Английская l: Буква L английского алфавита
Английские размеры одежды и обуви
We use cookies to improve your shopping experience. If you’d like to continue exploring our site, please accept our Cookie Policy. Read more
Сравнительная таблица размеров Англии и Европы с Российскими поможет вам определить свой верный размер одежды. Подходите к выбору размеров ответственно. Заранее узнавайте в магазине, какой размер соответствует вашему.
Размеры женской одежды
Женские блузки, платья
Российский размер | Обхват груди (см) | Обхват талии (см) | Обхват бедер (см) | Длина рукава (см) | Международный размер | Англия | Европа | |
38 | 76 | 58 | 82 | 58/60 | XXS | 4 | 30 | 32 |
40 | 80 | 62 | 86 | 59/61 | XS | 6 | 32 | 34 |
42 | 84 | 66 | 92 | 59/61 | S | 8 | 34 | 36 |
44 | 88 | 70 | 96 | 60/62 | M | 10 | 36 | 38 |
46 | 92 | 74 | 100 | 60/62 | L | 12 | 38 | 40 |
48 | 96 | 78 | 104 | 61/63 | XL | 14 | 40 | |
50 | 100 | 82 | 108 | 61/63 | XXL | 16 | 42 | 44 |
52 | 104 | 86 | 112 | 61/63 | XXXL | 18 | 44 | 46 |
54 | 108 | 90 | 116 | 61/63 | XXXL | 20 | 46 | 48 |
56 | 112 | 94 | 120 | 61/63 | XXXL | 22 | 48 | 50 |
58 | 116 | 98 | 124 | 61/63 | XXXL | 24 | 50 | 52 |
60 | 120 | 100 | 128 | 61/63 | XXXXL | 26 | 52 | 54 |
62 | 124 | 104 | 132 | 61/63 | XXXXL | 28 | 54 | 56 |
64 | 128 | 108 | 136 | 61/63 | XXXXL | 30 | 56 | 58 |
66 | 132 | 112 | 140 | 61/63 | 5XL | 32 | 58 | 60 |
68 | 136 | 116 | 144 | 61/63 | 5XL | 34 | 60 | 62 |
70 | 140 | 120 | 148 | 61/63 | 5XL | 36 | 62 | 64 |
Женские брюки, шорты, юбки
Российский размер | Обхват талии (см) | Обхват бедер (см) | Международный размер | Англия | Европа | |
38 | 58 | 82 | XXS | 4 | 30 | 32 |
40 | 62 | 86 | XS | 6 | 32 | 34 |
42 | 66 | 92 | S | 8 | 34 | 36 |
44 | 70 | 96 | M | 10 | 36 | |
46 | 74 | 100 | L | 12 | 38 | 40 |
48 | 78 | 104 | XL | 14 | 40 | 42 |
50 | 82 | 108 | XXL | 16 | 42 | 44 |
52 | 86 | 112 | XXXL | 18 | 44 | 46 |
54 | 90 | 116 | XXXL | 20 | 46 | 48 |
56 | 94 | 120 | XXXL | 22 | 48 | 50 |
58 | 98 | 124 | XXXL | 24 | 50 | 52 |
60 | 100 | 128 | XXXXL | 26 | 52 | 54 |
62 | 104 | 132 | XXXXL | 28 | 54 | 56 |
64 | 108 | 136 | XXXXL | 30 | 56 | 58 |
66 | 112 | 140 | 5XL | 32 | 58 | 60 |
68 | 116 | 144 | 5XL | 34 | 60 | 62 |
70 | 120 | 148 | 5XL | 36 | 62 | 64 |
Женские джинсы
Российский размер | Обхват талии (см) | Обхват бедер (см) | Джинсы обхват талии (дюймы) | Международный размер |
38 | 58 | 82 | 24 | XXS |
40 | 62 | 86 | 25 | XS |
42 | 66 | 92 | 26 | S |
42-44 | 66-70 | 92-96 | 27 | S/M |
44 | 70 | 96 | 28 | M |
44-46 | 68-74 | 96-100 | 29 | M/L |
46 | 74 | 100 | L | |
46-48 | 74-78 | 100-104 | 31 | L/XL |
48 | 78 | 104 | 32 | XL |
48-50 | 78-82 | 104-108 | 33 | XL/XXL |
50 | 82 | 108 | 34 | XXL |
50-52 | 82-86 | 108-112 | 35 | XXL/3XL |
52 | 86 | 112 | 36 | XXXL |
54 | 90 | 116 | 38 | XXXL |
56 | 94 | 120 | 39 | XXXL |
58 | 98 | 124 | 40 | XXXL |
60 | 100 | 128 | 41 | 4XL |
62 | 104 | 132 | 42 | 4XL |
64 | 108 | 136 | 43 | 4XL |
66 | 112 | 140 | 44 | 5XL |
Женское нижнее белье и купальники
Российский размер | Обхват груди (см) Чашечка | Обхват под грудью (см) | Англия | Европа | ||||||
A | B | C | D | E | F | |||||
65 | 78-79 | 80-81 | 82-83 | 84-85 | 86-87 | 88-89 | 62-67 | 30 (A-F) | XS | 80 (A-F) |
70 | 83-84 | 85-86 | 87-88 | 89-90 | 91-92 | 93-94 | 68-72 | 32 (A-F) | S | 85 (A-F) |
75 | 88-89 | 90-91 | 92-93 | 94-95 | 96-97 | 98-99 | 73-77 | 34 (A-F) | M | 90 (A-F) |
80 | 93-94 | 95-96 | 97-98 | 99-100 | 101-102 | 103-104 | 78-82 | 36 (A-F) | L | 95 (A-F) |
85 | 98-99 | 100-101 | 102-103 | 104-105 | 106-107 | 108-109 | 83-87 | 38 (A-F) | XL | 100 (A-F) |
90 | 103-104 | 105-106 | 107-108 | 109-110 | 111-112 | 113-114 | 88-92 | 40 (A-F) | – | 105 (A-F) |
95 | 108-109 | 110-111 | 112-113 | 114-115 | 116-117 | 118-119 | 93-97 | 42 (A-F) | – | 110 (A-F) |
100 | 113-114 | 115-116 | 117-118 | 119-120 | 121-122 | 123-124 | 98-102 | 44 (A-F) | – | 115 (A-F) |
Английский язык Люберцы Языковой центр ЛИНК Л
Многоуровневая программа.
Дает возможность каждому студенту начинать обучение с удобного для него уровня, который определяется при помощи тестирования.
Удобство и эффективность.
Уникальное достоинство методики обучения заключается в гармоничном сочетании работы студента с преподавателем и самостоятельной работы. Контактные занятия проводятся в максимально удобные для студентов дни.
Активные методы обучения.
Новаторский подход к использованию традиционных методик преподавания английского языка и коммуникативных технологий помогают преподнести в доступной и увлекательной форме настоящие знания и реальную практику общения.
Уникальные учебные материалы.
“English for Busy People” созданы на базе видеокурса “Look Ahead”, разработанного совместно Кембриджским Университетом, телекорпорацией BBC, Советом Европы и Британским Советом, а материалы “Business English” – на базе аудио- и видеокурсов “Starting Business English”, “First Insights into Business”, “Market Leader”, разработанных BBС и Longman.
Практическая направленность.
Сочетание общих основ языка и делового компонента обеспечивает необходимый уровень практического владения языком.
Подготовка к сдаче Кембриджских экзаменов.
Компонент программы “English for Busy People” ориентирован на сдачу престижных Кембриджских экзаменов и получение диплома First Certificate in English (FCE).
Занятия в группах.
На аудиторных занятиях большое внимание уделяется групповым упражнениям, играм, использованию технических и наглядных пособий.
Размер групп не более 10 человек, что позволяет успешно сочетать достоинства группового обучения с индивидуальным подходом.
В настоящее время по предлагаемой системе преподают около ста двадцати педагогов, работающих в соответствии с авторской методикой. Результативность методики доказана числом наших студентов, успешно сдающих Международные Кембриджские экзамены, поступивших в престижные вузы, использующими английский язык в своей трудовой деятельности. Форма обучения близка к дистанционной – её преимущества основываются на оптимальном сочетании аудиторных занятий с преподавателем и самостоятельных – с помощью высокоэффективных учебников, аудио- и видеоматериалов.
Обучение проводится в удобное для Вас время – с преподавателем 4 часа в неделю в выходные дни и самостоятельно – 6 часов в неделю. Для детей и подростков – по 2 часа 2 раза в неделю, в будние дни.
В основе методики преподавания лежит коммуникативный подход и интеграция разнообразных технологий обучения. Создание живой ситуации общения на английском языке, использование групповых упражнений, игр, видео- и аудиоматериалов позволяет уменьшить утомительное напряжение при обучении. Студенты овладевают умением свободно пользоваться языком и даже думать по-английски.
Корпоративное обучение английскому.
Мы успешно осуществляем корпоративное обучение английскому языку сотрудников предприятий, находящихся на территории Люберец и Люберецкого района.
Индивидуальные материалы, такие как “English for Busy People” и материалы “Business English” на базе аудио и видеокурсов “Starting Business English”, “First Insights into Business”, “Market Leader”, разработанных BBС и Longman как нельзя лучше подходят для корпоративного обучения английскому занятых сотрудников.
Обучение на территории работодателя позволяет экономить время сотрудников, работать в знакомой обстановке. Опытные преподаватели предоставляют полный комплект необходимых для успешного усвоения материалов, программа и ее стоимость корректируется в зависимости от уровня подготовки сотрудников, количества человек в группе, направлению деятельности Компании, в которой ведется обучение. Обучение ведется по договору, по окончанию прошедшие обучение сотрудники получают сертификаты, услуги актируются.
Перечислим ключевые компоненты процесса обучения:
Вступительное тестирование (устная и письменная части).
Занятия в группах (группы не более 10 человек).
Учебные материалы (выдаются в пользование студенту).
Поуровневые экзамены и межуровневые тесты.
Тесты, которые проводятся по прохождении половины каждого модуля обучения, помогают отслеживать не только уровень знаний студентов, но и уровень их мотивации. В конце каждого модуля студент сдает экзамен по четырем видам языковой деятельности: реферативное чтение, говорение, письмо и аудирование. По прохождении каждого модуля при получении положительных оценок студенту выдается Сертификат.
Если Вы зашли на нашу страничку, значит Вы искали качественные курсы английского языка в Люберцах. Мы не случайно говорим о том, что в ЛИНКе – настоящий английский. Судите сами. Английский в Люберцах, в основном, представлен штатом репетиторов по Английскому языку. Репетитор по английскому в Люберцах – хороший вариант для изучения грамматики английского языка, при условии сильно развитых коммуникативных навыков. С репетитором Вы занимаетесь один на один, а групповые занятия, которые предлагаем мы, ориентированы на все четыре составляющих настоящего английского, такие как письмо, чтение, аудирование (восприятие иноязычной речи на слух) и разговорные навыки. Группы подбираются по уровню и возрасту, и Вам никогда не будет скучно на наших занятиях! По опыту, максимально комфортно и результативно работают небольшие группы по 6-8 человек.
В основе наших курсов Английского языка в Люберцах лежит интеграция всех возможностей аудио и видео обучения, творческое использование традиционных и коммуникативных технологий. Студентами используются уникальные учебные материалы, созданные на базе видеокурса «Look Ahead» Кембриджского Университета, телекорпорации BBC, Совета Европы и Британского Совета. Результативность методики доказана числом наших студентов, успешно сдающих международные экзамены.
Новости
28.10.2021
“Международные мосты” в Гимназии №44
27. 10.2021 в стенах Гимназии 44 прошло награждение участников ежегодного конкурса на знание языков для учащихся образовательных учреждений г.о. Люберцы “Международные мосты”
27.11.2020
Награждение участников ежегодного конкурса на знание языков для учащихся г.о. Люберцы
27.11.2020 в Гимназии 44, прошло награждение участников ежегодного конкурса на знание языков для учащихся образовательных учреждений г.о. Люберцы.
17.12.2017
Традиционный новогодний клуб!
Новогодний английский клуб открывает свои двери в это воскресенье!
Спешите записаться
+7 (495) 778-30-87
Англо-русский словарь на L – сайт Игоря Гаршина
Англо-русский словарь на L – сайт Игоря ГаршинаАнгло-русский: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Русско-английский: А | Б | В | Г | Д | Е, Ё | Ж | З | И, Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Э | Ю | Я
Домой: | Рус | Анг | Ита | Исп | Эсп |
Лексика английского языка на букву L с переводом на русский. Всего – 686 слова.
