.
ПЕРЕЙДИТЕ НА НАСДАК. ЭТОТ ОБМЕН УБИВАЛ ЕГО ЗА ПОСЛЕДНИЙ МЕСЯЦBERNHARD WARNER8 ИЮЛЯ 2020 г.FORTUNE
Важная вещь, которую мы возглавляем, — это … язык, который использовался в играх, к которому относились терпимо.
«ДЛЯ НАС ВАЖНО ЗАНЯТЬ ЛИДИРУЮЩУЮ РОЛЬ»: КАК ИСПОРТНЫЙ ГИГАНТ FAZE CLAN РАБОТАЕТ, ЧТОБЫ ИСПРАВИТЬ ПЛОХОЕ ПОВЕДЕНИЕ В ИГРОВОМ СООБЩЕСТВЕЛАРА О’РЕЙЛИ 8 ИЮЛЯ 2020 Г. DIGIDAY
По сути, чистые помещения позволили крупным технологическим компаниям стать специализированными агентствами для своих рекламодателей.
ПОЧЕМУ ЧИСТЫЕ КОМНАТЫ ДЛЯ ДАННЫХ — ЭТО НАЧАЛО, НО НЕДОСТАТОЧНОLIVERAMP8 ИЮЛЯ 2020DIGIDAY
Теперь, когда первая волна громких объявлений подходит к концу, RaceAhead обратит наше внимание на основные моменты работы, которая должна произойти в долгосрочной перспективе. срок.
НОВОЕ ПРОБУЖДЕНИЕ НФЛ МОЖЕТ БЫТЬ ЭФФЕКТИВНЫМ, НО ЭТО ВСЕ ЕЩЕ ВАЖНО MATTERSELLEN MCGIRT7 ИЮЛЯ 2020 г. FORTUNE
Большая комната в пасторском доме Кингс Уоррен была уже достаточно заполнена.
КОРОНЕТ ПИТ-ТАУНА, ТОМ I (ИЗ 3) ЧАРЛЬЗ ДЖЕЙМС УИЛЛС
Сол расхохотался во все горло громким, раскатистым звуком и сел на крыльцо, не дожидаясь, пока его спросят.
БОНДБОЙДЖОРДЖ У. (ДЖОРДЖ ВАШИНГТОН) ОГДЕН
За большим столом в пасторском доме сидело не менее дюжины дам.
КОРОНЕТ ПИТ-ТАУНА, ТОМ I (ИЗ 3) ЧАРЛЬЗ ДЖЕЙМС УИЛЛС
Я представлял его стройным и молодым, с гладким лицом, золотистыми кудрявыми волосами и большими карими глазами.
ЗАБРОШЕННЫЙ ДОМ ОГУСТА ХЬЮЭЛЬ МОРЯК
Большой Реджинальд покончил с собой в бильярде и с легкостью и добродушием прикарманил их полукроны, от чего проиграть почти доставило удовольствие.
КОРОНЕТ ПИТ-ТАУНА, ТОМ I (ИЗ 3) ЧАРЛЬЗ ДЖЕЙМС УИЛЛС
СЛОВА, СВЯЗАННЫЕ С БОЛЬШИМ
- A-OK
- адекватный
- допустимый0010
- all right
- average
- big
- common
- cooking with gas
- cool
- copacetic
- decent
- delightful
- fair
- fairish
- goodish
- hep
- hip
- hunky-dory
- в плавании
- кошерный
- большой
- средний
- нормальный
- на мяче
- на бревне
- проходимый
- peachy keen
- pleasant
- pleasing
- respectable
- right on
- satisfactory
- standard
- sufficient
- swell
- tolerable
- trendy
- unexceptional
- unobjectionable
- up to code
- up to табак
- добро пожаловать
- A-OK
- адекватно
- допустимо
- хорошо
- average
- big
- common
- cooking with gas
- cool
- copacetic
- decent
- delightful
- fair
- hep
- hip
- hunky-dory
- in the swim
- kosher
- large
- хорошо
- на шаре
- на бревне
- сносно
- персиково остро
- приятно
- приятно
- респектабельно
- Прямо на
- Стандарт
- Достаточный
- DOWL
- TOLUERABLE
- MURENDY
- UNSCESTEPLAL
- Не подвергается недостаткам
- до кода
- до Snuff
- abounding
- abundant
- big
- bounteous
- bountiful
- широкий
- вместительный
- вместительный
- обильный
- достаточно
- просторный
- extensive
- full
- galore
- generous
- great
- heavy
- large
- lavish
- liberal
- no end
- plenteous
- plentiful
- plenty
- profuse
- rich
- roomy
- просторный
- запасной
- объемный
- свободный
- объемный
- широкий
- abounding
- abundant
- big
- bounteous
- bountiful
- broad
- capacious
- commodious
- copious
- enough
- expansive
- extensive
- full
- galore
- generous
- great
- heavy
