Разное

Алфавит фэ или эф: грамматика – Правильное фонетическое название буквы “Ф”

Содержание

А как правильно, “фэ” или “эф”?

polkovnik

С самого детства помню, что в русском алфавите нет буквы “эф”. В латинском есть, а в русском буква Ф читается как “фэ”. Поэтому тихо бесился, когда слышал в новостях по телеку “эфэсбэ” и пр. Но поскольку употребление “эф” приобрело характер эпидемии, решил себя проверить и заглянул в энциклопедию. Там меня ожидал сюрприз. Черным по белому там прописано о букве “эф” и никакого “фэ”… Но я же помню! Меня в школе так учили! Так матушку мою учили. И еще многих-многих людей старшего поколения – я спрашивал. То ли правила с тех пор изменились, то ли люди, привившие мне любовь к родной речи, были на самом деле безграмотны… Хотелось бы услышать мнение форумчан по этому вопросу.

Foxbat

Не знаю где Вас так учили, в наши время было только эф.

Но вот что интересно это безграмотность дикторов и коментаторов, которые в один голос гундосят сэ-шэ-а (США). Президент тоже. А ведь всю жизнь было известно что правильное произношение – в три звука, с-ш-а, без всех этих “э”.

Ann

Меня учили “эф”.

feoktistov

polkovnik
Меня в школе так учили! Так матушку мою учили. И еще многих-многих людей старшего поколения – я спрашивал.

Ну так в Питере и тротуар – поребрик!

😀 😀 😀

DisPetcher

кура
парадное

feoktistov

DisPetcher
кура
парадное

ФЭ!!!

😀 😀 😀

polkovnik, без обид! 😊

Вмут

Foxbat
Но вот что интересно это безграмотность дикторов и коментаторов, которые в один голос гундосят сэ-шэ-а (США). Президент тоже. А ведь всю жизнь было известно что правильное произношение – в три звука, с-ш-а, без всех этих “э”.

По правилам русского языка есть несколько вариаций аббревиации. В частности есть буквенный, звуковой и буквенно-звуковой.

Ann

feoktistov

ФЭ!!!

😀 😀 😀

polkovnik, без обид! 😊

И “Ш” как “ша” 😀

DisPetcher

опять же – ФэБэЭр, но ЦэЭрУ

Ann

DisPetcher
опять же – ФэБэЭр,…

Все-таки правильне Эф-Бэ-Эр 😊

DisPetcher

не, правильнее – Эф-Один
😊

alex-dos

Ann
Все-таки правильне Эф-Бэ-Эр 😊

Совершенно верно!

Просто это уже стало своего рода штампом, как “пренцендентный” и т. д.

polkovnik

Ann

И “Ш” как “ша” 😀

А… разве нет?… 😛ipec:

badydoc

DisPetcher
кура
парадное

булка и шаверма 😊

polkovnik

feoktistov

ФЭ!!!

😀 😀 😀

polkovnik, без обид! 😊

Да какие уж тут обиды 😊 Мне пришлось бы обижаться даже на составителей Большой Советской Энциклопедии.

Ann

polkovnik

А… разве нет?…

Шутка. Не нервничайте 😊
Ша и Ща 😛

Foxbat

Вмут

По правилам русского языка есть несколько вариаций аббревиации. В частности есть буквенный, звуковой и буквенно-звуковой.

Я с этим знаком, но не знаком с таким который коверкает буквы… нет буквы СЭ, и нет буквы ШЭ.

polkovnik

Ann

Шутка. Не нервничайте 😊
Ша и Ща 😛

😀 Ну слава Богу! Хоть здесь я не заблуждался 😊

Antti

Эф. Эф-эс-бэ.

Но: ФЭД, патамучта Феликс Эдмундович Дзержинский.

Yep

Фэ.
Фэ-эс-б…

abwehr

Буква звучит как “эф”, в аббревиатурах иногда “фэ” (МФТИ – Эм-Фэ-Тэ-И, а не Эм-Эф-Тэ-И).