- label – ярлык этикетка, наклеивать ярлыки
- labial – губной, губной звук
- labor – труд работа рабочие, рабочий класс, роды трудиться
- laboratory – лаборатория
- laborious – трудолюбивый старательный
- laborious – трудный утомительный трудоемкий вымученный /о стиле /
- labour – труд работа рабочие, рабочий класс, роды трудиться
- labour saving – дающий экономию в труде, рационализаторский
- labour under a delusion – быть в заблуждении
- labour union – профсоюз
- labourer – рабочий
- labyrinth – лабиринт
- lace – кружево шнурок шнуровать, прибавлять коньяк, ром и т п в кофе
- lacerate – раздирать терзать мучить
- lachrymatory – слезоточивый
- lachrymose – слезливый плаксивый
- lack – недостаток, отсутствие, испытывать недостаток, нуждаться, не хватать
- lackadaisical – томный
- lackey – лакей прислуживать раболепствовать
- laconic – лаконичный краткий
- lacquer – лак
- lactic – молочный
- lad – мальчик юноша парень
- ladder – спущенная петля на чулке
- ladder – приставная лестница, средство для достижения успеха
- lading – погрузка
- ladle – ковш черпак черпать
- ladle out – вычерпывать
- ladle out honours – раздавать награды
- lady – дама леди
- ladybird – божья коровка
- lag – отставать запаздывать каторжник
- lager – легкое пиво
- lager beer – легкое пиво
- laggard – увалень, неповоротливый человек
- lagoon – лагуна
- lair – логовище берлога
- laity – миряне
- lake – озеро
- lamb – ягненок ягниться
- lambent – сверкающий лучистый играющий /о пламени, свете / искрящийся
- lame – хромой неубедительный слабый изувечить
- lame excuse – неудачная отговорка
- lament – жалоба оплакивать жаловаться
- lamentable – прискорбный плачевный
- laminated – листовой пластинчатый слоистый
- lamp – лампа
- lamp shade – абажур
- lampoon – пасквиль, писать пасквили
- lamppost – фонарный столб
- lance – пика
- lance corporal – младший капрал
- lancer – улан
- lancet – ланцет
- land – земля страна сходить высаживать /ся / приземлиться добиться выиграть
- landed – земельный
- landing – высадка, место высадки, посадка, место посадки, лестничная площадка
- landing party – десантная группа, десант
- landlady – хозяйка квартиры, гостиницы, владелец дома, помещица
- landlord – хозяин квартиры, гостиницы, владелец дома, лендлорд, помещик
- landmark – межевой знак, веха, поворотный пункт, веха /истории /, ориентир
- landowner – землевладелец
- landscape – пейзаж ландшафт
- landslide – оползень
- lane – переулок проход
- lang syne – далекое прошлое, давным-давно, в старину
- language – язык речь
- languid – вялый безжизненный
- languish – слабеть чахнуть, принимать томный вид
- languor – вялость томление
- lank – тощий прямой /о волосах /
- lanky – долговязый
- lantern – фонарь
- laos – лаос
- lap – завертывать укутывать плеск волн
- lap – колени дистанция заезд, круг беговой дорожк, раунд
- lap up – лакать, жадно пить, плескаться /о волнах /
- lapel – отворот лацкан
- lapse – отклоняться /от правильного пути /, истекать /о праве /
- lapse – ошибка оплошность ляпсус прегрешение падение промежуток /времени /
- lapse – течение ход /времени / прекращение, недействительность права
- larceny – воровство
- larch – лиственница
- lard – топленое свиное сало, шпиговать, уснащать /речь терминами /
- larder – кладовая
- large – большой обширный широкий
- largely – в большой степени, обильно, щедро
- largesse – щедрость, щедрый дар
- lark – жаворонок
- larva – личинка
- laryngitis – воспаление гортани, ларингит
- larynx – гортань
- lascivious – похотдивый
- lash – плеть ресница хлестать бичевать высмеивать связывать
- lass – девушка
- lassitude – усталость вялость
- last – продолжаться, сохраняться /в хорошем состоянии /, выдерживать
- last – последний, прошлый, хватать, быть достаточным, колодка,
- last but one – предпоследний
- last night – вчера вечером
- last year – в прошлом году
- lasting – длительный постоянный прочный
- lasting peace – прочный мир
- lastly – заключение, наконец /при перечислении /, в конце
- latch – щеколда запор
- latchkey – ключ английского замка
- late – поздний недавний покойный /умерший / поздно недавно
- lately – недавно, за последнее время
- latent – скрытый латеньный
- lateral – боковой
- lath – планка рейка дранка
- lathe – токарный станок
- lather – (мыльная) пена, намыливать, взмыливаться (о лошади)
- latin – латинский, латинский язык
- latitude – широта /геогр / свобода терпимость
- latrine – отхожее место, уборная /в лагере, бараке /
- latter – недавний последний /из двух /
- lattice – решетка
- latvian – латвийский латыш, латышский язык
- latvian soviet socialist republic – латвия
- laud – хвала хвалить
- laudable – похвальный
- laugh – смех смеяться
- laugh off – отшутиться, отделаться смехом
- laugh over – смеяться над
- laughing – смеющийся, смешной, забавный
- laughingstock – посмешище
- laughter – смех, хохот
- launch – метать, запускать, выпускать, баркас, /самоходный / катер
- launch – спускать /на воду /, начинать, предпринимать, бросать /ся /
- launching pad – пусковая установка
- launder – стирать и гладить /белье /, стираться /хорошо, плохо-о ткани /
- laundress – прачка
- laundrette – прачечная самообслуживания
- laundry – прачечная белье /для стирки /
- laureate – лауреат
- laurel – лавр, лавры, почести
- lav – уборная
- lava – лава
- lavatory – уборная
- lave – мыть, омывать /о ручье /
- lavender – лаванда бледно-лиловый цвет
- lavish – щедрый, расточительный, обильный, расточать
- lavish care – окружать заботой
- law – правило, формула, теорема, закон, право, суд, судебный процесс
- law and order – правопорядок
- law court – суд
- lawful – законный
- lawn – лужайка газон батист
- laws of production – законы производства
- lawsuit – судебный процесс, тяжба
- lawyer – юрист адвокат
- lax – слабый неопределенный небрежный неряшливый
- laxative – слабительное средство, слабительный, послабляющий
- laxity – небрежность распущенность
- lay – песнь баллада
- lay – класть положить, нести яйца /о курице /, приводить в состояние
- lay – светский, не духовный, непрофессиональный
- lay aside – откладывать приберегать
- lay down – сложить /оружие /, оставлять /службу /
- lay down ones life – пожертвовать жизнью
- lay hold – завладеть
- lay off – увольнять, отдыхать
- lay out – проект, схема расположения, распланировка, план
- lay stress – подчеркивать
- lay the table – накрывать на стол
- lay up – запасать
- lay up bare – обнаружить
- lay up blame – винить
- lay up claim – претендовать
- lay up heads together – совещаться
- lay up on a party – устроить вечеринку
- layer – слой наводчик пласт отводок
- layette – приданое новорожденного
- layman – мирянин
- laze – бездельничать
- lazy – ленивый
- lazy bones – лентяй
- lea – пар, поле под паром, луг
- lea rotation – травопольная система
- lead – пример, директива
- lead – быть впереди, занимать первое место, заставлять, склонять, ходить
- lead – свинец лот
- lead – вести, показывать путь, побуждать, руководить, проводить, приводить
- lead hearts – ходить с червей
- lead off – начать, начинать
- lead on – подстрекать, увлекать, завлекать
- lead to nowhere – ни к чему не привести
- lead up to – наводить разговор /на что-либо /
- leader – вождь руководитель лидер, передовая статья
- leadership – руководство водительство
- leading – ведущий руководящий передовой
- leading question – наводящий вопрос
- leading strings – помочи, вожжи /для детей / на поводу
- leaf – лист створка /двери / страница /в книге /
- leaflet – листовка листок листик
- league – союз лига
- leak – течь, пропускать воду, утечка /газа /, просачиваться, место утечки
- leakage – утечка
- lean – наклон отклонение наклонять /ся / прислонять /ся / опираться полагаться
- lean – тощий постный худой скудный
- leap – прыжок скачок прыгать скакать перескакивать
- leap year – високосный год
- learn – учить /ся / узнавать знакомиться
- learned – ученый
- learning – познания ученость учение
- lease – сдача в аренду, аренда, сдавать, брать в аренду
- leasehold – арендованная земля
- leash – свора привязь /для борзых / смычок /для гончих /
- least – наименьший, меньше всего
- leastways – по крайней мере
- leather – кожа /выделанная / ремень, крыть кожей
- leatherette – искусственная кожа
- leathern – кожаный
- leathery – жесткий
- leave – уезжать уходить оставлять
- leave – разрешение отпуск отъезд уход прощание
- leave alone – оставить в покое
- leave behind – забыть оставить
- leave in peace – оставить в покое
- leave off – перестать делать
- leave out – выпустить, пропустить, упустить
- leave over – перенести /на другой раз / откладывать
- leave taking – прощание
- leave to chance – предоставить случаю
- leaven – дрожжи закваска влияние заквашивать
- leavings – остатки объедки
- lebanon – ливан
- lecherous – распутный
- lecture – лекция нотация, читать лекцию, поучать, делать выговор
- lecturer – лектор преподаватель /вуза /
- ledge – выступ риф
- ledger – книга счетов, гроссбух
- lee – плдветренная сторона, защита, укрытие
- leech – пиявка вымогатель
- leeds – лидс
- leek – лук-порей
- leer – злобно смотреть
- lees – осадок подонки
- left – левый, левая сторона
- left handed – левша, неуклюжий, неловкий
- leftist – левый левацкий
- leg – нога /от бедра до ступни / ножка /мебели / подставка штанина
- leg pull – обман мистификация
- legacy – наследство
- legal – юридический правовой законный
- legality – законность
- legalize – узаконивать
- legatee – наследник
- legation – дипломатическая миссия
- legend – легенда
- legendary – легендарный
- leggings – гамаши краги
- legible – разборчивый четкий
- legion – легион множество
- legislate – издавать законы
- legislation – законодательство
- legislative – законодательный
- legislator – законодатель
- legitimate – законный узаконивать
- leisure – досуг
- leisure time – свободное время
- leisurely – не спеша
- lemon – лимон
- lemonade – лимонад
- lena – лена
- lend – давать взаймы, одалживать, сообщать, придавать
- lend a hand – помочь
- lend an ear – выслушать
- lend oneself to – поддаваться
- lender – заимодавец
- length – длина, расстояние, кусок, отрезок
- lengthen – удлинять /ся /
- lengthy – растянутый
- lenience – снисходительность, мягкость, терпимость
- leniency – снисходительность, мягкость, терпимость
- lenient – снисходительный, мягкий, терпимый
- leningrad – ленинград
- lens – линза
- lent – великий пост
- lent term – весенний семестр в университете
- lentil – чечевица
- leonine – львиный
- leopard – лерпард
- leper – прокаженный
- leprosy – проказа
- lesion – повреждение /органа /
- lesotho – лесото
- less – меньший, меньше, без
- lessee – съемщик, арендатор
- lessen – уменьшать
- lesson – урок, поучать
- lest – чтобы не, как бы не
- let – позволять, пускать сдавать внаем
- let by – пропускать
- let down – опускать разочаровывать подвести
- let go – выпускать освобождать
- let into – вставить /кружево и т п /
- let loose – выпустить, дать свободу
- let off – разрядить выпалить выстрелить отпустить простить
- let out – выпускать
- let up – прекращаться
- let up alone – не говоря уже о
- let up fall – ронять, спускать
- let up me alone – оставьте меня в покое
- let up me be – оставьте меня в покое
- let up pass – не обратить внимания, простить
- lethal – смертельный смертоносный
- lett – латыш латышка, латышский язык
- letter – буква письмо литера литература надписывать регистрировать
- letter box – почтовый ящик
- lettered – начитанный, /литературно / образованный
- lettish – латышский, латышский язык
- lettuce – салат-латук
- levee – дамба насыпь
- level – горизонтальный ровный сглаживать выравнивать целиться
- level – уровень высота равнина ваперпас нивелир
- level headed – хладнокровный
- lever – рычаг, поднимать рычагом
- levity – легкомыслие ветреность
- levy – сбор /налогов / набор /рекрутов / взимать /налоги / набирать /рекрутов /
- lewd – развратный
- lexicon – словарь
- lhasa – лхаса
- liability – обязательство долг
- liable – ответственный обязанный подверженный подлежащий
- liaison – (любовная) связь, связь взаимодействия
- liar – лгун
- libel – клевета /в печати / клеветать /в печати /
- liberal – щедрый обильный
- liberal – либеральный либерал
- liberal gifts – щедрые дары
- liberal of promises – щедрый на обещания
- liberal table – обильный стол
- liberate – освобождать
- liberation – освобождение
- liberation war – освободительная война
- liberia – либерия
- libertine – распутник
- liberty – свобода вольность привилегия
- libia – ливия
- librarian – библиотекарь
- library – библиотека
- libya – ливия
- licence – разрешать, выдавать патент
- licence – разрешение лицензия вольность распущенность разнузданность
- licentiate – обладатель диплома
- licentious – распущенный
- lichen – лишайник лишай
- lick – лизание, незначительное количество
- lick – лизать бить колотить побеждать
- lick ones lips – облизываться
- licking – порка поражение
- lid – крышка веко
- lie – лежать находиться, быть расположенным, заключаться
- lie – ложь обман лгать положение
- lie around – валяться
- lie back – откинуться /на подушку /, бездействовать
- lie in – долго спать утром
- lie in wait – сидеть в засаде, выжидать
- lie of the land – положение дел
- lie up – лежать /из-за нездоровья /
- lieutenant – лейтенант
- lieutenant colonel – подполковник
- lieutenant general – генерал-лейтенант
- life – энергия, живость, оживление
- life – жизнь, образ жизни, биография, долговечность, срок /службы машины /
- life belt – спасательный пояс
- life boat – спасательная лодка
- life buoy – спасательный круг
- life expectation – вероятная продолжительность жизни
- life guard – личная охрана, служащий спасательной станции
- life long – жизненный, продолжающийся всю жизнь
- life sized – в натуральную величину
- lift – поднятие, лифт
- lift – поднимать, возвышать, копать, красть, совершать плагиат, рассеиваться,
- ligament – связь, связка /анат /
- light – легкий, незначительный, непостоянный, легкомысленный, воздушный,
- light – освещать, зажигать /ся /, загораться
- light – свет, освещение, огонь, светило, светофор, сведения,
- light – светлый, бледный,
- light headed – пустой легкомысленный
- light hearted – веселый беззаботный
- light minded – легкомысленный
- light mood – веселое настроение
- light rain – небольшой дождь
- light sleep – чуткий сон
- light up – зажигать свет, загораться светиться сиять /о лице, глазах /
- lighten – освещать светлеть сверкать облегчать смягчать
- lighter – лихтер зажигалка
- lighthouse – маяк
- lightning – молния
- lightning conductor – молниеотвод
- lightsome – легкий грациозный веселый
- like – похожий подобный
- like – находить приятным, нравиться, любить, хотеть
- like a shot – вмиг охотно
- like anything – очень, чрезвычайно
- likelihood – вероятность
- likely – вероятный, подходящий, подающий надежды, вероятно
- liken – уподоблять
- likeness – сходство, портрет
- likewise – также
- liking – расположение, вкус, склонность