- большой
- щедрый
- щедрый
- без конца
- обильный
- обильный
- plenty
- profuse
- rich
- roomy
- spacious
- spare
- substantial
- unrestricted
- voluminous
- wide
- all heart
- altruistic
- beneficent
- benign
- big
- великодушный
- щедрый
- щедрый
- заботливый
- благородный
- сострадательный
- considerate
- generous
- helpful
- humane
- humanitarian
- kindhearted
- liberal
- magnanimous
- philanthropic
- tenderhearted
- warmhearted
- well-disposed
Roget’s 21st Century Thesaurus, Third Edition Copyright © 2013 Филип Лиф Групп.
GREAT Синонимов: 231 Синонимов и антонимов к GREAT
См. определение great на Dictionary.com
- прил. очень большой
- прил. важный, прославленный
- прил. Отлично, умелый
Синонимы для Great
- BIG
- .0007 fat
- husky
- large
- mammoth
- abundant
- ample
- big-league
- bulky
- colossal
- decided
- excessive
- extended
- extensive
- extravagant
- gigantic
- grievous
- огромный
- неординарный
- огромный
- длинный
- длинный
- высшая лига
- мир
- numerous
- oversize
- prodigious
- prolonged
- pronounced
- protracted
- stupendous
- titanic
- towering
- voluminous
See also synonyms for: greater / greatness
- excellent
- famous
- прекрасный
- славный
- великий
- героический
- впечатляющий
- крупный
- выдающийся
- remarkable
- talented
- august
- capital
- chief
- leading
- main
- noble
- notable
- primary
- principal
- royal
- superior
- superlative
- commanding
- dignified
- выдающийся
- выдающийся
- возвышенный
- знаменитый
- уважаемый
- благородный
- honorable
- idealistic
- illustrious
- lofty
- magnanimous
- noted
- noteworthy
- paramount
- prominent
- puissant
- regal
- renowned
- stately
- sublime
- absolute
- admirable
- отличный
- плохой
- лучший
- исключительный
- фантастический
- fine
- good
- marvelous
- perfect
- positive
- terrific
- tough
- tremendous
- wonderful
- aces
- adept
- cold
- crack
- dynamite
- expert
- heavy
- total
- способный
- ловкий
- жестокий
- полный
- непревзойденный
- откровенный
- вопиющий
- FAB
- Первоклассник
- Первокарный
- Herdious
- Masterly
- Номер один
- Out-and-Out
- Out Out Off
- Out World
- Особое
- Super-Duper
- превосходящий
- трансцендентный
- безоговорочный
- безусловный
- полный
антонимы к слову великий
90 НАИБОЛЕЕ ВАЖНЫЕ
60010
- bad
- contemptible
- inconspicuous
- inferior
- insignificant
- ordinary
- poor
- unimportant
- unimpressive
- unremarkable
- auxiliary
- extra
- inessential
- minor
- второстепенный
- второстепенный
- подчиненный
- малозначительный
- unnecessary
- few
- ignorant
- infamous
- little
- menial
- miniature
- minute
- powerless
- short
- small
- stupid
- uncelebrated
- unknown
- unskilled
- weak
- обычный
- обычный
- отвратительный
- ожидаемый
- ущербный
- несовершенный
- inconsiderable
- inferior
- insignificant
- little
- OK
- ordinary
- plain
- poor
- rotten
- small
- tiny
- unpleasant
- usual
- unskilled
- few
- ignorant
- печально известный
- лакей
- миниатюрный
- минутный
- бессильный
- короткий
- глупый
- непрославленный
- недостойный
- неважный
- неизвестный
- слабый
Тезаурус 21 века Роже, третье издание Copyright © 2013 by Philip Lief Group.
ПОПРОБУЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ great
Посмотрите, как выглядит ваше предложение с разными синонимами.
Символы: 0/140
КОГДА ИСПОЛЬЗОВАТЬ
Как еще можно сказать отлично ?
В отношении размеров и протяженности конкретных объектов большой в высшей степени формален и даже поэтичен, предполагая также, что объект примечательный или внушительный, большой лишь несколько формален, а большой является самым общим и разговорным словом: большой дуб; большое дерево; большое дерево; большие равнины; большое поле; большое поле. Когда речь идет о степени или качестве, великий является обычным словом: великая красота; большая ошибка; большой сюрприз; хотя большой иногда чередуется с ним в разговорном стиле: большая ошибка; большой сюрприз; большой обычно не используется в отношении степени, но может использоваться в количественном отношении: большое число ( большое число ).
ВИКТОРИНА
Будь смелым и прими участие в викторине “Слово дня”!
НАЧНИТЕ ВИКТОРИНУКак использовать слово «отлично» в предложении
Вместе с шеф-поваром Noma Рене Редзепи Пуглизи является первооткрывателем новой скандинавской кухни, которая превратила Копенгаген в одно из лучших гастрономических направлений в мире.
КРИСТИАН ПУГЛИСИ ЗАКРЫВАЕТ СВОИ ВЛИЯТЕЛЬНЫЕ РЕСТОРАНЫ В КОПЕНГАГЕНЕ. КОВИД ТОЛЬКО ЧАСТИЧНО ИЗ-ЗА BLAMERAFAEL TOONON17, 2020EATER
На рынки также просачивается приток поддельного более дешевого виски, что может создать еще большую проблему, хотя и менее привлекательную для заголовков.
ТЕПЕРЬ МОЖНО ОБНАРУЖИТЬ ПОДДЕЛКУ ВИСКИ, НЕ ОТКРЫВАЯ БУТЫЛКУ. Дженнифер Уэллет, 17 сентября 2020 года.
ОПРОС: СЕЙЧАС СУЩЕСТВУЮТ ОСТРЫЕ ПАРТИЗАНСКИЕ РАЗНОГЛАСИЯ В ОТНОШЕНИИ ВНЕШНЕЙ ПОЛИТИКИ, ВЗГЛЯДАХ НА АМЕРИКАНСКУЮ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОСТЬМДАН БАЛЗ, СКОТТ КЛЕМЕНТС 17 сентября 2020 г. WASHINGTON POST
«Китай — великая нация, и мы должны надеяться на дальнейшее расширение».
САМАЯ ПОПУЛЯРНАЯ РЕКЛАМА ТРАМПА НА ЮТУБЕ — СУШКА ИЗ МАНИПУЛИРОВАННЫХ ВИДЕОГЛЕНН КЕССЛЕР, МЭГ КЕЛЛИ, 17 СЕНТЯБРЯ 2020 г.
ХРОНОГРАФИЯ: 124 РАЗА ТРАМП ПРЕОБРАЗОВАЛ УГРОЗУ КОРОНАВИРУСА РОН БЛЕЙК, Дж. М. РИГЕР 17 сентября 2020 г.0003
Это была лучшая экономическая среда, которую я когда-либо видел в своей жизни.
ТРАМП В РАТУШЕ ГОВОРИТ, ЧТО ОН НЕ СДЕЛАЛ НИЧЕГО ПО-ДРУГОМУ ВО ВРЕМЯ ПАНДЕМИККОЛАБИ ИТКОВИЦ, ДЖОШ ДОУЗИ, ФЕЛИШИЯ СОНМЕЗ, ДЖОН ВАГНЕРС 16 сентября 2020 г. .
TRUMP’S ABC NEWS TRUMP’S ABC NEWS РАТУША: ЧЕТЫРЕ ПИНОККИО, СНОВА И РАЗ СНОВА ГЕНГЛЕН КЕССЛЕР 16 сентября 2020 г.WASHINGTON POST
Скарейн продолжала настаивать на повестке дня, которую она приносила в Вашингтон, всегда начиная со слов, что система «отлично работает для очень богатых » и посмотреть, где это взял избиратель.