SergeyKPI

polkovnik
С самого детства помню, что в русском алфавите нет буквы “эф”. В латинском есть, а в русском буква Ф читается как “фэ”. Поэтому тихо бесился, когда слышал в новостях по телеку “эфэсбэ” и пр. Но поскольку употребление “эф” приобрело характер эпидемии, решил себя проверить и заглянул в энциклопедию. Там меня ожидал сюрприз. Черным по белому там прописано о букве “эф” и никакого “фэ”… Но я же помню! Меня в школе так учили! Так матушку мою учили. И еще многих-многих людей старшего поколения – я спрашивал. То ли правила с тех пор изменились, то ли люди, привившие мне любовь к родной речи, были на самом деле безграмотны… Хотелось бы услышать мнение форумчан по этому вопросу.

В Турции таки “фэ”, у нас всегда было “эф”. Может вас турчанка учила? 😛

Barboss

SergeyKPI

В Турции таки “фэ”, у нас всегда было “эф”. Может вас турчанка учила? 😛

А может, и молдаванка 😊 В пятом классе у нас алгебру преподавала… Требовала Фэ. Хотя я точно уверен, что ЭФ! В букваре (первый класс, блин!) на последнем развороте транскрипция алфавита: А, Бэ, Вэ, Гэ, Дэ, Е, Ё, Жэ, Зэ, И, иЙ, Ка, эЛ, эМ ну и далее по списку. .. Мы его наизусть учили, навсегда запомнил, эФ, точно!
ОФФ, простите: И похоже, у меня дежа вю: мнится, что подобный вопрос ещё на каком-то форуме встречал… Ну, или весеннее обострение 😛

SergeyKPI

Ну, или весеннее обострение

не, просто БОЯННАХ 😛

ASv

feoktistov

Ну так в Питере и тротуар – поребрик!

😀 😀 😀

Во бред. Поребрик – это бордюр, а точнее бордюрный камень. Масквачи ёпть…

Апологетам “правильного” прочтения:

есть такая тема как благозвучность, эфэргэ против фээргэ, США – звучит как плевок против сэшэа. ГрамОтные.

Филя

Я за “Фэ”. “эФ” – это по иностранному. А, Бэ, Це, Де, Е, эФ, Ж, аШ

андроныч

был уверен что учили произносить Фэ , почитал тему … уже не уверен 😊

Омуль

http://mtswikipedia.ru/index.php?area=viewPage&id=847&section=%D0%9A%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BA%D0%BE%D0%B5+%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5&fromPage=847
Устроили тут ромашка “помню”,”не помню”. Дайте спать.

borispr

многа букаф 😊 http://www.booksite.ru/fulltext/1/001/008/images/108364573.gif
изрядно подсократился наш алфавит с момента создания

John JACK

аШ это “h” латинское и никак иначе…

versus

То-же в школе при изучении алфавита “Фэ” произносили…вроде 😊)

polkovnik

Ага, значит я не один такой! 😀

chanoz

Эф – это буква,а ФЭ – это звук.

Квик

Yep
Фэ.
Фэ-эс-б…

Эф. Потому что граната- ЭФка. А не ФЭшка! О!

-T-

Ё или ЙО? 😊

VASILICH

Всегда в русском алфавите было К=КА, Л=ЭЛЬ, М=ЭМ, Н=ЭН, Р=ЭР, С=ЭС, Ф=ЭФ, Х=ХА, Ш=ША, Щ=ЩА, Э=Э оборотное, Й=И краткое, или Йот.
А вские там МЭ, РЭ, и СЭ считались просторечными и к употреблению запрещались. И в школе нам двойки ставили за ФЭ.
По употреблению в абберивиатурах (сокращениях) допускается применение просторечного звучания в устной речи для обепечения лучшего звучания. Поэтому в официальной речи только ЭФЭРГ, в просторечье можно ФЭЭРГ.
Хау, я все сказал. 😊

ASv

А теперь владельцы фамилий с буквой ё расхлёбывают общеупотребительную замену е на ё в советское время в своих свидетельсвах о рождении, паспортах, правах и документах на недвижимость.

VASILICH

-T-
Ё или ЙО?

В 18 веке буквы Ё не было и писалось только СЛИОЗЫ, например. Карамзин в веке 19 ввел в употребление букву Ё, как более точно соответсвующую фонетике русского языка. В советское время ни одна десткая книга не могла быть издана без правильного применения буквы Ё. Только с двумя точками, замена на Е не допускалась. В технической литературе замены допускались , в художественной обычно нет.