- lilac – сирень, сиреневый
- lily – лилия
- lily of the valley – ландыш
- limb – член /тела / неслух, непослушный ребенок, ветка, ветвь
- limber – гибкий, проворный
- lime – известь, липа
- limestone – известняк
- limit – граница, предел, ограничивать
- limitation – ограничение, оговорка, предельный срок, недостатки
- limited – ограниченный
- limiting – предельный, крайний, ограничивание, ограничивающий
- limp – слабый, безвольный
- limp – хромать, прихрамывать
- limpid – прозрачный
- linden – липа
- line – проводить линию, выстраивать в шеренгу, окаймлять, обсаживать
- line – класть на подкладку, покрывать с внутренней стороны,
- line – линия, черта, строка, шеренга, ряд, очередь, морщина, образ действий,
- lineage – происхождение, родословная
- linear – линейный, узкий и длинный
- linen – льняной, полотно, белье
- liner – рейсовый пароход или самолет, лайнер
- linesman – судья на линии
- linger – медлить, задерживаться, затягиваться, засиживаться
- lingerie – дамское белье
- lingo – тарабарщина, жаргон
- lingual – языковой
- linguist – языковед, лингвист
- linguistics – языкознание, лингвистика
- liniment – жидкая мазь
- lining – подкладка, обшивка, облицовка
- link – звено, шарнир, соединять, запонки
- linseed – льняное семя
- lion – знаменитость
- lioness – львица
- lip – край, губа, дерзость
- lipstick – губная помада
- liquefy – разжижать, расплавлять, превращаться в жидкость
- liqueur – ликер
- liquid – жидкий, плавный, жидкость
- liquidate – ликвидировать
- liquidation – ликвидация
- liquor – напиток, отвар, спиртной
- lisbon – лиссабон
- lisp – шепелявить, сюсюкать
- lissom – гибкий, проворный
- lissome – гибкий, проворный
- list – крен, крениться
- list – список, перечень, кромка, вносить в список
- listen – слушать, прислушиваться
- listen in – слушать радио
- listener – слушатель, радиослушатель
- listless – равнодушный, безразличный, вялый
- literacy – грамотность
- literal – буквальный, дословный
- literary – литературный
- literate – грамотный
- literature – литература
- lithe – гибкий
- lithesome – проворный
- lithuanian – литовский, литовец, литовский язык
- lithuanian soviet socialist republic – литва
- litigant – сторона в гражданском процессе
- litigate – судиться /с кем-л /
- litmus – лакмус
- litre – литр
- litter – подстилать, разбрасывать, пороситься, щениться, мусор
- litter – носилки, помет /выводок /, беспорядок, подстилка /для скота /, сор,
- little – немногое, кое-что
- little – маленький, незначительный, мало
- little by little – мало-помалу, постепенно
- littoral – прибрежный, побережье, приморский район
- live – действующий, горящий, энергичный, деятельный
- live – жить, обитать, живой, настоящий, реальный,
- live coals – раскаленные угли
- live down – загладить, искупить /своим поведением /
- live in – иметь квартиру по месту службы
- live issue – актуальный вопрос
- live out – иметь квартиру не по месту службы
- live stock – скот, живой инвентарь
- live through – переживать
- live up – жить согласно чему-либо
- live up from hand to mouth – жить впроголодь, перебиваться
- live up to – жить согласно /принципам /
- live up to it up – прожигать жизнь
- livelihood – пропитание, средства к существованию
- livelong – целый, весь
- lively – живой, оживленный, веселый, яркий, сильный /о впечатлении /
- liven up – развеселить /ся /
- liver – печень, печенка
- liverpool – ливерпуль
- livery – ливрея
- livid – мертвенно-бледный
- living – средства к существованию, образ жизни, живой, очень похожий
- living wage – прожиточный минимум
- lizard – ящерица
- lo – вот, глянь-ка
- load – груз, нагрузка, бремя, грузить, обременять, заряжать
- load capacity – грузоподемность
- loaf – бездельничать, слоняться, булка, каравай
- loaf sugar – кусковой сахар
- loafer – бездельник
- loam – плодородная земля
- loan – заем, давать взаймы
- loathe – ненавидеть
- loathsome – отвратительный
- lobby – прихожая вестибюль кулуары, обрабатывать членов парламента
- lobe – доля
- lobster – морской рак
- local – местный, местный житель, местный трактир, пригородный поезд
- locality – местность
- localize – локализовать
- locate – устраивать /ся /, поселять / /
- locate – определять местонахождение, обнаруживать
- location – размещение /предприятий /, определенные места
- loch – озеро, узкий морской залив
- lock – запирать тормозить
- lock – локон волосы
- lock – замок шлюз
- lock in – запереть /в помещении /, посадить в тюрьму
- lock out – запереть дверь и не впускать, объявлять локаут, локаут
- lock up – запирать
- lock up stock and barrel – целиком, все вместе взятое
- locker – шкаф /чик /
- locket – медальон
- locksmith – слесарь
- locomotion – передвижение
- locomotive – движущий /ся / паровоз
- locust – саранча
- lode – (рудная) жила
- lodestar – полярная звезда, путеводная звезда
- lodestone – магнетит, магнитный железняк
- lodge – предъявлять /обвинение /
- lodge – класть /в банк /, давать на хранение, подавать /жалобу /,
- lodge – сторожка, ложа /масонская /
- lodge – приютить, квартировать, засесть, застрять /о пуле /
- lodger – квартирант жилец
- lodging – квартира
- lodging house – меблированные комнаты
- loft – чердак хоры /в церкви / голубятня
- lofty – очень высокий /о башне, горе /, возвышенный /об идеалах / надменный
- log – чурбан бревно полено лаг
- log book – вахтенный журнал
- logic – логика
- logical – логический логичный последовательный
- loguacious – болтливый
- loin – поясница, филейная часть /мясной туши /
- loiter – слоняться бездельничать
- lokk after – заботиться следить, провожать глазами
- loll – сидеть развалясь, стоять облокотясь
- loll out – высовывать /язык /, высовываться /о языке /
- lollipops – конфеты сласти
- london – лондон
- lone – одинокий необитаемый
- lonely – одинокий уединенный необитаемый
- lonesome – покинутый одинокий
- long – страстно желать, стремиться, тосковать
- long – длинный долгий длительный долго давно
- long after – спустя много времени, намного позже
- long ago – давно
- long live – да здравствует
- long lived – долговечный
- longevity – долговечность
- longing – страстное желание, тоска
- longitude – долгота
- longitudinal – долгота
- look – взгляд вид
- look – искать исследовать стремиться
- look – смтреть глядеть выглядеть выходить на /об окнах и т п /
- look at – смотреть на
- look down – смотреть сверху вниз
- look for – искать
- look forward to – ожидать с нетерпением
- look in – заглянуть к
- look on – смотреть, считать
- look out – быть настороже, осторожно , берегись , подыскивать
- look over – просматривать осматривать
- look through – просматривать
- look up – навещать, поднимать глаза, справляться, искать /в словаре /
- look up to – уважать
- look up to here – слушай
- looker on – зритель наблюдатель
- looking glass – зеркало
- loom – ткацкий станок, неясно вырисовываться
- loon – гагара
- loop – петля, делать петлю
- loop hole – бойница лазейка
- loose – распускать развязывать
- loose – свободный широкий небрежный неточный расплывчатый распущенный
- loosen – распускать ослаблять
- loot – добыча грабить
- lop – обкорнать подрезать свисать
- lop eared – вислоухий
- lope – бежать вприпрыжку
- lord – лорд
- lord it – разыгрывать из себя лорда
- lore – предания
- lorgnette – лорнет
- lorn – покинутый
- lorry – грузовик
- los angeles – лос-анжелес
- lose – терять лишаться
- lose a good opportunity – упустить хороший случай
- lose ones train – опоздать на поезд
- lose oneself – заблудиться проигрывать пропускать упускать
- lose the day – проигрывать, быть побежденным
- loss – потеря убыток проигрыш
- lost – погибший
- lot – гораздо, намного
- lot – жребий участь судьба, участок земли, партия /товаров /
- lotion – примочка лосьон
- lots of – много масса
- lottery – лотерея
- loud – громкий шумливый развязный кричащий /о красках / громко
- loudspeaker – громкоговоритель
- lounge – комната отдыха, гостиная
- lounge – слоняться, бездельничать, сидеть развалясь
- lour – хмурость хмурить /ся / темнеть, покрываться тучами /о небе /
- louse – вошь
- lout – деревенщина увалень
- lovable – милый
- love – любовь возлюбленный, возлюбленная, любить
- lovely – прелестный милый славный
- lover – любовник возлюбленный любитель
- loving – нежный любящий
- low – низкий невысокий слабый /о пульсе / тихий /о голосе / вульгарный
- low – мычание мычать
- lower – понижать снижать опускать унижать
- lowland – низменность, долина
- loyal – верный лояльный
- loyalty – верность лояльность
- lubber – увалень
- lubricant – смазка, смазочный материал
- lubricate – смазывать
- lucid – ясный прозрачный яркий
- luck – судьба удача счастье
- luckily – счастливо, к счастью
- lucky – удачливый счастливый
- lucrative – прибыльный выгодный доходный
- ludicrous – смешной нелепый
- lug – тащить волочить
- luggage – багаж
- lugubrious – мрачный
- lukewarm – тепловатый равнодушный
- lull – убаюкивать усыплять успокаивать затишье
- lullaby – колыбельная песня
- lumbago – прострел
- lumber – двигаться тяжело, неуклюже
- lumber – строевой лес, рухлядь, хлам, загромождать
- luminary – светило
- luminous – светящийся светлый ясный понятный
- lump – кусок ком глыба шишка, брать огулом
- lump it – волей-неволей мириться с
- lump sugar – кусковой сахар
- lunacy – безумие невменяемость
- lunar – лунный
- lunatic – сумасшедший
- lunch – ленч, второй завтрак, завтракать
- lung – легкое
- lunge – удар /шпагой /, нападать, делать выпад
- lungs of london – скверы и парки лондона и окрестностей
- lurch – крен /судна /, нетвердая походка, крениться, идти шатаясь
- lure – прикорм приманка соблазн соблазнять завлекать
- lurid – огненный сенсационный
- lurk – скрываться /в засаде / таиться
- luscious – сочный приторный
- lush – сочный буйный /о растительности /
- lust – вожделение, похоть, страстно желать
- lustre – глянец блеск слава люстра
- lustry – здоровый сильный живой
- lute – лютня
- luxemburg – люксембург
- luxuriant – богатый /о воображении /
- luxuriant – буйный пышный /о растительности / цветистый /о стиле /
- luxurious – роскошный
- luxury – роскошь
- lye – щелок
- lynch – линчевать
- lynx – рысь
- lynxeyed – востроглазый
- lyric – лирический, лирическое стихотворение, лирика
- lyrical – лирический
Английский язык: Ресурсы со словарями | Подразделы лексики в сети | Библиография | Семантические группы слов | Синонимичные ряды | Фразовые глаголы | Сокращения | Грамматика Авторские заметки
© «lexicons. ru», 2012. Автор и владелец – Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( ) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
Страница обновлена 13.09.2022
Размер L в мужской одежде
#мода #musthave #тренды #2018
L – какой размер мужской одежды? Рассказываем как правильно подобрать свой размер!
10 декабря 2018
Животный принт: как выбрать платье
Кому подходит и как носить леопардовое платье с длинным рукавом!
При выборе одежды каждому мужчине приходится иметь дело с ее размером. Внешний вид вещи, а также аккуратная посадка во многом зависят от этого параметра. Подходящее изделие не должно плотно облегать тело или провисать, стягивать силуэт у основания или морщиться сзади. Представители сильной половины человечества, имеющие нормальное телосложение, чаще всего выбирают размер L. Но не каждый из них правильно ориентируется в размерной сетке. Чтобы вы точно знали, какой это размер мужской одежды L, мы подготовили данную статью. Подобная информация обязательно пригодится, если, например, понравится мужская джинсовая куртка в интернет-магазине WESTLAND, но вы, имея среднестатистические параметры, не будете знать, какая из них окажется наиболее подходящей.
Ориентироваться в размерной сетке намного легче, когда доступны цифры, которые можно сопоставить со своими параметрами. С их помощью можно дать точный ответ на вопрос: какой размер мужской одежды на русский L? Согласно данным в международной таблице, он соответствует маркировке с цифрой 50.
Размеры плечевых изделий определяются на основании цифр, полученных в результате проведения замеров обхвата груди, талии, шеи и длины рукава. Если на ярлыке рубашки или пиджака присутствует английская буква L, это значит, что изделие подойдет мужчине, обхват груди которого равен 100 см, талии – 88–90 см, шеи – 41 см, а длина рукава составляет 63 см.
Покупая мужские недорогие джинсы недорого в интернет-магазине WESTLAND, нужно ориентироваться на замеры талии и бедер. Талия, как уже упоминалось выше, должна быть не больше 90 см, а бедра – 105–108 см. Средний рост обладателя таких параметров колеблется в пределах 176–182 см.
Чтобы точно определить, подойдет ли вам размер мужской одежды L, снимите правильно мерки (можно самостоятельно или попросить об этом другого человека).
Правильно определить ключевые параметры поможет сантиметровая лента. Ориентиры для получения точных замеров груди – наиболее выступающие ее точки. Вы делаете все правильно, если лента находится на уровне подмышек. Затем необходимо обвить ее вокруг талии. Во время снятия мерок не нужно напрягать или выпячивать живот. Надо расслабиться и стоять ровно. Измерительная лента должна лежать свободно.
01 / 05
Убедиться в том, что размер L ваш, позволит дополнительный параметр – длина рукава. Для ее определения нужно держать руку немного согнутой в локте. Измерения проводятся от центральной части шеи (на задней ее части) к запястью.
Для точного определения обхвата бедер нужно измерить их по наиболее выступающим частям (примерно на 20 см ниже линии талии). Если нужно дополнительно вычислить рост, следует снять обувь и прислониться спиной к ровной стене. Отметка делается у макушки головы (потребуется посторонняя помощь). После этого сантиметровую ленту прикладывают к точке на стене и отмеряют расстояние до пола. Полученная цифра покажет точный рост.
Если вы захотите приобрести джинсы большого размера или брюки, кроме обхвата талии, вам понадобится еще один замер – длина по внутреннему шву. Ее можно измерить, воспользовавшись штанами, которые отлично на вас сидят. Чтобы избежать неточностей, их необходимо разложить на ровной поверхности и тщательно расправить.
Теперь вы знаете размер мужской одежды L в цифрах.
Какой размер мужской одежды на русский L, а также в других странах
Мужчины часто покупают не только отечественные, но и импортные вещи. Если в российской таблице L соответствует маркировке 50, то во многих других странах, которые отправляют изделия на экспорт по всему миру, указаны иные цифры.
Английские размеры обозначаются в виде аббревиатуры UK. Если вам нужна рубашка L, покупайте модель, на этикетке которой присутствует цифра 40. Для США этот показатель немного другой – 42.
А если возник вопрос, L – это какой размер одежды мужской футболки в Европе? Мы дадим вам точный ответ: 46. Итальянские вещи известны отменным качеством и почти всегда отлично сидят, так как их размерная маркировка соответствует российской (в нашем случае будет также 50).
Оригинальные вещи от разных производителей (как отечественных, так и зарубежных) могут маломерить или большемерить. Этот нюанс необходимо учитывать при выборе обновки. Если изделие маломерит, маркировка L может соответствовать 48 российскому размеру. Большемерки окажутся больше, чем указано в таблице со стандартными цифрами замеров. Обычно L подходит мужчинам, которые носят одежду 52 размера.
Особенно важно учитывать эти данные, если покупки совершаются в интернет-магазинах. Внимательность к деталям позволит избежать возврата или обмена товаров, а также связанных с ними расходов.
Модные советы: как завязывать пояс на пальто
10 ноября 2018
Выбираем купальник на лето 2017?
4 июля 2017
Джинсы с всевозможными аппликациями привлекут внимание стильных девушек
6 июня 2017
Как выбрать и купить широкие джинсы в интернете?
25 июля 2022
Джинсы в крапинку
4 июня 2017
Перейти ко всем статьям
Английский язык | Происхождение, история, развитие, характеристики и факты
глобальное использование английского языка
Просмотреть все средства массовой информации
- Ключевые люди:
- Сэмюэл Джонсон Шарль Бодлер Александр Поуп Данте Габриэль Россетти сэр Ричард Бертон
- Похожие темы:
- Средний английский язык Старый английский язык Британский английский Австралийский английский Ранний современный английский язык
Просмотреть весь связанный контент →
Популярные вопросы
Что такое английский язык?
Английский язык является индоевропейским языком западногерманской языковой группы. Современный английский широко считается лингва-франка в мире и является стандартным языком в самых разных областях, включая компьютерное кодирование, международный бизнес и высшее образование.
Сколько людей говорят по-английски?
По состоянию на 2020 год в мире насчитывается 1,27 миллиарда человек, говорящих по-английски. Это делает его самым распространенным языком, опережая китайский (1,12 миллиарда говорящих) и хинди (637 миллионов говорящих). Более 50 стран официально признали английский язык официальным.
Является ли афроамериканский разговорный английский диалектом английского языка?
Было много публичных и академических дебатов о том, является ли афроамериканский разговорный английский (AAVE) диалектом английского или отдельным языком африканского происхождения. В 1996 Объединенный школьный округ Окленда привлек внимание всей страны, официально признав AAVE вторым языком.
Откуда взялся английский язык?
Возникший из диалектов и лексики германских народов — англов, саксов и ютов, поселившихся в Британии в 5 веке н. э., современный английский — это постоянно меняющийся язык, на который повлияло множество различных культур и языков. , таких как латынь, французский, голландский и африкаанс.
Является ли английский официальным языком Соединенных Штатов Америки?
Английский не является официальным языком Соединенных Штатов Америки. В стране нет официального языка на федеральном уровне. Однако многие штаты приняли законы, определяющие английский язык в качестве официального.
Сводка
Прочтите краткий обзор этой темы
Английский язык , западногерманский язык индоевропейской языковой семьи, тесно связанный с фризским, немецким и голландским (в Бельгии называемым фламандским) языками. Английский возник в Англии и является доминирующим языком в Соединенных Штатах, Великобритании, Канаде, Австралии, Ирландии, Новой Зеландии и различных островных государствах в Карибском море и Тихом океане. Он также является официальным языком Индии, Филиппин, Сингапура и многих стран Африки к югу от Сахары, включая Южную Африку. Английский язык является предпочтительным иностранным языком в большинстве других стран мира, и именно этот статус придал ему позицию глобального лингва-франка. По оценкам, около трети населения мира, около двух миллиардов человек, в настоящее время используют английский язык.
Английский принадлежит к индоевропейской семье языков и поэтому связан с большинством других языков, на которых говорят в Европе и Западной Азии от Исландии до Индии. На родном языке, называемом протоиндоевропейским, около 5000 лет назад говорили кочевники, которые, как полагают, бродили по юго-восточным равнинам Европы. Германский язык, одна из языковых групп, происходящих от этой наследственной речи, обычно разделяется учеными на три региональные группы: восточная (бургундская, вандальская и готская, все вымершие), северная (исландская, фарерская, норвежская, шведская и датская), и западный (немецкий, голландский [и фламандский], фризский и английский). Хотя немецкий язык тесно связан с английским, он остается гораздо более консервативным, чем английский, в сохранении довольно сложной системы флексий. Фризский язык, на котором говорят жители голландской провинции Фрисландия и островов у западного побережья Шлезвига, является языком, наиболее близким к современному английскому языку. Исландский язык, мало изменившийся за последнюю тысячу лет, является живым языком, наиболее близким к древнеанглийскому по грамматической структуре.
Современный английский является аналитическим (т. е. относительно неизменяемым), в то время как протоиндоевропейский язык, язык предков большинства современных европейских языков (например, немецкого, французского, русского, греческого), был синтетическим или изменяемым. В течение тысячелетий английские слова постепенно упрощались от флективных переменных форм, встречающихся в санскрите, греческом, латинском, русском и немецком языках, к неизменяемым формам, как в китайском и вьетнамском языках. Немецкие и китайские слова для существительного человек являются образцовыми. Немецкий язык имеет пять форм: Mann, Mannes, Manne, Männer, Männern . В китайском языке одна форма: рен . Между ними стоит английский язык с четырьмя формами: man, man’s, men, men’s . В английском языке изменяются только существительные, местоимения (как в он, его, его ), прилагательные (как в большой, больший, самый большой ) и глаголы. Английский – единственный европейский язык, в котором используются неизменяемые прилагательные; например, высокий мужчина, высокая женщина по сравнению с испанским el hombre alto и la mujer alta . Что касается глаголов, то если сравнить новоанглийское слово ride с соответствующими словами в древнеанглийском и новонемецком языках, то окажется, что в английском сейчас всего 5 форм ( ride, rides, ride, ride, riden ), тогда как древнеанглийский ridan имел 13, а современный немецкий reiten — 16.
Вдобавок к простоте словоизменений английский язык имеет две другие основные характеристики: гибкость функций и открытость словарного запаса.
Britannica Quiz
Word Nerd Quiz
Если вы живете ради словесных ассоциаций, производных и определений, то вам понравится этот тест!
Гибкость функций выросла за последние пять столетий вследствие утраты интонаций. Слова, ранее отличавшиеся как существительные или глаголы по различиям в их формах, теперь часто используются и как существительные, и как глаголы. Можно говорить, например, о , планирующем стол или о , составляющем план 9.0064 , бронирование места или размещение книги , поднятие большого пальца или поднятие большого пальца . В других индоевропейских языках, кроме редких исключений в скандинавских языках, существительные и глаголы никогда не тождественны из-за необходимости отдельных окончаний существительных и глаголов. В английском языке формы традиционных местоимений, прилагательных и наречий также могут функционировать как существительные; прилагательные и наречия как глаголы; и существительные, местоимения и наречия как прилагательные. Один говорит по-английски из Франкфуртская книжная ярмарка , но в немецком языке необходимо добавить суффикс -er к топониму и соединить атрибутивное и существительное вместе как составное, Frankfurter Buchmesse . Во французском языке у человека нет другого выбора, кроме как построить фразу, включающую использование двух предлогов: Foire du Livre de Francfort . В английском языке теперь можно использовать существительное во множественном числе в качестве дополнения (модификатора), как в совет по заработной плате и спортивный редактор ; или даже союзная группа, как в политика цен и доходов и комитет парков и садов . Любой класс слов может изменить свою функцию следующим образом: входы и выходы (предлоги становятся существительными), нет но (союз становится существительным).
Открытость словарного запаса предполагает как свободный прием слов из других языков, так и готовность к созданию сложных слов и производных. Английский язык принимает (без изменений) или адаптирует (с небольшими изменениями) любое слово, действительно необходимое для обозначения какого-либо нового объекта или для обозначения какого-либо нового процесса. Таким образом в английский вошли слова из более чем 350 языков. Подобно французскому, испанскому и русскому языку, английский язык часто образует научные термины из элементов классического греческого слова. Хотя по своему звучанию и грамматике это германский язык, большая часть английской лексики на самом деле имеет романское или классическое происхождение.
Оформите подписку Britannica Premium и получите доступ к эксклюзивному контенту. Подпишитесь сейчас
В английском языке существует система орфографии, которая не всегда точно отражает произношение слов; см. ниже Орфография.
История английского языка | EnglishClub
Эта страница представляет собой краткую историю возникновения и развития английского языка
История английского языка действительно началась с приходом трех германских племен, вторгшихся в Британию в V веке нашей эры. Эти племена, англы, саксы и юты, пересекли Северное море из современной Дании и северной Германии. В то время жители Британии говорили на кельтском языке. Но большинство говорящих на кельтском языке были вытеснены захватчиками на запад и север, в основном на территорию нынешних Уэльса, Шотландии и Ирландии. Англы пришли из “Англии” [ sic ], а их язык назывался «Englisc», от которого произошли слова «Англия» и «английский».
Германские захватчики вошли в Британию на восточном и южном побережьях в V веке
Древнеанглийский язык (450-1100 гг. н.э.)
Вторгшиеся германские племена говорили на сходных языках, которые в Британии превратились в то, что мы сейчас называем древнеанглийским. Старый английский сегодня не звучал и не выглядел как английский. Носителям английского языка теперь было бы очень трудно понять древнеанглийский язык. Тем не менее, около половины наиболее часто используемых слов в современном английском языке имеют древнеанглийские корни. Слова be , strong и water , например, происходят от древнеанглийского. На древнеанглийском говорили примерно до 1100 года.
Часть Беовульф , стихотворение, написанное на древнеанглийском языке (общественное достояние)
Среднеанглийский (1100-1500)
В 1066 году Вильгельм Завоеватель, герцог Нормандии (часть современной Франции), вторгся в Англию и завоевал ее. Новые завоеватели (называемые норманнами) принесли с собой своего рода французский язык, который стал языком королевского двора, а также правящего и делового классов. Какое-то время существовало своего рода лингвистическое разделение на классы, когда низшие классы говорили по-английски, а высшие — по-французски. В 14 веке английский язык снова стал доминирующим в Британии, но с добавлением многих французских слов. Этот язык называется среднеанглийским. Это был язык великого поэта Чосера (ок. 1340–1400), но сегодня носителям английского языка было бы трудно его понять.
Пример среднеанглийского языка Чосера (общественное достояние)
БЕСПЛАТНЫЕ подкасты 🔈 Многие из этих упражнений на прослушивание содержат стенограммы, словарные заметки и вопросы на понимание.
Современный английский
Ранний современный английский (1500-1800)
Ближе к концу среднеанглийского языка началось внезапное и отчетливое изменение произношения (Великий сдвиг гласных), когда гласные произносились все короче и короче. С 16 века британцы контактировали со многими народами со всего мира.
Это, а также возрождение классического обучения означало, что в язык вошло много новых слов и фраз. Изобретение книгопечатания также означало, что теперь в печати появился общий язык. Книги стали дешевле, и больше людей научились читать. Печать также привела к стандартизации английского языка. Орфография и грамматика стали фиксированными, а диалект Лондона, где находилось большинство издательств, стал стандартом. В 1604 году был издан первый английский словарь.
Строки из «Гамлета», написанные Шекспиром на раннем современном английском языке (общественное достояние)
Поздний современный английский язык (с 1800 г. по настоящее время)
Основное различие между ранним современным английским языком и поздним современным английским языком заключается в словарном запасе. В позднем современном английском языке гораздо больше слов, что обусловлено двумя основными факторами: во-первых, промышленная революция и технологии создали потребность в новых словах; во-вторых, Британская империя в период своего расцвета покрывала четверть земной поверхности, и английский язык перенимал иностранные слова из многих стран.
Разновидности английского языка
Примерно с 1600 года английская колонизация Северной Америки привела к созданию особого американского варианта английского языка. Некоторые английские произношения и слова «застыли», когда попали в Америку. В некотором смысле американский английский больше похож на английский Шекспира, чем на современный британский английский. Некоторые выражения, которые британцы называют «американизмами», на самом деле являются исконно британскими выражениями, сохранившимися в колониях, но на время утерянными в Британии (например, хлам хлам, одолжить как глагол вместо одолжить, и осень для осени; другой пример, подделка , был реимпортирован в Великобританию через голливудские гангстерские фильмы). Испанский язык также оказал влияние на американский английский (а впоследствии и на британский английский): такие слова, как каньон , ранчо , паническое бегство и линчеватель , являются примерами испанских слов, которые вошли в английский язык через заселение американского Запада. Французские слова (через Луизиану) и западноафриканские слова (через работорговлю) также повлияли на американский английский (и, таким образом, в некоторой степени на британский английский).
Сегодня американский английский имеет особое влияние из-за доминирования США в кино, телевидении, популярной музыке, торговле и технологиях (включая Интернет). Но в мире существует множество других разновидностей английского языка, включая, например, австралийский английский, новозеландский английский, канадский английский, южноафриканский английский, индийский английский и карибский английский.
Германская семья языков
Английский является членом германской семьи языков. Германский язык является ветвью индоевропейской языковой семьи.
Краткая хронология английского языка | ||
---|---|---|
55 г. до н.э. | Римское вторжение Юлия Цезаря в Британию | Местные жители говорят Кельтский |
43 г. н.э. | Римское вторжение и оккупация. Начало римского владычества в Британии | г.|
436 | Завершение ухода римлян из Британии | |
449 | Начало заселения Британии германскими захватчиками 902:30 | |
450-480 | Самые ранние известные древнеанглийские надписи | Старый Английский |
1066 | Вильгельм Завоеватель, герцог Нормандии, вторгается и завоевывает Англию | |
с1150 | Самые ранние сохранившиеся рукописи на среднеанглийском языке | Средний Английский |
1348 | Английский заменяет латынь в качестве языка обучения в большинстве школ | |
1362 | Английский заменяет французский язык в качестве языка права. Английский язык используется в парламенте впервые | |
с1388 | Чосер начинает писать Кентерберийские рассказы | |
с1400 | Начало Великого Сдвига Гласных | |
1476 | Уильям Кэкстон устанавливает первую английскую типографию | Ранний Современный Английский |
1564 | Шекспир родился | |
1604 | Table Alphabeticall , первый английский словарь, опубликован | |
1607 | Основано первое постоянное английское поселение в Новом Свете (Джеймстаун) | |
1616 | Шекспир умирает | |
1623 | Издан первый фолиант Шекспира | |
1702 | Первая ежедневная англоязычная газета, The Daily Courant , издается в Лондоне | |
1755 | Сэмюэл Джонсон публикует свой английский словарь | |
1776 | Томас Джефферсон пишет Декларацию независимости США | |
1782 | Великобритания отказывается от своих колоний на территории, которая позже станет США | |
1828 | Вебстер публикует свой американский словарь английского языка | Поздний Современный Английский |
1922 | Основание Британской радиовещательной корпорации | |
1928 | Оксфордский словарь английского языка Опубликован |
Автор: Йозеф Эссбергер
Обновлено 2019 г.