TY

polkovnik
С самого детства помню, что в русском алфавите нет буквы “эф”. В латинском есть, а в русском буква Ф читается как “фэ”. Поэтому тихо бесился, когда слышал в новостях по телеку “эфэсбэ” и пр. Но поскольку употребление “эф” приобрело характер эпидемии, решил себя проверить и заглянул в энциклопедию. Там меня ожидал сюрприз. Черным по белому там прописано о букве “эф” и никакого “фэ”… Но я же помню! Меня в школе так учили! Так матушку мою учили. И еще многих-многих людей старшего поколения – я спрашивал. То ли правила с тех пор изменились, то ли люди, привившие мне любовь к родной речи, были на самом деле безграмотны… Хотелось бы услышать мнение форумчан по этому вопросу.

Это где Вас так учили ? В жизни не слышала ни про какие “фэ” 😛

badydoc

John JACK
аШ это “h” латинское и никак иначе…

h вроде как “эйч” читается 😛

Филя

badydoc
h вроде как “эйч” читается 😛

Вроде – это у бабки в огороде. ..

h – аш в шашках на доске буковка.

badydoc

NHL как читается? 😛

John JACK

Эйч – английское произношние. Аш – латинское. У меня это в учебнике по алгебре написано было 😊

Gorthauer

H – буква латинского алфавита. И читается эта буква АШ. В англ. языке – эйч. В других может и иначе. Но в латинском алфавите только аш.

Так же и B – в латинском бэ, а в англ. – би

John JACK

Аш, опять же, два о. Цэ два аш пять о аш 😊 В научном применении – физика, химия и иже с ними в России принято именно латинское произношение.

Квик

В америке бэ эм вэ (BMW) называют БИ ЭМ Дабл Ю.

polkovnik

TY
Это где Вас так учили ? В жизни не слышала ни про какие “фэ”

Оля, я и сам уже не понимаю. Может мне все приснилось… Честно говоря, с той самой детской поры мне пришлось значительно свой язык переработать. Это касается, например, пресловутых “одеть” и “надеть”, и не только. Судя по всему, “фэ” – это еще одно упущение в моем образовании. 😊

polkovnik

А по поводу различий в названиях, принятых в Москве и в Петербурге, нашел рассказик малость прикольный.


Отсюдова: http://www.wwwboards.auto.ru/mitsubishi/650787.html
————————-
Как вы можете ЭТО есть! – прогремело над перроном станции Бологое. – Этим же и собаку накормить стыдно!
Молодой человек в потрепанном камуфляже размахнулся и швырнул в сторону Москвы шаурму.
Пассажиры, спешившие к выходу в город, шарахнулись в стороны, уклоняясь от ошметков мяса и брызгов кетчупа.
Стоявший напротив мужчина, к которому и был обращен вопль, усмехнулся, откусил кусок от своей порции шаурмы.

– Уважаемый, о чем вы? Давайте будем объективны. Я никакой разницы не почувствовал. Вы мне дали точно такую же шаурму, как я вам. Мясо одно, соус один. Давайте лучше по бутылочке “Хугардена”.
– Не опошляйте! – не унималося тип в камуфляже, – вы едите не шаурму, а шаверму! Мажоры московские!
– Вот тут не соглашусь. Этот продукт оставался шавермой на вашей стороне, – мучина показал на нарисованную мелом черту, рассекавшую перрон надвое, – а здесь это вовсе даже шаурма.
Камуфляжный тип задумался.
– Подождите-ка, это что же получается? Я привез прекрасную питерскую шаверму, передал вам в руки, и она превратилась в пошлую московскую шаурму?