Краткая история английского языка
Несмотря на то, что человеку посчастливилось свободно владеть многими языками, английский занимает свое место в качестве одной из преобладающих форм общения в мире, и его влияние распространяется более чем на +2 миллиарда человек во всем мире.
Если оставить в стороне причуды и несоответствия, история его монументального подъема одновременно увлекательна и богата, и, хотя мы обещаем быть краткими, вы можете узнать кое-что, что может стимулировать ваш интерес к изучению английского языка с нами здесь, на Оксфордские международные школы английского языка.
С чего все началось
Многие из вас будут прощены за то, что думают, что изучение английского языка в большей степени зависит от английской грамматики, чем от всего остального. Хотя английская грамматика играет определенную роль при прохождении курсов по улучшению английского языка в целом, это всего лишь небольшая часть общей учебной программы, когда вы погружаетесь в историю, на которую частично повлияли мифы, битвы и легенды, с одной стороны, и повседневная жизнь. работы его различных социальных классов на другой.
Согласно энциклопедии Британская энциклопедия, сам английский язык действительно начал развиваться после вторжения в Британию в 5 веке. Три германских племени, ютов , саксов и англов , искали новые земли для завоевания и переправились из Северного моря. Следует отметить, что английский язык, который мы знаем и изучаем сегодня на различных курсах английского языка, еще не был создан, поскольку жители Британии говорили на различных диалектах кельтского языка.
Во время вторжения местные британцы были вытеснены на север и запад в земли, которые мы сейчас называем Шотландией, Ирландией и Уэльсом. Слово England и English произошли от древнеанглийского слова Engla-land , буквально означающего «земля англов», где они говорили Englisc .
Древнеанглийский (с 5 по 11 век)
Альберт Боуг, известный профессор английского языка в Пенсильванском университете отмечает среди своих опубликованных работ [1] около 85 % древнеанглийского языка больше не используется; однако сохранившиеся элементы сегодня составляют основу современного английского языка.
Древнеанглийский язык может быть далее подразделен на следующие:
- Доисторический или первобытный [2] (5-7 век) – доступная литература или документация, относящаяся к этому периоду, недоступна, за исключением ограниченных примеров англо-саксонских рун;
- Ранний древнеанглийский язык (с 7 по 10 век) — этот период содержит некоторые из самых ранних задокументированных свидетельств английского языка, демонстрируя известных авторов и поэтов, таких как Киневульф и Альдхельм, которые были ведущими фигурами в мире англосаксонской литературы.
- Поздний древнеанглийский (10-11 века) – можно считать заключительной фазой древнеанглийского языка, которая была вызвана вторжением норманнов в Англию. Этот период закончился последовательной эволюцией английского языка в сторону раннего среднеанглийского языка.
Ранний среднеанглийский
Именно в этот период английский язык и, в частности, английская грамматика начали развиваться с особым вниманием к синтаксису. Синтаксис: ” расположение слов и фраз для создания правильно построенных предложений на языке, », и мы обнаруживаем, что, хотя британское правительство и его богатые граждане англизировали язык, норманнские и французские влияния оставались доминирующим языком до 14-го века.
Интересно отметить, что этот период был связан с потерей падежных окончаний, что в конечном итоге привело к замене маркеров перегиба более сложными особенностями языка. Окончания дела являются « суффиксом изменяемого существительного, местоимения или прилагательного, указывающим на его грамматическую функцию. »
История английского языка
Чарльз Лоуренс Барбер [3] комментарии, «Потеря и ослабление безударных слогов на концах слов уничтожили многие характерные интонации древнеанглийского языка».
Точно так же Джон Маквортер [4] указывает, что, хотя скандинавы и их английские коллеги могли понимать друг друга в манере речи, неспособность скандинавов произносить окончания различных слов в конечном итоге привела к потере флективные окончания.
Это напоминает шепелявость моего коллеги, и я начинаю задаваться вопросом: если бы это было несколько сотен лет назад, и мы были в средневековой Британии, могли ли мы представить, что дефект речи принесет удивительные изменения в современной истории? теперь оглядываясь назад? Есть над чем подумать…
Обратитесь к изображению ниже, чтобы получить представление об изменениях английского языка за это время.
Позднесреднеанглийский
В 14 веке появился другой диалект (известный как Ист-Мидлендс ) начал развиваться в районе Лондона.
Джеффри Чосер, писатель, которого мы стали называть отцом английской литературы [5] и автор широко известных Кентерберийских рассказов , был часто провозглашен величайшим поэтом этой конкретной время. Именно благодаря его различным работам английский язык был более или менее «одобрен» наряду с французским и латынью, хотя он продолжал писать некоторые из своих персонажей на северных диалектах.
Это было в середине 1400-х годов, когда был введен английский стандарт Канцелярии. История гласит, что клерки, работавшие в канцелярии в Лондоне, свободно владели французским и латынью. Их работа заключалась в подготовке официальных судебных документов, и до 1430-х годов оба вышеупомянутых языка в основном использовались членами королевской семьи, церковью и богатыми британцами. После этой даты клерки начали использовать диалект, который звучал следующим образом:
- гаф (дал) не яф (диалект Восточного Мидленда Чосера)
- такой не переключатель
- они (их) не нанимают [6]
Как видите, вышеприведенное звучит больше похоже на современный английский язык, который мы знаем.
Если подумать, эти клерки оказали огромное влияние на манеру влиятельного общения, которая в конечном итоге сформировала основы раннего современного английского языка.
Ранний современный английский
Изменения в английском языке в этот период происходили с 15 по середину 17 века и означали не только изменение произношения, лексики или грамматики, но и начало Английский Ренессанс.
Английский Ренессанс имеет гораздо более спокойные корни, чем его общеевропейский родственник, итальянский Ренессанс, и зародился в конце 15 века. Он был связан с возрождением социальных и культурных движений, и, хотя на начальных этапах он медленно набирал обороты, он прославлял вершины славы в году елизаветинской эпохи года.
Это была инновация Уильяма Кэкстона в виде раннего печатного станка, которая позволила раннему современному английскому языку стать общепринятым, за что мы, изучающие английский язык, должны быть благодарны! Печатный станок сыграл ключевую роль в стандартизации английского языка посредством распространения английской Библии.
Публикация Кэкстоном книги Томаса Мэлори Le Morte d’Arthur (Смерть Артура) считается первым печатным бестселлером. Интерпретация Мэлори различных сказок, связанных с легендарным королем Артуром и рыцарями Круглого стола, по его собственным словам, и последовавшая за этим популярность косвенно обеспечили раннесовременный английский язык.
Именно во время правления Генриха VIII английские простолюдины, наконец, смогли читать Библию на понятном им языке, что в определенной степени способствовало распространению диалекта простого народа.
В конце 16-го века был сделан первый полный перевод католической Библии, и хотя он не оказал заметного влияния, он сыграл важную роль в дальнейшем развитии английского языка, особенно англоязычного населения. Католическое население мира.
В конце 16-го и начале 17-го века произведения актера и драматурга Уильяма Шекспира покорили мир.
Почему в те времена было важно влияние Шекспира? Шекспир начал писать в то время, когда английский язык претерпевал серьезные изменения из-за контактов с другими народами в результате войны, колонизации и тому подобного. Эти изменения были дополнительно закреплены благодаря Шекспиру и другим начинающим драматургам, которые обнаружили, что их идеи не могут быть выражены с помощью английского языка, который в настоящее время находится в обращении. Таким образом, «заимствование» слов или фраз из других языков было изменено и добавлено к английскому языку, создавая более богатый опыт для всех заинтересованных сторон.
В начале 17 века мы стали свидетелями основания первой успешной английской колонии в так называемом Новом Свете . Джеймстаун, штат Вирджиния, также стал свидетелем рассвета американского английского , когда английские колонизаторы переняли местные слова и добавили их в английский язык.
Постоянный приток новой крови из-за добровольной и вынужденной (то есть рабской) миграции в течение 17, 18 и 19 веков означал, что к жизни возникло множество английских диалектов, включая западноафриканские, индейские, испанские и европейские влияния.
Тем временем, дома, Гражданская война в Англии, начавшаяся в середине 17 века, принесла с собой политический беспредел и социальную нестабильность. В то же время после казни Карла I пуританская жилка в Англии ослабла. Цензура была само собой разумеющейся, и после победы парламента во время войны пуритане пропагандировали аскетичный образ жизни в ответ на то, что они считали эксцессами со стороны предыдущего режима . [7] . Англии предстояло немногим более десяти лет под пуританским руководством до коронации Карла II. Его правление, по сути, возвращение монархии Стюартов, привело к периоду Реставрации, в ходе которого расцвели поэзия, философская литература и многое другое.
Именно в этот век были опубликованы литературные классики, такие как «Потерянный рай» Джона Мильтона, которые считаются актуальными для этого века!
Поздний современный английский
Промышленная революция и Расцвет Британской империи в течение 18, 19 и начала 20 веков произошло распространение английского языка.
Достижения и открытия в области науки и техники во время промышленной революции вызвали потребность в новых словах, фразах и концепциях для описания этих идей и изобретений. Из-за характера этих работ ученые и ученые создал слова, используя греческие и латинские корни, например. бактерии, гистология, ядерная, биология. Вы можете быть шокированы, прочитав, что эти слова были созданы, но на курсах английского языка можно узнать множество новых фактов, как вы делаете сейчас!
Колониализм принес с собой палку о двух концах. Можно сказать, что страны, находившиеся под властью Британской империи, рассматривали введение английского языка как способ учиться, участвовать и, надеюсь, извлекать выгоду из «зарубежного» влияния. Хотя научные и технологические открытия были одними из преимуществ, которыми можно было поделиться, колониальная Британия рассматривала это как способ не только научить своему языку, но и передать свою культуру и традиции обществам, которые они считали назад , особенно в Африке и Азии.
Эта идея могла иметь неприятные последствия, поскольку английский язык ушел с большим количеством иностранных слов, которые теперь стали неотъемлемой частью английского языка, например. шампунь, конфеты, детские кроватки и многое другое родом из Индии!
Английский в 21 веке
Если кто-то постарается изучить различные курсы английского языка, преподающиеся сегодня, мы почти не обнаружим непосредственного сходства между современным английским и староанглийским. Английская грамматика стала чрезвычайно утонченной (даже несмотря на то, что обмен сообщениями в смартфонах превратил сам английский язык в насмешку), где прекрасными живыми примерами может служить нынешняя британская королевская семья. Это дало многим представление о том, что говоря надлежащий Английский немного надменный и своевольный. Прежде чем издеваться, подумайте о том, что вы только что прочитали. Основная история и развитие языка, который буквально вырос из пепла войн между свирепыми цивилизациями. Представьте себе все, через что прошли наши потомки, их испытания и невзгоды, их готовность отказаться от всего, чтобы добиться свободы слова и самовыражения.
Все шло к тому моменту, когда изучающие английский язык решают изучать язык по своему усмотрению, что мы считаем само собой разумеющимся, поскольку многие из нас имеют доступ к курсам для улучшения английского одним нажатием кнопки!
Возможно, вы поклонник Шекспира, может быть, вы больше соприкасаетесь с Джоном Мильтоном или Дж. К. Роулинг? Что бы вы ни представляли, эти авторы, поэты и драматурги воплощают в жизнь больше, чем просто слова на странице. С ними приходит живая история, которая продолжает развиваться и по сей день!
[1] Боуг, Альберт (1951). История английского языка. Лондон: Рутледж и Кеган Пол. стр. 60–83; 110–130 (скандинавское влияние).
[2] Штумпф, Джон (1970). Очерк английской литературы; Англосаксонская и среднеанглийская литература. Лондон: Издательство Forum House. п. 7. Мы не знаем, на каких языках говорили юты, англы и саксы, и даже были ли они достаточно похожи, чтобы сделать их взаимно понятными, но разумно предположить, что к концу шестого века должен был существовать язык который мог быть понят всеми, и это мы называем первобытным староанглийским языком.
[3] Бербер, Чарльз Лоуренс (2000). Английский язык; Историческое введение. Издательство Кембриджского университета. стр.157.
[4] McWhorter, наш великолепный ублюдок, 2008, стр. 89–136
[5] Роберт Демария, младший, Хейесок Чанг, Саманта Зуэр (Эдс. к британской литературе, том 2: Литература раннего Нового времени, 1450-1660 гг., John Wiley & Sons, 2013, с. 41.