– Именно так! – назидательно поднял палец москвич. – Вы забыли, что мы в Бологом. И взяв у меня из рук московскую шаурму, которой вы заляпали пол-перрона, вы отказались есть родной питерский продукт, в который она мистическим образом превратилась.
Камуфляжный закурил папиросу и медленно затянулся.
– А как же пышки? – севшим голосом спросил он.
– Нету пышек. Есть пончики. По эту сторону. А теперь… – собеседник перешагнул черту, – нет пончиков, а есть только пышки. По большому счету, все это лишено смысла. Грубая метафизика. Вот посмотрите, – он взял петербуржца за руку и повел по краю перрона. – Вот мы идем по поребрику. Внимание! А теперь по бордюру. Это Бологое, друг мой. Самое загадочное место на Земле, куда там Гималаям.

ayf

Буква “ЭФ”, а звук “ФЭ”

A.Smith

Флеймеры …)))
В русском языке, такое количество правил, и такое количество исключений, что их проще запоминать на подсознательном уровне. Фэ и Хэ – как звуки в словах и Эф и Ха – как буквы в алфавите.
Вы б еще вспомнили “Э оборотное”, как 31-ю букву алфавита )))

Насчет, типа питерских, изречений.

Парадное.
Оно всегда правильным и было, просто, по каким то причинам, вышедшее из употребления. Ибо парадным было крыльцо, потому как еще был, обязательно, черный ход. А общепринятое слово “подъезд” – это к овощебазе только…

Булка. Интересное слово. Вспомните-ка Москву лет 20 назад. Гастрономы и булочные(!). В крайнем случае магазин и фургоны “хлеб”. А не какие там “торговые центры”. Тьфублянах, засрали язык.
В Москве тоже вовсю булки были, в огрооомных количествах. Яркий пример “булка городская”, 7 копеек штука, опосля 10.
Просто слово булка (питерский вариант белого хлеба), было вытеснено словом baton – (фр.) палка. Всем известные ныне “французские батоны” – несуразно длинные булки белого хлеба.

Насчет московской шаурмы и питерской шавермы не знаю. Не ел ни разу. Вероятно, дрянь какая нибудь. Арабское слово с городскими прилагательными…

Уж лучше булки с поребриками, и припарок с чипком.

2 polkovnik: “А по поводу различий в названиях, принятых в Москве и в Петербурге, нашел рассказик малость прикольный.

Рассказчик простофиля. Пышка это, не что иное как, круглая булочка, а пончик… э-э-э, ну, это проще увидеть чем описать. Но, уж явно не булка.

Вот такая я зануда 😊

ASv

Саня, ту х…йню написал(а) очередной(ая) “столичный(ая)” у…бок(ища):
1. Бологое – Новгородская область, а не где-то там;
2. Шаурма и шаверма – блюда РАЗНЫХ “гостей”, типа азербон и армян

ASv

Пончик – жареный в масле “бублик”.

bulawog

A.Smith
Насчет московской шаурмы и питерской шавермы не знаю. Не ел ни разу. Вероятно, дрянь какая нибудь. Арабское слово с городскими прилагательными…


И вовсе это дёнер называется 😊 Или гирос 😊 Соответственно от турок и греков 😊

A.Smith

ASv
Пончик – жареный в масле “бублик”.

О! В точку, Андрюх!

А кстати по поводу столичных, Винторез, как то года 4 назад выкладывал тему, статистику, по жителям. Сколько кого в процентах, тему, к сожалению, потерли.

Если в пузе тебе скверно,
Значит скушал ты шаверму.
Если с привкусом дерьма,
Значит это шаурма.

TY

polkovnik

Оля, я и сам уже не понимаю. Может мне все приснилось… Честно говоря, с той самой детской поры мне пришлось значительно свой язык переработать. Это касается, например, пресловутых “одеть” и “надеть”, и не только. Судя по всему, “фэ” – это еще одно упущение в моем образовании. 😊

Я бы сказала,со времён детства наш язык претерпел очень существенные изменения 😊 .Мне повезло с мамой-она от природы абсолютно грамотная и учитель при этом. КаК сейчас помню:”Одеть -кого-то, надеть на себя” и “чулок,но носков. ..”. 😛 . А за собой замечаю ,как только перестаю читать ,-сразу сленг появляется и мысли выражать точно сложнее.Всё взаимосвязано 😛

polkovnik

TY
Точно, взаимосвязано. 😊 Помнится, после прочтения подряд шести или семи томов Лескова, я стал выражаться весьма необычным на сегодняшний день образом. Друзья веселились весьма. 😊

TY

polkovnik
[b]TY
Точно, взаимосвязано. 😊 Помнится, после прочтения подряд шести или семи томов Лескова, я стал выражаться весьма необычным на сегодняшний день образом. Друзья веселились весьма. 😊[/B]

О ч1ём и речь,но я на сегодняшний день на такие подвиги не способна уже 😛

Буква Ф в русском алфавите: история, интересные факты

Буква Ф появилась в нашем языке не так просто. А вернее даже, не просто. Ну, в общем, вы поняли.

Это сейчас мы называем 22-ю букву русского алфавита «эф» и произносим звуком [ф]. А раньше она звалась Ферть.

Далее читаем:

  1. История происхождения буквы Ф
  2. Интересные факты
  3. Языковые особенности буквы Ф
  4. Чистоговорки на букву Ф
  5. Буква «Ф» в различных азбуках, языках и системах

История происхождения буквы Ф

Вошла она в язык вместе с иноязычными словами, которые очень сложно давались в произношении нашим бабушкам и дедушкам.

Я помню, как моя бабушка Анна произносила вместо «шкаф» «шкап». А чтобы не сломать язык вместо «фуфайка» (это такая простяжёная с ватой куртка, кстати, очень тёплая и практичная) говорила вообще «кухвайка», потому что две «ф» через букву — это было уж совсем языкосломательством.

В те времена звук [ф] отчётливо произносить могли только лошади, когда кричали «фррр».

Буква Ф — пришелица из греческого. Пришла она, когда стало необходимо переводить книги с греческого языка.

Тогда это были «фи» и «тета» под названиями «ферт» и «фита» соответственно.

В 1918 году тету отстранили от участия в русском алфавите, а Ф осталась.

Сказать, что Ф имеет греческое происхождение, было бы неверно. Это она с греческими словами к нам залетела, но в греческий язык она была заимствована от финикийцев.

В свою очередь финикийцы обратили внимание на интересный знак круга с крестиком внутри на египетских письменах.

Буква Ф в древнем формате в виде круга с крестом символизировала знак солнца и присутствовала на древних наскальных рисунках по всему миру.

Но что конкретно означала буква Ф, остаётся только догадываться.

Интересные факты

  1. Буква Ф очень нераспространённая в языке. Например, во многих словарях слов, которые бы начинались на Ф, всего 1% или даже меньше. В некоторых вообще нет.
  2. Известные писатели и поэты редко используют слова с этой буквой. Пример: огромная поэма «Полтава» из 30 тысяч букв содержит всего 3 буквы Ф по всему произведению.
  3. Интересно, что в баснях Крылова «Лев и лисица», «Мальчик и змея», «Волки пастухи», «Водопад и ручей» вообще нет ни одного слова на букву Ф.
  4. Также и в сказках Пушкина «Сказка о золотом петушке», «Сказка о попе и его работнике Балде», «Сказка о рыбаке и рыбке», которые довольно большие по количеству слов, в них тоже ни единой буквы Ф по всему тексту.
  5. В русском языке буква Ф используется в основном в заимствованных словах.

Языковые особенности буквы Ф

Это согласный парный звук к В. Может звучать как твёрдо, так и мягко — фетр, фон.

Слова, начинающиеся на букву Ф: фантик, факел, фартук, фиалка, флот, факт, фата, фишка, фабрика, фонд, фасоль, ферма, физика, филин, фотоаппарат, фонарик, фильм, финал, финиш, фирма, фокус, фраза, фрукты, футляр, фуражка, февраль, фуражка, футбол, фигура, фата, Фёдор.

Самые длинные слова, в которых встречается буква Ф:

  • 18 букв — Факоэмульсификация;
  • 21 буква — Фальшивомонетничество;
  • 29 букв — водогрязеторфопарафинолечение;
  • 31 буква — фиброэзофагогастродуоденоскопия;
  • 50 букв — Гидразинокарбонилметилбромфенилдигидробенздиазепин.

Буква Ф в середине слова: вафли, сарафан, кофе, рифма, арифметика, гольфы, вафля, кофта, нефть, телефон, суфле, цифра, шрифт.

Буква Ф в конце слов: телеграф, шкаф, эльф, шельф, шериф, граф, жираф, тариф, рельеф, географ.