[6] http://www.encyclopedia.com/humanities/encyclopedias-almanacs-transcripts-and-maps/chancery-standard
[7] Durston, 1985 Сообщение от Яна Коллинза, председателя Комиссии 2022 года Комиссия собралась, чтобы лично провести свое августовское заседание в Александрии, штат Вирджиния, где я и мои коллеги из Комиссии принимали решения об аккредитации, участвовали в сессиях повышения квалификации и получали обновления и отчеты от комитетов и сотрудников по различным темам. Среди прочего, сотрудники CEA предоставили Комиссии обновленную информацию о реализации Раздела 23 Временных изменений политики, которые остаются в силе до тех пор, пока не будут отменены или отозваны Комиссией. Эти политики, принятые в июне 2020 года в ответ на воздействие COVID-19пандемии, позволили гибко проводить посещения объектов и планировать сроки повторной аккредитации. В течение 2022 года было меньше посещений гибридных сайтов, меньше запросов на продление и больше сайтов, вышедших из статуса расширенного перерыва и вернувшихся в рабочее состояние. Дальнейшая реализация этих политик будет по-прежнему контролироваться для определения их необходимости. Разумеется, любые изменения политик будут опубликованы до их реализации, чтобы у вас было достаточно времени для их соблюдения. Комитет по назначениям завершил составление списка для голосования Комиссии 2023 года. Комиссия принимает решения об аккредитации, но также является некоммерческим руководящим советом, и роль, которую играют отдельные лица в работе CEA, важна для поддержания высокого качества CEA. Процесс выдвижения кандидатур CEA осуществляется независимо от Комиссии, что является хорошей практикой в управлении некоммерческими организациями, а бюллетени для выборов состоят из непревзойденного списка. Как и вы, мне не терпится узнать имена номинантов Комиссии. Как вы знаете, одной из обязанностей Учредительного совета является избрание уполномоченных, поэтому я надеюсь, что вы найдете время для голосования, когда бюллетень будет отправлен 15 сентября. В заключение я хочу публично поблагодарить исключительный персонал CEA за их тщательную и всестороннюю работу в поддержку Комиссии, которая позволяет нам вести нашу работу, связанную с правлением, и выполнять миссию агентства. Ян Коллинз Недавние решения по аккредитации Пожалуйста, свяжитесь с Хайди Велленга, исполнительным директором CEA. Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. с любыми вопросами, которые могут у вас возникнуть о действиях, объявлениях или деятельности Комиссии, описанных ниже. Агентские операции Мастерские В течение 2022 года CEA продолжала проводить семинары по аккредитации и учебные семинары для рецензентов в виртуальной среде. CEA также начала регулярно приглашать новых директоров программ и основных контактных лиц из недавно аккредитованных центров для участия в информационном вебинаре, посвященном текущим требованиям. В рамках стратегического плана CEA, направленного на обеспечение устойчивости, справедливости и доступа, мы, скорее всего, сохраним варианты виртуальных учебных мероприятий, а также повторно представим некоторые очные варианты обучения. Даты семинаров 2023 года доступны на веб-сайте CEA: https://cea-accredit.org/accreditation/workshops для аккредитации и обучения рецензентов: https://cea-accredit.org/reviewers/become-a-reviewer. Посещение объекта рецензента-добровольца CEA и представителей, посещающих объекты, снова в пути в этом осеннем цикле посещений объектов. С 2020 года CEA проводит гибридные посещения объектов в качестве временной адаптации политики (см. Раздел 23 «Временная адаптация политики»). Хотя это было выгодно с точки зрения проблем устойчивости, а также справедливости и доступа рецензентов, мы наблюдаем возвращение к тому, чтобы большинство посещений объектов происходило лично. Кроме того, в этом цикле происходит большое количество личных контрольных визитов. Часть I гибридного процесса посещения объекта представляет собой виртуальную проверку, и эти сайты должны пройти личное последующее посещение в течение одного года после принятия решения об аккредитации, в ожидании ограничений на поездки и других соображений. После каждого визита составляется отчет, который рассматривается Комиссией. Если у вас есть какие-либо вопросы о посещении сайта, свяжитесь с Мелиссой Ван Де Веге, менеджером по проверке аккредитации, по адресу Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.. Английский язык является языком обучения и экзаменов в U of T, и успех в наших программах на получение степени требует высокого уровня владения английским языком. Если английский , а не ваш родной язык (т. е. это не первый язык, который вы выучили дома в детстве), вам необходимо будет предоставить подтверждение достаточного владения английским языком для рассмотрения вопроса о приеме, если только вы не имеете права на освобождение. Вы можете претендовать на освобождение от требований по английскому языку, если к вам относится одно из следующих условий: Если вы соответствуете любому из критериев освобождения, перечисленных выше, вы должны заполнить «Форму запроса на освобождение от экзамена по английскому языку» после подачи заявления о приеме. Вы сможете получить доступ к форме на веб-сайте заявителя JOIN U of T после того, как получите электронное письмо с подтверждением получения U of T. Рекомендуется подавать форму и всю необходимую подтверждающую документацию (например, стенограммы) задолго до истечения срока подачи документов. Все абитуриенты, в том числе те, кто должен представить подтверждение владения английским языком, должны представить курс английского языка для старших классов (эквивалентный Онтарио ENG4U/EAE4U) для поступления на все программы бакалавриата. Результат курса английского языка будет учитываться в процессе приема и рассчитываться как часть среднего показателя приема заявителя. Если от вас требуется предоставить свидетельство владения английским языком, вы можете выполнить это требование, выполнив один из перечисленных ниже тестов/квалификаций с приемлемыми результатами. Мы не примем для этой цели ваши результаты по английскому языку за 12 класс, ваши результаты по любому другому курсу/тесту по английскому языку или рекомендательные письма от вашей школы или работодателя. Если вы соответствуете требованиям для поступления и требованиям программы, но не соответствуете требованиям университета к английскому языку, вы можете стать кандидатом на участие в одной из наших программ перехода на английский язык. Если вы не уверены, требуется ли вам предоставить подтверждение владения английским языком, обратитесь в Службу регистрации для получения дополнительной информации. Мы настоятельно рекомендуем вам пройти тест и отправить нам свои результаты заблаговременно до опубликованных сроков. С момента публикации результатов теста до их поступления в Enrollment Services может пройти несколько недель. ELDA/COPE в настоящее время доступен только в Торонто. Для получения информации посетите: www.copetest.com. Примечание: мы не принимаем тест IELTS Indicator. Интернет-тест (включая домашнюю версию): Результаты тестирования, попадающие в дискреционный диапазон, будут автоматически проверены. Кандидаты будут уведомлены, если их дискреционный балл удовлетворяет требованиям английского языка. Поскольку мы не можем гарантировать, что эти баллы будут приняты, рекомендуется, чтобы кандидаты договорились о сдаче еще одного теста, если официальные результаты могут быть представлены нам к соответствующему сроку подачи документов. Кандидаты должны набрать перечисленные выше баллы за одну дату тестирования. Результаты TOEFL MyBest (супер-баллы) не будут использоваться. Мы не принимаем TOEFL Essentials, TOEFL ITP или TOEFL ITP Plus For China для целей поступления. Ваши результаты должны быть отправлены нам как можно скорее и получены не позднее крайнего срока подачи сопроводительной документации — найдите соответствующий крайний срок на странице «Важные даты подачи заявок». Вы не будете оштрафованы за неприемлемый результат, если мы получим приемлемый результат к установленному сроку. Мы принимаем только официальные результаты тестов, отправленные напрямую в Enrollment Services агентством по тестированию. Убедитесь, что вы регистрируетесь на тест, используя то же имя (имя), фамилию (фамилию), дату рождения и пол, что и в заявлении о приеме. Мы не можем сопоставить ваши результаты с вашей заявкой, если эта информация отличается. В целях проверки Университет оставляет за собой право передавать результаты тестов по английскому языку, отправленные в поддержку вашего заявления о приеме, другим поставщикам тестов по английскому языку, которые представили результаты в Службу регистрации от вашего имени. Мы также оставляем за собой право потребовать недавнее удостоверение личности с фотографией государственного образца для целей проверки. Вы можете претендовать на освобождение, если вы учились на английском языке (не менее четырех лет) в любой из следующих стран/территорий: Ангилья, Антигуа и Барбуда, Австралия, Багамы, Барбадос, Белиз, Бермудские острова, Ботсвана, Британские Виргинские острова , Камерун, Каймановы острова, Доминика, Фолклендские острова, Фиджи, Гамбия, Гана, Гибралтар, Гренада, Гуам, Гайана, Ирландия, Ямайка, Кения, Лесото, Либерия, Малави, Мальта, Маврикий, Монтсеррат, Намибия, Новая Зеландия, Нигерия, Папуа-Новая Гвинея, Сент-Хелена, Сент-Китс и Невис, Сент-Люсия, Сент-Винсент и Гренадины, Шотландия, Сейшельские острова, Сьерра-Леоне, Сингапур, Соломоновы острова, Южная Африка, Эсватини (Свазиленд), Танзания, Тринидад и Тобаго , острова Теркс и Кайкос, Уганда, Соединенное Королевство (Англия, Северная Ирландия, Уэльс), Соединенные Штаты Америки, Вануату, Замбия и Зимбабве. Обратите внимание, что этот список предназначен только для информации. Ваше право на освобождение будет определено после того, как вы подали заявление о приеме и соответствующие подтверждающие документы (например, стенограммы). 16 мая адвокат по имени Аарон Шлоссберг находился в нью-йоркском кафе, когда услышал, как несколько сотрудников говорят по-испански. Он отреагировал немедленно в ярости, пригрозив позвонить в иммиграционную и таможенную службу США и сказав одному сотруднику: «Ваш персонал говорит с клиентами по-испански, когда они должны говорить по-английски… Это Америка». Видео инцидента быстро стало вирусным, вызвав всеобщее презрение. Страница его юридической фирмы на Yelp была завалена отзывами с одной звездой, и вскоре Шлоссберг столкнулся с «фиестой» протеста перед его многоквартирным домом на Манхэттене, которая включала финансируемый за счет краудфандинга грузовик с тако и группу мариачи, которая пела ему серенаду на улице. способ работы. По мере того, как администрация Трампа усиливает свои репрессии против мигрантов, разговор на любом языке, кроме английского, берет на себя определенную ответственность. В некоторых случаях это может быть даже опасно. Но если что-то изменилось в политике английского языка с тех пор, как Дональд Трамп вступил в должность, гнев, который выразил Шлоссберг, имеет более глубокие нативистские корни. Возвышение английского языка при унижении всех других языков уже более ста лет является столпом английского и американского национализма. Это разновидность лингвистического исключения, которую можно услышать в «19 годах» Теодора Рузвельта.19-е обращение к Американскому обществу защиты, в котором он провозгласил, что «у нас есть место только для одного языка здесь, и это английский язык, поскольку мы намерены добиться того, чтобы горнило превратило наших людей в американцев, американской национальности и не как обитатели многоязычного пансиона». Как оказалось, у Рузвельта все было почти идеально наоборот. Столетие иммиграции мало что сделало для того, чтобы изменить статус английского языка в Северной Америке. Во всяком случае, его позиции сильнее, чем сто лет назад. Однако с глобальной точки зрения иностранные языки угрожают не Америке. Английский язык угрожает миру. Бегемот, хулиган, крикун, вор: везде английский, и везде английский доминирует. Из неблагоприятного начала на краю небольшого европейского архипелага он вырос до огромных размеров и поразительного влияния. Почти 400 миллионов человек говорят на нем как на своем родном языке; еще миллиард знает его как второстепенный язык. Это официальный язык как минимум в 59 странах, неофициальный лингва-франка еще в десятках стран. Ни один язык в истории не использовался таким количеством людей и не охватывал большую часть земного шара. Это стремление: золотой билет в мир образования и международной торговли, мечта родителей и несчастье ученика, отсеивание имущих от неимущих. Это неизбежно: язык глобального бизнеса, интернета, науки, дипломатии, звездной навигации, птичьей патологии. И куда бы он ни пошел, он оставляет за собой мертвый след: сокрушенные диалекты, забытые языки, искаженные литературы. Одним из простых способов проследить растущее влияние английского языка является то, как его словарный запас проник во многие другие языки. В течение тысячелетия или более английский язык был крупным импортером слов, поглощая словарный запас из латыни, греческого, французского, хинди, науатль и многих других языков. Однако в течение 20-го века, когда США стали доминирующей сверхдержавой, а мир стал более связанным, английский язык стал чистым экспортером слов. В 2001 году немецкий ученый Манфред Гёрлах, изучающий головокружительное количество региональных вариантов английского языка, — автор сборников Englishes, More Englishes, Still More Englishes и Even More Englishes — опубликовал «Словарь европейских англицизмов», в котором собраны вместе английские термины встречаются в 16 европейских языках. Некоторые из наиболее распространенных включают «в последнюю минуту», «фитнес», «групповой секс» и ряд терминов, связанных с морскими путешествиями и поездками на поезде. В некоторых странах, таких как Франция и Израиль, специальные лингвистические комиссии десятилетиями работали над тем, чтобы остановить английскую волну, создавая собственные новые монеты — по большей части безрезультатно. (Как иронично заметила журналистка Лорен Коллинз: «Неужели кто-нибудь действительно думает, что французские подростки, следуя диктату академии, променяют «секстинг» на texto pornographique ?») Благодаря Интернету распространение английского языка ускорилось. почти наверняка ускорился. Притяжение, которое английский сейчас оказывает на другие языки, можно увидеть и в мире художественной литературы. Писатель и переводчик Тим Паркс утверждал, что европейские романы все чаще пишутся на своего рода денатурированном международном языке, лишенном отсылок к конкретным странам и трудной для перевода игре слов или грамматике. Романы в этом стиле — независимо от того, написаны ли они на голландском, итальянском или швейцарском немецком языке — не только ассимилировали стиль английского языка, но и, возможно, более коварно ограничиваются описанием предметов таким образом, который был бы легко усваиваем в англоязычном контексте. Однако влияние английского языка сейчас выходит за рамки простого лексического заимствования или литературного влияния. Исследователи из Университета IULM в Милане заметили, что за последние 50 лет итальянский синтаксис сместился в сторону паттернов, имитирующих английские модели, например, в использовании притяжательных падежей вместо рефлексивных для обозначения частей тела и частоте, с которой прилагательные помещаются перед существительными. Немецкий язык также все чаще перенимает английские грамматические формы, в то время как в шведском его влияние меняет правила словообразования и фонологии. В англоязычном мире редко ставится под вопрос тот факт, что английский должен быть ключом ко всем мировым знаниям и всем местам мира. Гегемония английского языка настолько естественна, что кажется невидимой. Протестовать это все равно, что кричать на луну. Вне англоязычного мира жить с английским языком — все равно, что дрейфовать в непосредственной близости от сверхмассивной черной дыры, чья гравитация искажает все в пределах ее досягаемости. С каждым днем английский распространяется, мир становится немного однороднее и немного преснее. До недавнего времени история английского языка была в целом похожа на историю других мировых языков: он распространялся благодаря сочетанию завоеваний, торговли и колонизации. (Некоторые языки, такие как арабский и санскрит, также завоевали популярность благодаря своему статусу священных языков.) Но затем, в какой-то момент между окончанием Второй мировой войны и началом нового тысячелетия, английский сделал такой скачок в своем первенстве, что никакие разговоры о нем как о «лингва-франка» или «глобальном языке» по-настоящему не захватывают. Он превратился из доминирующего языка в то, что голландский социолог Абрам де Сваан называет «гиперцентральным». Де Сваан делит языки на четыре категории. Самые низкие в пирамиде находятся «периферийные языки», которые составляют 98% всех языков, но на которых говорит менее 10% человечества. Они в основном устные и редко имеют какой-либо официальный статус. Далее следуют «центральные языки», хотя более подходящим термином может быть «национальные языки». Они написаны, преподаются в школах, и у каждого есть территория, которую можно назвать своей: Литва для литовского, Северная и Южная Корея для корейского, Парагвай для гуарани и так далее. За ними следуют 12 «суперцентральных языков»: арабский, китайский, английский, французский, немецкий, хинди, японский, малайский, португальский, русский, испанский и суахили, на каждом из которых (за исключением суахили) говорят более 100 миллионов человек. . Это языки, с которыми вы можете путешествовать. Они объединяют людей из разных стран. На них обычно говорят как на вторых языках, часто (но не исключительно) в результате колониального прошлого их родительской нации. Затем, наконец, мы подходим к вершине пирамиды, к языкам, соединяющим сверхцентральные. Есть только один: английский, который Де Сваан называет «гиперцентральным языком, объединяющим всю мировую языковую систему». Японский писатель Минаэ Мизумура аналогичным образом описывает английский язык как «универсальный язык». Для Мизумуры, что делает его универсальным, так это не то, что у него много носителей языка (мандаринский и испанский языки больше), а то, что он «используется наибольшим количеством неносителей языка в мире». Она сравнивает ее с валютой, используемой все большим количеством людей, пока ее полезность не достигнет критической массы и она не станет мировой валютой. Литературный критик Джонатан Арак еще более прямолинеен, отмечая в критике того, что он называет «англо-глобализмом», что «английский язык в культуре, как доллар в экономике, служит средством, с помощью которого знания могут быть переведены с местного к глобальному». В последние несколько десятилетий, когда глобализация ускорилась, а США остались самой могущественной страной в мире, продвижение английского языка приобрело новый импульс. В 2008 году Руанда перевела свою систему образования с французского на английский язык, сделав английский официальным языком 14 лет назад. Официально это было частью усилий правительства по превращению Руанды в технологический центр Африки. Неофициально считается, что это выражение отвращения к роли Франции в поддержании до 19-го века.94 Правительство с преобладанием хуту, а также отражение того, что правящая элита страны в основном говорит по-английски, поскольку выросла в изгнании в англоязычной Восточной Африке. Когда Южный Судан стал независимым в 2011 году, он сделал английский своим официальным языком, несмотря на то, что у него было очень мало ресурсов или квалифицированного персонала для его преподавания в школах. Министр высшего образования в то время оправдывал этот шаг тем, что он был направлен на то, чтобы сделать страну «другой и современной», а директор отдела новостей Южносуданского радио добавил, что с английским языком Южный Судан может «стать единой нацией» и «общаться с остальной мир» — понятные цели в стране, где говорят на более чем 50 местных языках. Ситуация в Восточной Азии не менее драматична. В настоящее время в Китае больше носителей английского как второго языка, чем в любой другой стране. Некоторые выдающиеся учителя английского языка стали знаменитостями, проводя массовые уроки на многотысячных стадионах. Тем временем в Южной Корее, по словам социолингвиста Джозефа Сунг-Юла Парка, английский язык является «национальной религией». Корейские работодатели рассчитывают на владение английским языком даже на тех должностях, где это не дает очевидных преимуществ. Стремление овладеть английским языком в Корее часто называют yeongeo yeolpung или «английским безумием». Хотя в основном это ограничивается манией обучения и погружения, иногда это «безумие» выливается в медицинское вмешательство. Как рассказывает Сон-Юл Пак: «Все больше родителей в Южной Корее подвергают своих детей хирургическому вмешательству, при котором отсекается тонкая полоска ткани под языком… Большинство родителей платят за эту операцию, потому что верят, что их дети получат лучше говорить по-английски; операция предположительно позволяет ребенку с легкостью произносить английский ретрофлексный согласный звук, который считается особенно трудным для корейцев». Нет никаких доказательств того, что эта операция каким-либо образом улучшает английское произношение. Однако готовность участвовать в этой бесполезной хирургической процедуре кажется мне мощной метафорой особого статуса английского языка в современном мире. Это уже не просто инструмент, подходящий для конкретной задачи или набора задач, как это было во времена Королевского флота или Международной комиссии по аэронавигации. Теперь это рассматривается как код доступа к мировой элите. Если вы хотите, чтобы ваши дети продвигались вперед, им лучше иметь в своем арсенале английский язык. Неужели завоевание английского так плохо? В недалеком будущем, благодаря английскому языку, проклятие Вавилона будет снято, и дети человеческие смогут снова собраться вместе, объединившись с помощью общего языка. Конечно, это то, во что сторонники английского языка хотели бы заставить вас поверить. В конце концов, что за произведение такое английское, как богато его словарный запас, как благородно выражение, как извилисто в его построениях и в то же время как просто в его основных принципах. Короче говоря, язык, в котором есть слово почти для всего, способный к бесконечной градации значений, одинаково подходящий для описания основных прав человечества и для украшения пачки чипсов, единственный недостаток которого, насколько мне известно, заключается в том, что это заставляет всех, кто говорит на нем, звучать как утка. Ну, не совсем так. (Хорошо, может быть, немного — английский хоть и не уродливый язык, но и не совсем красивый). Говорю в основном от горечи – старой, до недавнего времени дремлющей. Моим первым языком был польский. Я узнал об этом от родителей дома. Вскоре последовал английский в школе в Пенсильвании. Я научился говорить на нем бегло, но с акцентом, от которого потребовались годы поддразнивания и любезно предоставленная государством логопедическая помощь, чтобы избавиться от этого. Это, в сочетании с опытом наблюдения за широко распространенной снисходительностью к тем, кто не торопится изучать английский язык, сделало меня пожизненным скептиком по отношению к английскому языку. (Я также признаю, что многим говорящим на польском языке свойственна лингвистическая мания величия, которая лучше всего описана писателем Джозефом Конрадом, который на вопрос, почему он не пишет на родном языке, ответил: «Я слишком ценю нашу прекрасную польскую литературу, чтобы привнести в нее мою никчемную болтовню, а для англичан моих способностей как раз достаточно»).0003 Дело не в том, что английский плохой. Это отлично! Совершенно приятный язык, способный выразить очень многое — и с десятками увлекательных региональных вариантов, от шотландского до сингапурского английского. Но это так распространено. И так трудно сбежать. И так нагружено шутовским пафосом, написанным от его имени: «наш великолепный ублюдочный язык»; «язык, соединяющий мир». Пожалуйста. Нет никаких причин для того, чтобы какой-либо конкретный язык почитался во всем мире как золотой идол. Существует повсеместное несоответствие между громкими заявлениями, сделанными от имени английского языка, и его ограничениями как средством общения (честно говоря, ограничениями, которые он разделяет со всеми другими языками). Английский угнетает? Когда его всепроникающее влияние заставляет замолчать другие языки или препятствует тому, чтобы родители передавали свои родные языки своим детям, я думаю, что это возможно. Когда вы знаете другой язык, это просто стесняет вас, как ношение слишком узких брюк. Это потому, что, хотя английский хорош для очень многих вещей, он не подходит для всего. Для меня семейная близость очень хочет быть выражена на польском языке. Как и все, что касается времен года, продуктов леса и катастрофических печалей. Поэзия, естественно, лучше звучит на польском языке. Я всегда говорил это кошкам и собакам, полагая, что они понимают, и в то же время был убежден, что еноты и мелкие животные реагируют только на крики. Это не так необычно, как кажется. Анета Павленко, прикладной лингвист из Университета Темпл в Пенсильвании, которая посвятила свою карьеру изучению психологии двуязычных и многоязычных носителей, обнаружила, что носители нескольких языков часто считают, что каждый язык передает «различное я». Языки, по словам ее респондентов, представляют собой калейдоскопический диапазон эмоциональных тонов. «Я неизбежно стал бы разговаривать с младенцами и животными на валлийском языке, — сообщает носитель валлийского языка. Информант из Финляндии возражает: «Финские эмоции редко выражаются открыто. Поэтому проще сказать моим детям, что я их люблю, по-английски». Некоторые носители японского языка говорят, что на английском легче выразить гнев, особенно руганью. Хотя для некоторых это может показаться интуитивным, идея о том, что разные языки фиксируют и создают разные реальности, была предметом академических споров на протяжении как минимум 200 лет. Немецкий исследователь Александр фон Гумбольдт одним из первых сформулировал его в сложной форме. Изучив индейские языки Нового Света, он пришел к выводу, что каждый язык «очерчивает круг» вокруг своих носителей, создавая особое мировоззрение посредством своей грамматики, а также словарного запаса. В 20 веке американские лингвисты Эдвард Сепир и Бенджамин Ли Уорф развили эту идею в более широком видении того, как мыслит языковая структура. Оба черпали вдохновение для своей работы в изучении североамериканских языков, таких как нутка, шауни и хопи. Эта идея, теперь известная как гипотеза лингвистической относительности или гипотеза Сепира-Уорфа, имеет неоднозначную историю в научных кругах. В разное время его сторонники приветствовали его как фундаментальное понимание современной антропологии и теории литературы, а недоброжелатели обвиняли его как источник худших излишеств постмодернистской философии. В последние десятилетия социолингвисты пришли к нескольким поразительно наводящим на размышления выводам о влиянии языка на восприятие цвета, ориентацию и глаголы движения, но в целом более широкое представление о том, что разные языки прививают принципиально разные способы мышления, не было доказано. Тем не менее, некоторые версии этой идеи продолжают находить сторонников, не в последнюю очередь среди писателей, знакомых с переходом между языками. Вот что рассказывает мемуаристка Ева Хоффман об опыте изучения английского языка в Ванкувере, в то же время чувствуя себя отрезанной от польского языка, на котором она выросла, говоря в подростковом возрасте в Кракове: не только значение, но и его цвета, штрихи, нюансы — само его существование. Это потеря живой связи». Китайская писательница Сяолу Го описала нечто похожее в своих недавних мемуарах, написав о том, как ей было неудобно поначалу из-за того, что английский язык побуждал говорящих использовать первое лицо единственного числа, а не множественного числа. «В конце концов, как мог человек, выросший в коллективном обществе, привыкнуть все время использовать первое лицо единственного числа? … Но здесь, в этой чужой стране, мне нужно было срочно построить мир от первого лица единственного числа». В 1970-х годах Анна Вежбицкая, лингвист, оказавшаяся в Австралии после долгой карьеры в польских научных кругах, поставила гипотезу Сепира-Уорфа с ног на голову. Вместо того чтобы пытаться описать мировоззрение далеких охотников-собирателей, она направила свою социолингвистическую линзу на окружающих англоязычных. Для Вежбицкой английский формирует своих носителей так же сильно, как и любой другой язык. Просто в англоязычном мире этот невидимый багаж труднее различить. В серии книг, кульминацией которых стала книга 2013 года с запоминающимся названием «Заключенные на английском языке», она попыталась проанализировать различные предположения – социальные, пространственные, эмоциональные и прочие – латентные в английском языке, на котором говорят средний и высший классы в США и Великобритании. Читать работу Вежбицкой — это все равно, что смотреть в волшебное зеркало, которое переворачивает старую школу антропологии «как думают туземцы» и обращает ее обратно на нас самих. Ее англоговорящие люди — люди прагматичные, осторожные в высказываниях и склонные преуменьшать свои эмоции. Они бесконечно уточняют свои замечания в соответствии со своей позицией по отношению к тому, что говорится. Отсюда их бесконечное употребление таких выражений, как «я думаю», «полагаю», «полагаю», «понимаю», «подозреваю». Они предпочитают факты теориям, наслаждаются «контролем» и «пространством» и ценят автономию, а не близость. Их моральная жизнь управляется тесно переплетенным узлом культурно-специфических понятий, называемых «правильным» и «неправильным», которые они таинственным образом считают универсальными. Описание Вежбицкой подсознательной системы ценностей английского языка едва ли справедливо для миллиарда или более носителей этого самого глобального из языков. Но это также напоминание о том, что, несмотря на свое влияние, английский язык не является по-настоящему универсальным. Его горизонты так же ограничены, как и у любого другого языка, будь то китайский, хопи или далабон. Ибо если язык связывает людей социально, он также связывает их с местом. Лингвист Николас Эванс описал, как каярдильд, язык, на котором говорят в северной Австралии, требует, чтобы говорящий постоянно ориентировался по сторонам света. В то время как говорящий по-английски будет ориентировать вещи в соответствии со своим собственным восприятием — слева, справа, спереди, сзади, — говорящий на языке Каярдилд мыслит категориями севера, юга, востока и запада. Как следствие, носители каярдилдского (и носители нескольких других языков, разделяющих эту особенность) обладают «абсолютным расчетом» или своего рода «абсолютным слухом» для направления. Это также означает устранение самого себя как основного ориентира для размышлений о пространстве. Как пишет Эванс о своем собственном опыте изучения языка, «одним из аспектов разговора на каярдильде является понимание того, что ландшафт важнее и объективнее, чем вы сами. Грамматика Каярдилда буквально ставит всех на свои места». Каярдилд и родственные ему языки — это действительно местные языки, на которых мало носителей, а способы выражения трудно отделить от мест, где на них говорят. Но это не должно вести нас к мысли, что они меньше. Мир состоит из мест, а не из универсалий. Говорить только на английском языке, несмотря на его обширный словарный запас и бесчисленное множество вариантов, все же значит пребывать в довольно небольшом бассейне. Он очерчивает тот же круг, который описал Гумбольдт вокруг своих носителей, как и каждый из других 6000 человеческих языков. Разница в том, что мы ошибочно приняли этот круг за мир. Поскольку английский язык все больше и больше становится общечеловеческой валютой, трудно выразить какую-либо оппозицию его гегемонии, которая не была бы испорчена ни национализмом, ни снобизмом. Когда Минаэ Мидзумура опубликовала книгу «Падение языка в эпоху английского языка» в 2008 году, она имела неожиданный коммерческий успех в Японии. Но это вызвало шквал критики, так как Мизумуру обвиняли в элитарности, национализме и том, что он «безнадежный реакционер». Один репрезентативный онлайн-комментарий гласил: «Кем она себя считает, привилегированной двуязычной проповедницей для остальных из нас, японцев!» (Возможно, неудивительно, что более широкий аргумент Мизумуры о постепенном размывании японской литературы — и особенно наследия японского модернистского романа — затерялся в драке.) Те из нас, кого беспокоит чрезмерное преобладание английского языка, должны также помнить о той роли, которую английский язык играл в некоторых обществах, особенно многонациональных, в качестве моста к большому миру и противовеса другим национализмам. Особенно остро это ощущалось в Южной Африке, где африкаанс был широко связан с политикой апартеида. Когда в 1974 году правительство объявило, что африкаанс будет использоваться в качестве языка обучения в школах наравне с английским, это решение привело в 1976 году к массовой демонстрации чернокожих учащихся, известной как восстание в Соуэто. Его жестокое подавление привело к сотням смертей и считается поворотным моментом в борьбе против апартеида. Подобные протесты периодически сотрясали южную Индию с XIX века.40-х годов из-за попыток навязать официальное использование хинди вместо английского. Однако в других частях мира английский по-прежнему несет на себе всю тяжесть своего колониального прошлого. С 1960-х годов знаменитый кенийский писатель Нгоги ва Тионго выступал в защиту африканских языков и против преобладания англоязычного образования в постколониальных странах. В своей знаменательной книге 1986 года «Деколонизация разума: политика языка в африканской литературе» он описывает разрушительный эффект обучения английскому языку, сравнивая его с формой «духовного подчинения». Колониальное образование, в котором учеников физически наказывали за то, что они говорили на своем родном языке в школе (то же самое делали с валлийцами в начале 20-го века), было обязательно и намеренно отчуждающим, «подобно отделению разума от тела». После публикации Decolonising the Mind Нгуго работал над тем, чтобы претворить его в жизнь. Он отказался от своего имени при крещении Джеймс, а вместе с ним и от христианства, и перестал писать художественную литературу на английском языке. С 1980-х годов он пишет все свои романы и пьесы на своем родном гикуйю, используя только английский (и иногда суахили) для эссе и полемики. Это последнее решение вызывает у многих людей сомнения. Как он сказал в недавнем интервью: «Если я встречу англичанина, и он скажет: «Я пишу по-английски», я не спрошу его: «Почему ты пишешь по-английски?» Если я встречу французского писателя, Я не спрашиваю его: «Почему ты не пишешь на вьетнамском?» Но меня снова и снова спрашивают: «Почему ты пишешь на гикуйю?» Африканцы считают, что в написании на вьетнамском есть что-то неправильное. Африканский язык». Часть парадокса ситуации Нгуги заключается в том, что, хотя он может быть главным в мире сторонником написания литературы на африканских языках, его романы получили признание и международное признание благодаря английскому языку. Гегемония английского языка сейчас такова, что для того, чтобы быть признанной, любая оппозиция английскому языку должна быть сформулирована на английском, чтобы быть услышанной. Сегодня считается, что мир теряет язык каждые две недели. Лингвисты предсказали, что между 50 и 90% из 6000 или около того языков мира вымрут в наступающем столетии. Чтобы хотя бы часть из них выжила, нам придется начать думать о более мелких языках не как о вымирающих видах, заслуживающих спасения, а как о равных, достойных изучения. В большинстве стран мира уже слишком поздно. В Калифорнии, где я живу, большинство языков, на которых говорили до прибытия европейцев, уже вымерли. На восточном побережье Америки, благодаря близости к англо-поселенцам, ситуация еще хуже. Большая часть того, что мы знаем о многих из этих исчезнувших языков, представлена в виде кратких списков слов, составленных европейскими поселенцами и торговцами до XIX века.век. Стадаконский (или Лаврентийский) сохранился только из глоссария из 220 слов, записанных Жаком Картье, когда он плыл вверх по реке Святого Лаврентия в Канаде в 1535 году. 1802. Последние фрагменты Нансемонда, когда-то произнесенного в восточной Вирджинии, были собраны у последнего живого говорящего незадолго до его смерти в 1902 году, когда он мог вспомнить только шесть слов: один, два, три, четыре, пять и собака. Великий малийский историк и писатель Амаду Ампате Ба однажды сказал, что в Африке, когда умирает старейшина, сгорает библиотека. Сегодня во всем мире библиотеки все еще горят. В своей замечательной книге «В поисках языков аборигенов: воспоминания полевого работника» лингвист Роберт М. В. Диксон описывает путешествие по Северному Квинсленду в 1960-х и 70-х годах для записи языков коренных народов, многие из которых уже сократились до горстки носителей. Трудно оставаться устным языком в мире, который все больше зависит от текста. Все силы современности, глобализации, индустриализации, урбанизации и подъема национального государства направлены против малого и локального, а не против большого и общего. В прошлом столетии Земля неуклонно теряла разнообразие на всех уровнях биологии и культуры. Мало кто отрицает, что это плохо. Однако слишком часто мы забываем, что эти кризисы многообразия в значительной степени зависят от наших собственных решений. Многое из того, что было сделано, можно и отменить, если на это есть воля. Иврит — самый известный пример языка, возвращенного из мертвых, но доказано, что языковое возрождение возможно и в других местах. Чешский язык стал жизнеспособным национальным языком благодаря работе литературных деятелей в XIX веке.век. В гораздо меньших масштабах исчезающие языки, такие как мэнский на острове Мэн и вампаноагский в США, были успешно отброшены от пропасти. Столкнувшись лицом к лицу с нынешним натиском лингвицида, я хочу сделать скромное предложение. Что, если бы англо-глобализм не был улицей с односторонним движением? Что, если бы доконтактные языки Америки преподавались в американских средних школах? Что, если британские школьники выучат некоторые из языков, на которых говорят настоящие жители бывшей империи? (Очевидно, что это утопический проект. Но сколько на самом деле будет стоить добавить лингвистический факультатив в более крупные средние школы? Один реактивный истребитель? Несколько крылатых ракет?) Современный образовательный дискурс полон разговоров о необходимости развивать познание детей. В культуре в целом эксперты трубят о когнитивных преимуществах всего, от онлайн-игр для мозга до волшебных грибов. Почему бы вместо этого не попробовать хопи? Смысл этого образования не обязательно будет заключаться в том, чтобы свободно владеть вымершим или меньшим языком, а в том, чтобы открыть дверь. И подумайте о перспективах, которые это может открыть. На протяжении поколений огромный процент философских и социальных наук проводился с носителями английского языка и о них. Человечество, по представлению академии, в основном англоязычное. Это было верно даже в лингвистике. Идея Ноама Хомского об универсальной грамматике, лежащей в основе всех языков, основывалась на довольно узкой эмпирической базе. Более поздние исследования десятков более мелких языков, таких как каярдильд и пираха, неуклонно сокращали его список предполагаемых универсалий. Теперь мы знаем, что есть языки без наречий, прилагательных, предлогов и артиклей. Кажется, вряд ли есть что-то, что «должно» быть языку — просто тысячи естественных экспериментов по их сборке. И большинство из них вот-вот потеряются. В некотором смысле, наибольшая угроза может исходить не от глобального натиска современности, а от идеи, что один язык должен удовлетворять всем целям, и поэтому быть одноязычным в каком-то смысле «нормально». Это то, что часто рефлекторно принимается теми из нас, кто большую часть своей жизни живет на английском языке, но с исторической точки зрения одноязычие — это своего рода отклонение от нормы. До эпохи национальных государств полиглотские империи были скорее правилом, чем исключением. Много было и полиглотов. На протяжении большей части истории люди жили небольшими сообществами. Но это не означало, что они были изолированы друг от друга. Многоязычие, должно быть, было обычным явлением. Сегодня мы видим следы этого полиглотического прошлого в лингвистических горячих точках, таких как горы Мандара в Камеруне, где дети в возрасте 10 лет обычно жонглируют четырьмя или пятью языками в повседневной жизни и изучают несколько других в школе. Жители Арнем-Ленда на севере Австралии к взрослому возрасту обычно говорят на полудюжине или более языках. Многоязычию, пишет Николас Эванс, «помогает тот факт, что вам приходится вступать в брак не из вашего клана, что, вероятно, означает, что ваша жена или муж говорят на другом языке, чем вы. Это также означает, что ваши родители говорят на разных языках, а ваши бабушки и дедушки говорят на трех или четырех языках». Житель другого лингвистического очага, региона Сепик в Папуа-Новой Гвинее, однажды сказал Эвансу: «Было бы бесполезно, если бы мы говорили об одном и том же; нам нравится знать, откуда приходят люди». Комиссия по Аккредитация программы английского языка
Поскольку многие из нас приближаются к концу лета, я пишу вам с приветом от CEA и Комиссии. Хотя в некоторых отношениях многое нормализовалось, мы знаем, что COVID-19пандемия по-прежнему влияет на зачисление, глобальную мобильность и методы обучения во многих аккредитованных программах и учреждениях.
2022 Председатель комиссии
Комиссия провела личное заседание 5–7 августа 2022 г. для принятия решений по аккредитации и ведения других дел CEA. Решения об аккредитации объявляются на веб-сайте CEA в разделе «Недавние решения» в течение 30 дней после каждого собрания. Кроме того, ниже приводится информация о других видах деятельности Комиссии. Требования к английскому языку – будущие студенты. Университет Торонто
Требования к английскому языку
Тесты/аттестации, подтверждающие приемлемое владение английским языком
Тест: Требования: Отправка результатов: Cambridge Assessment English C1: Advanced или C2: Proficiency
Минимальный общий балл 180, по крайней мере 170 баллов по каждому компоненту. Для получения информации посетите: www.cambridgeenglish.org. Используйте функцию «Отправить свой результат» на портале результатов кандидатов (candidates.cambridgeenglish.org), чтобы отправить свои результаты в электронном виде в Университет Торонто. Canadian Academic English Language Assessment (CAEL), включая CAEL Online
Минимальный балл, необходимый для выполнения наших требований по английскому языку, — это общий балл 70 и не ниже 60. Для получения информации посетите: www.cael.ca. Официальные окончательные результаты должны быть отправлены нам непосредственно службой тестирования. Канадский тест по английскому языку для ученых и стажеров (CanTEST)
Минимальным требованием является общий балл 4,5, но не ниже 4. Для получения информации посетите сайт www.cantest.uottawa.ca. Официальные окончательные результаты должны быть отправлены нам непосредственно службой тестирования. Карибский экзаменационный совет Курсы английского языка
Минимальное требование — итоговая оценка A (I) или B (II) по английскому языку CSEC. Окончательные результаты должны быть отправлены нам непосредственно CXC. Duolingo English Test
Минимальное требование — общий балл 120. Необходимо предоставить дополнительные результаты. Результаты испытаний, завершенных до 15 июля 2019 г.не будет принято. Для получения информации посетите: englishtest.duolingo.com. Во избежание задержек с обработкой не отправляйте свои результаты до тех пор, пока не получите номер заявителя U of T. Чтобы отправить свои результаты, войдите в свою учетную запись Duolingo English Test и используйте функцию «Отправить результаты», чтобы отправить свои результаты в «Университет Торонто — бакалавриат». Вам будет предложено добавить свой номер заявителя U of T к вашему запросу. Диагностика и оценка английского языка/Сертификат о владении английским языком (ELDA/COPE)
Минимальное требование: общий балл 86, из них 32 за письмо и 22 за чтение и аудирование.
Дискреционный диапазон: общий балл 80 или выше, 32 за письмо и 22 за чтение и аудирование. которые попадают в дискреционный диапазон, будут автоматически проверены. Кандидаты будут уведомлены, если их дискреционный балл удовлетворяет требованиям английского языка. Поскольку мы не можем гарантировать, что эти баллы будут приняты, рекомендуется, чтобы кандидаты договорились о сдаче еще одного теста, если официальные результаты могут быть представлены нам к соответствующему сроку подачи документов. Результаты должны быть отправлены нам в электронном виде службой тестирования. Курсы английского языка GCSE/IGCSE/GCE/AICE
Минимальная итоговая оценка «B» («6» в реформированных квалификациях) на обычном уровне GCSE/IGCSE/GCE Английский язык, английский язык или английский как второй Язык; ИЛИ минимальная окончательная или прогнозируемая оценка «C» по GCE A Level/AS Level/AICE English или English Language. Обратите внимание, что английский язык IGCSE в качестве дополнительного языка не принимается. Окончательные результаты должны быть отправлены нам непосредственно соответствующим экзаменационным органом. Прогнозируемые результаты должны быть отправлены вашей школой. Международный бакалавриат (IB) Английский язык
Минимальное требование — набрать не менее 4 баллов (прогнозируемый или итоговый) по английскому языку высшего или стандартного уровня A: Literature или English A: Language and Literature. HL Английский B не подходит. Окончательные результаты должны быть отправлены нам непосредственно Международной организацией бакалавриата. Вы можете сделать запрос в Интернете по адресу: www.ibo.org.
Прогнозируемые результаты должны быть отправлены вашей школой. 902:30 Академический модуль Международной системы тестирования английского языка (IELTS)
Минимальное требование — общий балл 6,5, ни один из которых не может быть ниже 6,0. Для получения информации посетите сайт www.ielts.org. Мы принимаем только результаты, представленные в электронном виде центром тестирования IELTS. Институциональный код не требуется. Свяжитесь с вашим центром тестирования IELTS напрямую, чтобы организовать отправку ваших результатов в электронном виде на нашу учетную запись через Службу результатов IELTS. Все тестовые центры по всему миру могут передавать ваши результаты в нашу систему. При подаче заявки вы должны предоставить в свой центр тестирования следующую информацию: Колледж прикладных искусств и технологий Онтарио
Минимальным требованием является наличие трехгодичного курса/диплома продвинутого уровня или действующее зачисление в последний семестр трехлетней программы/программы продвинутого уровня или прикладной степени с общей оценкой «B+». ». Требуется актуальная, обновленная стенограмма. Все три или четыре года обучения должны быть завершены в Онтарио. Официальные стенограммы должны быть отправлены нам непосредственно OUAC. Тест по английскому языку как иностранному (TOEFL)
Минимальные баллы, необходимые для различных тестов TOEFL:
Бумажный тест : результаты будут рассмотрены на индивидуальной основе. Результаты должны быть отправлены нам в электронном виде из ETS – TOEFL. Код учреждения 0982-00.
Для получения информации посетите: www.ets.org/toefl. Школа непрерывного обучения Университета Торонто Курс «Академический английский»
Минимальное требование — оценка «B» на уровне 60/Advanced.
Для получения информации посетите: english.learn.utoronto.ca. После успешного завершения курса академического английского языка уровня 60 вы должны попросить офис программы английского языка отправить результаты в электронном виде в службу регистрации. Обучение в университете
Минимальное требование – один год очного обучения в признанном университете в стране, где английский является доминирующим языком. Требуется не менее четырех годичных переводных курсов с оценкой «C» по каждому. Текущие курсы также будут учитываться. Требуется актуальная, обновленная стенограмма. Официальные итоговые стенограммы должны быть отправлены нам непосредственно университетом или через OUAC, если вы учились в университете в Онтарио. Дополнительные детали
Бегемот, хулиган, вор: как английский язык захватывает планету | Language