Чистоговорки на букву Ф

Аф-аф-аф-аф,
Покупаем в кухню шкаф.

Уф-уф-уф-уф,
Порвала случайно пуф.

Оф-оф-оф-оф,
Наломали много дров.

Фа-фа-фа-фа,
У стены стоит софа.

Фе-фе-фе-фе,
Пойдём покушаем в кафе.

Фу-фу-фу-фу,
Уеду жить зимой в Уфу.

Буква «Ф» в различных азбуках, языках и системах

Как настроение после вчерашнего?

Буквы алфавита инициалы монограмма логотип fe ef f векторное изображение

Буквы алфавита инициалы монограмма логотип fe ef f векторное изображение
  1. org/ListItem”> лицензионные векторы
  2. логотип векторов
ЛицензияПодробнее
Стандарт Вы можете использовать вектор в личных и коммерческих целях. Расширенный Вы можете использовать вектор на предметах для перепродажи и печати по требованию.

Тип лицензии определяет, как вы можете использовать этот образ.

Станд. Расшир.
Печатный/редакционный
Графический дизайн
Веб-дизайн
Социальные сети
Редактировать и изменить
Многопользовательский
Предметы перепродажи
Печать по требованию
Владение Узнать больше
Эксклюзивный Этот вектор становится исключительно вашим для любых целей. Художник перестанет лицензировать его другим.

Хотите, чтобы это векторное изображение было только у вас? Эксклюзивный выкуп обеспечивает все права этого вектора.

Мы удалим этот вектор из нашей библиотеки, а художник прекратит продажу работ.

Способы покупкиСравнить
Плата за изображение $ 14,99 Кредиты $ 1,00 Подписка 9 долларов0082 0,69

Оплатить стандартные лицензии можно тремя способами. Цены составляют $ $.

Оплата с помощью Цена изображения
Плата за изображение $ 14,99 Одноразовый платеж
Предоплаченные кредиты $ 1 Загружайте изображения по запросу (1 кредит = 1 доллар США). Минимальная покупка 30р.
План подписки От 69 центов Выберите месячный план.
Неиспользованные загрузки автоматически переносятся на следующий месяц.
Способы покупкиСравнить
Плата за изображение $ 39,99 Кредиты $ 30,00

Существует два способа оплаты расширенных лицензий. Цены составляют $ $.

Оплата с помощью Цена за изображение
Плата за изображение $ 39,99 Оплата разовая, регистрация не требуется.
Предоплаченные кредиты $ 30 Загружайте изображения по запросу (1 кредит = 1 доллар США).
Оплата
Плата за изображение $ 399
Дополнительные услугиПодробнее
Настроить изображение Доступно только с оплатой за изображение 9 долларов0082 85,00

Нравится изображение, но нужно всего лишь несколько модификаций? Пусть наши талантливые художники сделают всю работу за вас!

Мы свяжем вас с дизайнером, который сможет внести изменения и отправить вам изображение в выбранном вами формате.

Примеры
  • Изменить текст
  • Изменить цвета
  • Изменить размер до новых размеров
  • Включить логотип или символ
  • Добавьте название своей компании или компании
Включенные файлы

Подробности загрузки…

  • Идентификатор изображения
    43737753
  • Цветовой режим
    RGB
  • Художник
    Аток

Французский алфавит

Изучите алфавит на французском языке: как писать, писать и произносить буквы французского алфавита с помощью аудиозаписей, включая песню о французском алфавите.

Французский и английский алфавиты имеют одинаковые буквы. Однако то, как мы произносим буквы французского алфавита, немного отличается.

В этой статье представлены аудиозаписи. Нажмите на синий текст рядом с наушниками, чтобы услышать, как я произнесу это слово или предложение по-французски.

Как звучит алфавит на французском языке?

О французском алфавите

Французский алфавит против английского алфавита

Как насчет акцентов во французском языке?

Как звучит алфавит на французском языке?

Алфавит на французском языке

Сначала я записал для вас весь французский алфавит. Я оставил вам достаточно времени, чтобы вы могли повторить вслух.

Пожалуйста, нажмите на аудиоплеер, чтобы прослушать мою запись французского алфавита.

a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, я.

Запись французского алфавита – буква за буквой

Я также записал каждую букву французского алфавита, чтобы вы могли изучить произношение отдельных букв.

a

b

c

d

e

f

g

h

i 9001 1

j

k

l

m

n

o

p

q

r – перейдите по ссылке на мой аудио-урок: 3 шага к идеальному французскому произношению R 011

y

z

Хотите узнать все секреты французского произношения? Посмотрите мой полный аудиогид. Изучайте французский в автономном режиме, дома или в пути!

Секреты французского произношения

Углубленная аудиокнига, охватывающая основы, а также трудности современного французского произношения

(58 отзывов)

Подробнее и аудио образцы

Французский алфавит Песня – песня ABC на французском языке

Хорошо, теперь я буду петь для вас алфавит на французском языке… Вот какой я преданный! 😱

Поскольку мелодия песни с французским алфавитом такая же, как у песни с английской азбукой, это хороший способ запомнить французский алфавит.

а, б, в, г, д, е, ж,
з, и, к, к, л, м, н, о, р,
в, р, с,
т, у, в,
ш, x, y et z
Maintenant je sais mon abc
Теперь я знаю мой abc
la prochaine fois, c’est vous qui chanterez !
В следующий раз ты будешь петь!

Хорошо, это основы французского алфавита… Но давайте копнем еще немного.

О французском алфавите

Позвольте мне ответить на некоторые общие вопросы о французском алфавите.

Как сказать Алфавит по-французски?

Французское слово «алфавит» — «l’алфавит». Это мужское слово. Обратите внимание на французское произношение: «l’alphabet» во французском языке заканчивается на звук è, а не на t, как в английском.

Как сказать букву по-французски?

Письмо на французском языке «une lettre». Это женское слово. Опять же, разговорное французское произношение сильно отличается от английского произношения.

Сколько букв во французском алфавите?

Во французском алфавите двадцать шесть букв.

Обратите внимание, что акценты во французском языке не являются отдельными буквами французского алфавита.

Сколько гласных во французском языке?

Во французском языке 6 гласных: a, e, i, o, u, y и 20 согласных.

  • Гласная: une voyelle.
  • Согласная: une consonne.

Обратите внимание, что когда вы говорите об именах гласных во французском языке, вы должны использовать «le», а не «l’» в elision, хотя технически это гласная!

le a, le e, le i, le o, le u, le i grec.

Вы также можете сказать «la lettre a», «la lettre e» и т. д.

Как произносится прописная и строчная буквы по-французски?

  • верхний регистр: une majuscule
  • нижний регистр: une minuscule

Как видите, французский и английский алфавиты одинаковы. Очень удобно, да! Давайте сосредоточимся на различиях между двумя алфавитами.

Французский алфавит в сравнении с английским алфавитом

Французский и английский алфавиты одинаковы по написанию… они очень похожи и по произношению! Я имею в виду, за исключением нескольких букв, если у вас раньше не было французского языка, и я сказал название французской буквы, вы, вероятно, могли бы догадаться, о какой букве я говорю.

Французские согласные и английские согласные

В английском языке названия согласных оканчиваются на звук [ee]. Во французском языке имена согласных оканчиваются на звук [é].

b c d = b, c, d…

Однако есть существенные различия в произношении некоторых букв.

Названия гласных во французском языке

Большинство гласных во французском языке названы в соответствии с их основным произношением: a, e, i, o u. Последняя гласная y называется i grec.

Перейдите по этой ссылке на мою статью о французских гласных со звуком, которая даст вам точные инструкции о том, как образовывать различные французские гласные звуки.

Вас также может заинтересовать моя статья о французских носовых гласных со звуком.

Теперь давайте посмотрим на буквы, которые вызывают проблемы у носителей английского языка.

Французский G по сравнению с английским произношением G

G во французском произносится [Gé]. Способ запомнить это имя известного французского актера Жерара Депардье. G Comme Жерар.

Французский J по сравнению с английским J произношение

J во французском произносится как [ji]. Способ запомнить это — французское будущее время глагола aller в форме je: j’irai. J comme j’irai.

K и Q во французском языке

Буквы K и Q оканчиваются сильным гласным звуком во французском языке… но не таким, как в английском языке!

  • K по-французски это k [ka].

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *