Стихи про осень для детей 2 3 лет короткие: Короткие стихи про осень для детей 2-3 лет
Короткие стихи про осень для детей 2-3 лет
Сайт «Мама может все!» представляет короткие стихи про осень для детей 2-3 лет. Эти стихи познакомят малыша с особенностями осени: желтыми и красными листьями, дождиком, первыми заморозками. Они помогут расширить кругозор ребенка и запомнить отличительные приметы осени. Стихи в 4-6 строк идеальны для запоминания в этом возрасте, поэтому обязательно выучите 1-2 стиха с ребенком.
***
Осень в парке
Ходит осень в нашем парке,
Дарит осень всем подарки:
Фартук розовый — осинке,
Бусы красные — рябинке,
Зонтик жёлтый — тополям,
Фрукты осень дарит нам.
Автор: Винокуров И.
***
Сентябрь
Ясным утром сентября
Хлеб молотят села,
Мчатся птицы за моря
И открылась школа.
Автор: Маршак С. Отрывок стих «Круглый год»
***
Сентябрь
Полетели в небе птицы.
Что им дома не сидится?
Просит их сентябрь:
«На юге Спрячьтесь вы от зимней вьюги».
Автор: Каспарова Ю.
***
Дождик, дождик, ты послушай
Дождик, дождик, ты послушай:
Не ходи босой по лужам.
По дорогам бродит осень,
Холода в котомке носит,
Побелеешь – снегом станешь
– До апреля не растаешь.
Автор: Конева Т.
***
Сентябрь
Осень достала краски,
Ей много покрасить нужно:
Листья – желтым и красным,
Серым – небо и лужи.
Автор: Берлова А.
***
Осень
Я хожу, грущу один:
Осень рядом где-то.
Жёлтым листиком в реке утонуло лето.
Я ему бросаю круг свой венок последний.
Только лето не спасти, если день – осенний.
Автор: Новицкая М.
***
Ноябрь
Руки мерзнут в ноябре:
Холод, ветер на дворе,
Осень поздняя несет
Первый снег и первый лед.
Автор: Берлова А.
***
Утром небо было хмурым
Утром небо было хмурым,
И казалось все понурым.
Осень очень любит плакать,
Дождиком на землю капать.
Любит листьями шуршать,
И с деревьев их срывать.
Автор: Луканова Л.
***
Вот на ветке лист кленовый.
Нынче он совсем как новый!
Весь румяный, золотой.
Ты куда, листок? Постой!
Автор: Берестов В.
***
Дождь льет с самого утра,
Льет как будто из ведра,
И как крупные цветы
Распускаются зонты.
Автор: Кедрин Д.
***
Октябрь
В октябре, в октябре
Частый дождик на дворе.
На лугах мертва трава,
Замолчал кузнечик.
Заготовлены дрова
На зиму для печек.
Автор: Маршак С. Отрывок стих «Круглый год»
***
Прошла лиса под кустом
Прошла лиса под кустом
И обожгла листву хвостом.
Огонь по веточкам полез
И запылал осенний лес.
Автор: Красильников Н.
***
На кусте-кусточке
— Жёлтые листочки,
Виснет тучка в просини,
— Значит, дело к осени!
В красных листьях бережок.
Каждый листик – как флажок.
Автор: Демьянов И.
***
Осень
Если на деревьях листья пожелтели,
Если в край далеки птицы улетели,
Если небо хмурое, если дождик льется,
Это время года осенью зовется.
Автор: Ходякова М.
***
Вьётся в воздухе листва,
В жёлтых листьях вся Москва.
У окошка мы сидим
И глядим наружу.
Шепчут листья: – Улетим!
и ныряют в лужу.
Автор: Коринец Ю.
***
Осень
Осень, осень, не спеши
И с дождями подожди!
Дай ещё нам лета,
Солнышка и света.
Автор: Тесленко А.
***
Осинку
Окрасила осень.
Осинка мне нравится
Очень.
Она позолотой блистает,
Одно только жаль –
Облетает.
Автор: Лунин В.
***
В лесу осиновом
В лесу осиновом
Дрожат осинки.
Срывает ветер
С осин косынки.
Он на тропинки
Косынки сбросит
— В лесу осиновом
Наступит осень.
Автор: Степанов В.
***
Без листвы стоят леса
Без листвы стоят леса,
Стихли птичьи голоса.
Дождик каплет на дворе,
Мало солнца в октябре.
Автор: Тесленко А.
***
На деревьях листьев мало.
На земле — невпроворот.
Из лоскутьев одеяло
На прощанье осень шьёт.
Автор: Островский С.
***
Осень, осень, не спеши
Осень, осень, не спеши
И с дождями подожди!
Дай ещё нам лета,
Солнышка и света.
Автор: Интулов Е.
***
– Почему к зиме деревья
Раздеваются кругом?
– А деревьям тоже нужно
Раздеваться перед сном!
Автор: Орлов В.
***
Ноябрь
В лесу заметней стала елка,
Он прибран засветло и пуст.
И оголенный, как метелка,
Забитый грязью у проселка,
Обдутый изморозью золкой,
Дрожит, свистит лозовый куст.
Автор: Твардовский А.
***
Серую дорожку из асфальта
Осень расписала жёлто, ярко.
Я иду по ней и представляю,
Что из лета в зиму по мосту шагаю!
Автор: Яковенко Т.
Стихи про осень для детей 2-3 лет 💌🤗
В этом разделе собраны самые легкие короткие стихи про осень для малышей. Познакомить ребенка с этим прекрасным временем года можно совершенными разными способами. например, собрать листья для гербария, запустить кораблики по ручейку, понаблюдайте, как желтеют листья на деревьях, и конечно, почитать стихи про осень! Самые красивые стихи про осень для детей 2-3 лет представлены в этой подборке.
Здравствуй, осень! Как дела?
Ты надолго к нам пришла?
Приготовила уж краски,
Чтоб одеть деревьям маски?
Землю полила дождем?
Много мы грибов найдем?
Будет летом урожай?
Нам скорее отвечай!
***
Осень я люблю за то,
Что пора носить пальто,
И сапожки одевать,
Чтобы по лужам погонять!
А еще люблю за то,
Что весь город золотой
А восьмого ноября –
День рожденье у меня!
***
Осень с красками пришла:
Красной, желто-золотой
У нее теперь дела —
Все отправить на покой.
Пусть природа отдохнет,
Силы новой наберется
И весною через год
С новой зеленью вернется!
***
– Почему к зиме деревья
Раздеваются кругом?
– А деревьям тоже нужно
Раздеваться перед сном!
***
Вьётся в воздухе листва,
В жёлтых листьях вся Москва.
У окошка мы сидим
И глядим наружу.
Шепчут листья: – Улетим! —
и ныряют в лужу.
***
Дождь льет с самого утра,
Льет как будто из ведра,
И как крупные цветы
Распускаются зонты.
***
Прошла лиса под кустом
И обожгла листву
Хвостом.
Огонь по веточкам полез
И запылал
Осенний лес.
***
Вот на ветке лист кленовый.
Нынче он совсем как новый!
Весь румяный, золотой.
Ты куда, листок? Постой!
***
Нудный дождь на землю льется,
И поник простор.
Осень вывинтила солнце,
Словно лампочку монтер.
***
Закружился надо мной
Дождь из листьев озорной.
До чего же он хорош!
Где такой еще найдешь –
Без конца и без начала?
Танцевать под ним я стала,
Мы плясали, как друзья, —
Дождь из листиков и я.
***
Улетает птичья стая,
Тучи носятся, рыдая.
Будто тонкая былинка
На ветру дрожит осинка.
Говорю ей:
— Успокойся,
Белой зимушки не бойся.
***
Дождь прошёл и зонтик-гриб
Дёрнули за ножку,
И сложили скрип да скрип
Яркий зонт в гармошку.
***
Осеннее болото наряжает кто-то.
Снова платье новое ажурное, зелёное.
А на нём горошины, точно бусы брошены.
Алые, блестящие, клюковки хрустящие.
Ты с поклоном собирай, дарит их родимый край!
***
На деревьях
Листьев мало.
На земле —
Невпроворот.
Из лоскутьев
Одеяло
На прощанье
Осень
Шьёт.
***
Листья улетели
Вслед за птичьей стаей.
Я по рыжей осени
День за днём скучаю.
Небо загрустило,
Солнце унывает…
Жаль, что осень тёплой
Долго не бывает!
***
Девушка–осень
С рыжим зонтОм
Бродит меж сосен,
Плачет о том,
Что не случилось,
Что не сбылось,
Сердцем забылось,
С летом срослось…
***
Снова осень, снова холода,
Лист кружИт и золотом играет,
Жизнь упреком стонет иногда
Когда ветер в трубах завывает.
На закате звездный листопад
Ранит чью-то преданную душу,
Я бреду куда-то наугад
Шорох осени на лавочке послушать.
***
Падают, падают листья —
В нашем саду листопад…
Желтые, красные листья
По ветру вьются, летят.
Птицы на юг улетают —
Гуси, грачи, журавли.
Вот уж последняя стая
Крыльями машет вдали.
В руки возьмем по корзинке,
В лес за грибами пойдем,
Пахнут пеньки и тропинки
Вкусным осенним грибом.
***
Если дождик проливной,
Зонтик я беру с собой,
Очень яркий и большой,
Желто-красно-голубой.
Кто ни повстречается,
Очень удивляется.
Говорит кругом народ:
«Вот так чудо! Зонт идет!»
Даже чуточку обидно,
Что меня совсем не видно…
***
Мы не заметили жука
И рамы зимние закрыли,
А он живой, он жив пока,
Жужжит в окне, расправив крылья…
И я зову на помощь маму:
-Там жук живой!
Раскроем раму!
***
Зябнет осинка,
Дрожит на ветру,
Стонет на солнышке,
Мерзнет в жару.
Дайте осинке
Пальто и ботинки
Надо согреться
Бедной осинке.
***
Дуют ветры,
Ветры буйные,
Ходят тучи
Тучи темные.
Не видать в них
Света белого;
Не видать в них
Солнца красного.
***
Если на деревьях
листья пожелтели,
Если в край далекий
птицы улетели,
Если небо хмурое,
если дождик льется,
Это время года
осенью зовется.
***
Следом за летом
Осень идёт.
Жёлтые песни
Ей ветер поёт,
Красную под ноги
Стелет листву,
Белой снежинкой
Летит в синеву.
***
Далеко ещё зима,
Но не для потехи
Тащит белка в закрома
Ягоды, орехи…
Где же взять зимой сластей
Для детей
И для гостей?
***
В лесу осиновом
Дрожат осинки.
Срывает ветер
С осин косынки.
Он на тропинки
Косынки сбросит –
В лесу осиновом
Наступит осень.
***
Птиц провожают
В дорогу леса:
Долгое эхо
Летит в небеса.
Птиц провожают
В дорогу луга:
Выросли травы
В большие стога.
Даже вослед им,
Как будто крылом,
Пугало машет
Пустым рукавом.
***
Осень, осень.
В гости просим!
Осень, осень,
Погости недель восемь:
С обильными хлебами,
С высокими снопами,
С листопадом и дождем,
С перелетным журавлем.
***
Стало вдруг светлее вдвое,
Двор как в солнечных лучах –
Это платье золотое
У березы на плечах.
Утром мы во двор идём –
Листья сыплются дождём,
Под ногами шелестят
И летят… летят… летят…
Пролетают паутинки
С паучками в серединке,
И высоко от земли
Пролетают журавли.
Всё летит! Должно быть, это
Улетает наше лето.
***
В саду осеннем,
У дорожки,
Осина хлопает
В ладошки.
Вот почему
На той неделе
Ее ладошки
Покраснели.
***
– Почему к зиме деревья
Раздеваются кругом?
– А деревьям тоже нужно
Раздеваться перед сном!
***
Листопад, листопад,
Листья желтые летят.
Желтый клен, желтый бук,
Желтый в небе солнца круг.
Желтый двор, желтый дом.
Вся земля желта кругом.
Желтизна, желтизна,
Значит, осень – не весна.
***
Опавшей листвы
Разговор еле слышен:
– Мы с кленов …
– Мы с яблонь …
– Мы с вишен …
– С осинки …
– С черемухи …
– С дуба …
– С березы…
Везде листопад:
На пороге морозы!
***
Под берёзой,
Под осиной,
Шевелясь едва-едва,
Будто выводок утиный,
По реке плывёт листва.
– Не забудьте, не забудьте
Возвратиться к нам весной!..
– Ути-ути!.. Ути-ути…
Утихает мир лесной.
И стоят деревья-мамы,
И тревожно шелестят,
И глядят на самых-самых
Жёлтых
маленьких
листят…
***
Вот на ветке лист кленовый.
Нынче он совсем как новый!
Весь румяный, золотой.
Ты куда, листок? Постой!
***
Пусто чижика гнездо.
До.
День осенний на дворе.
Ре.
Воет ветер за дверьми.
До. Ре. Ми.
Светлых дней пуста графа.
Фа.
Побелела вся земля.
Ля.
Лёд на лужах, словно соль.
Соль.
Шапку тёплую носи.
Си.
До. Ре. Ми. Фа. Соль. Ля. Си. До.
Дождь. Дождь. Дождь. Дождь.
Снег!
***
Серый день короче ночи,
Холодна в реке вода,
Частый дождик землю мочит,
Свищет ветер в проводах.
Опадают листья в лужи,
Хлеб убрали в закрома,
До прихода зимней стужи
Утепляются дома.
***
У берега несмело
Ложится хрупкий лед.
Печально туча серая
По дну пруда плывет.
Суровой дышит осенью
Прозрачная вода.
Деревья листья сбросили,
Встречая холода.
***
Опустел скворечник –
Улетели птицы,
Листьям на деревьях
Тоже не сидится.
Целый день сегодня
Всё летят, летят…
Видно, тоже в Африку
Улететь хотят.
***
Кончается лето,
И солнце не светит,
А прячется где-то.
И дождь-первоклассник,
Робея немножко,
В косую линейку
Линует окошко.
***
Вьётся в воздухе листва,
В жёлтых листьях вся Москва.
У окошка мы сидим
И глядим наружу.
Шепчут листья: — Улетим! —
и ныряют в лужу.
9 увлекательных испанских стихов, которые заставят вас влюбиться в испанский
Клэрнотон и Анна Мария Последнее обновление:
В «Записной книжке» отец Ноя призывает его попрактиковаться в чтении стихов, чтобы помочь ему преодолеть заикание, которое у него было в детстве.
С какой стати это относится к испанскому языку?
Заикание часто коренится в неуверенности или неуверенности в речи — это то, с чем может себя идентифицировать каждый изучающий испанский язык.
Хорошая новость заключается в том, что все эти чувства можно найти продуктивным выходом, например, чтением стихов или изучением испанского языка.
Содержимое
- Для начинающих: детские стихи
- 1. «Bien tomados de la mano» («Крепко держась за руки») Дугласа Райта
- 2. «Bajo la luna» (Под Луной) Дугласа Райта
- 3. «El brillo de las estrellas» («Сияние звезд») Дугласа Райта
- Средний уровень: Легкие стихи для взрослых
- 4. «Cancioncilla sevillana» (Севильская песня) Федерико Гарсиа Лорки
- 5. «Viento, agua, piedra» (Ветер, Вода, Камень) Октавио Паза
- 6. «Oda a los calcetines» (Ода моим носкам) Пабло Неруды
- Продвинутый уровень: Сложные стихи для взрослых
- 7. «Cultivo una rosa blanca» («Я выращиваю белую розу») Хосе Марти
- 8. «Desde mi pequeña vida» («Из моей маленькой жизни») Маргариты Каррера
- 9. «Прогулка» Пабло Неруды
- Зачем читать испанскую поэзию?
- Советы по чтению стихов на испанском
Скачать: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
Для начинающих: детские стихи
Дуглас Райт — известный писатель детской поэзии из Аргентины. Его простой язык и построение образов, воспринимаемых ребенком, делают его хорошей отправной точкой для изучающих испанский язык.
Изучение языка после первого урока возвращает нас к тому же положению, что и дети, когда мы видим мир новыми и благодарными глазами, и вдобавок к этому возникает множество вопросов.
Ниже приведены три стихотворения Райта, которые предлагают отличное сочетание образности, словарного запаса и краткости для изучающих испанский язык, пытающихся запомнить поэзию.
1.
«Bien tomados de la mano» (Крепко держась за руки) Дугласа РайтаQué lindo que es caminar,
bien tomados de la mano,
por el barrio, por la plaza,
¿qué sé yo?, por todos lados.
Qué lindo es mirar los árboles,
bien tomados de la mano,
desde el banco de la plaza,
en el que estamos sentados.
Qué lindo es mirar el cielo
bien tomados de la mano;
en nuestros ojos, volando,
dos pájaros reflejados.
Qué lindo que es caminar
bien tomados de la mano;
¡qué lindo, andar por la vida
de la mano bien tomados!
Как приятно идти,
крепко держась за руки,
по окрестностям, по площади,
Что я знаю?, везде.
Как приятно смотреть на деревья,
крепко держась за руки,
со скамейки на площади,
в которой мы сидим.
Как приятно смотреть на небо
Крепко держась за руки;
в наших глазах летят,
две отраженные птицы.
Как приятно гулять
крепко держаться за руки;
как хорошо, идти по жизни
крепко держась за руки!
Это милое стихотворение о том, как идти рука об руку с кем-то, поможет вам выучить много полезной лексики в повседневной жизни.
Кроме того, повторение вместе с забавными детскими образами, такими как взгляд на деревья, взгляд на небо и взгляд на отражения, делает его очень легким для запоминания. Однако, если вам нравится запоминать стихи, убедитесь, что вы разбили их на четыре разных раздела, чтобы упростить задачу.
2.
«Bajo la luna» (Под Луной) Дугласа Райта Todos callados,
bajo la luna;
El Bosque, El Lago,
El Cerro, El Monte,
Bajo La Luna,
59.
Все тихо,
под луной;
лес, озеро,
холм, гора,
под луной,
все молчат.
Это быстрое, красивое стихотворение полностью о том, как ценить тишину. Он начинается и открывается одной и той же фразой, означающей «все молчат», а затем перечисляет все, что тихо в эту ночь. Веселая и короткая, чтобы застрять в вашей голове на весь день (или неделю).
3.
«El brillo de las estrellas» («Сияние звезд») Дугласа Райта Больше всего топлива
que llaman Artificiales,
el brillo de las estrellas,
esos fuegos naturales.
Лучше всех огней
они называют искусственными,
блеском звезд,
теми природными огнями.
Это милое стихотворение о сиянии звезд также вызывает пару слов, которые, вероятно, не будут знать большинство новичков в испанском языке, но они определенно пригодятся четвертому июля. Можете ли вы понять, как сказать «фейерверк», исходя из контекстных подсказок? (Ответ: искусственных огней.)
Средний уровень: Легкие стихи для взрослых
Как только у вас за плечами будет немного детской поэзии, вы можете перейти к простой взрослой поэзии. Не пугайтесь классической испанской поэзии — большая ее часть на самом деле очень доступна, даже если она слишком длинная! Проверьте наши выборы ниже.
4.
«Cancioncilla sevillana» (Севильская песня) Федерико Гарсиа Лорка Аманесия
ан эль наранхель.
Abejitas de oro
buscaban la miel.
¿Dónde estará
la miel?
Está en la flor azul,
Изабель.
En la flor,
del romero aquel.
(Силлита-де-Оро
пункт Эль Моро.
Silla de Oropel
PARA SU MUJER.)
AMANECía
9 ENARANJEL.
Рассвет
в апельсиновой роще.
искали мед.
Где он мог быть,
мед?
В голубом цветке,
Изабель.
В цветке
этого розмарина.
(Золотой стул
для Мавра.
Кресло-мишура
для жены.)
Рассвет
в апельсиновой роще.
Сельская местность повлияла на его поэзию. «Cancioncilla Sevillana» рисует с натуры с упоминанием апельсиновых деревьев, пчел и меда. Но поэт также называет и женщину, оставляя читателя гадать, что именно имел в виду автор.
Это стихотворение короткое и милое, что делает его идеальным для изучающих испанский язык, так как оно не перегружено!
5.
«Viento, agua, piedra» (Ветер, Вода, Камень) Октавио Паз A Roger Caillois
El Viento Dispersa El Agua,
00060060060.
Агуа, Вьенто, Пьедра.
Эль-виенто-эскульп-ла-пьедра,
ла-пьедра-эс-копа-дель-агуа,
эль-агуа-эскапа-и-эс-виенто.
Пьедра, Вьенто, Аква.
Эль-виенто-ан-сус-гирос-канта,
Эль-Агуа-аль-Андар-Мурмура,
ла-пьедра-инмовиль-се-калла.
Вьенто, агуа, пестрый ра.
Uno es Otro y es ninguno:
Entre SUS nombres Vacios
Pasan y Se desvanecen
9999999.
Роже Кайуа
Вода выдолбила камень,
ветер разогнал воду,
камень остановил ветер.
Вода, ветер, камень.
Ветер лепит камень,
камень – это чаша с водой,
вода стекает и это ветер.
Камень, ветер, вода.
Ветер поет в своих поворотах,
вода журчит на ходу,
неподвижный камень молчит.
Ветер, вода, камень.
Одно есть другое и ни то, ни другое:
Среди своих пустых имён
Они проходят и исчезают
Вода, камень, ветер.
Октавио Пас был мексиканским поэтом и эссеистом, лауреатом Нобелевской премии по литературе в 1990 году.
«Viento, agua, piedra» («Ветер, вода, камень») говорит о том, что все взаимосвязано. Люди, природа и ситуации влияют друг на друга, и он показывает это, рисуя мысленную картину ветра, лепящего камень, утекающей воды и так далее.
Это стихотворение приносит пользу изучающим испанский язык, предоставляя материал для практики чтения, который можно воспринимать как за чистую монету, так и как нечто более глубокое.
6.
«Oda a los calcetines» (Ода моим носкам) Пабло Неруды ME TRAJO MARU MORI
UN PAR DE CALTENS
Que Tejió con Suse De Pastora,
999999999
0606060606060.
En ellos metí los pies
como en dos estuches
tejidos con hebras del
crepúsculo y pellejo de ovejas.
Violentos calcetines,
mis pies fueron dos pescados de lana,
азул ультрамарино
1
atravesados por una trenza de oro,
dos gigantescos mirlos,
dos cañones;
mis pies fueron honrados de este modo
por estos
9 celestiales 09059 celestiales
Eran tan hermosos que por primera vez
mis pies me parecieron inaceptables
como dos decrépitos bomberos,
bomberos indignos de aquel fuego bordado,
calellostines de aquellostines de aquellostones de aquellostines de aquellostines de aquellostines de aquellostines de aquellostines de aquellostines de aquellostines de aquellostines de aquellostines de aquellostines de aquellostines de aquellostines de aquellostines de aquellostines.
Sin embargo resistí la tentación
aguda de guardarlos como los colegiales
preservan las luciérnagas,
como los eruditos coleccionan
documentos sagrados,
resistí el impulso furioso de ponerlos
en una jaula de oro y darles cada
día alpiste y пульпа де дыня rosado.
Como descubridores que en la selva
entregan el rarísimo venado verde
al asador y se lo comen con remordimiento,
estiré los pie y me enfundé
los bellos calcetines y luego los zapatos.
Y ES ESTA LA MORA DE MI ODA: 9.9.9.9.9.9.
DOS VECES ES BELLEZA LA Belleza,
9129.
.
.9.9.9.9..9.9.9.9.9.9.9.9.9.9.9.9.9002 9..cuando se trata de dos calcetines
лана ан эль инвиерно.
Мару Мори принесла мне
пару носков
, которые она связала сама руками своего пастуха,
два носка, мягкие, как мех кролика.
В них я сунула ноги
как бы в два чехла
вязанные нитками
сумерки и овчины.
Жестокие носки,
мои ноги были двумя рыбками из шерсти,
две большие акулы
цвета морской волны
скрещенные одной золотой нитью,
два огромных дрозда,
две пушки;
мои ноги почтили таким образом
эти небесные носки.
Они были так прекрасны, что в первый раз
мои ноги показались мне неприемлемыми,
как два дряхлых пожарных,
недостойных пожарников того сплетенного огня,
этих светящихся носков.
Тем не менее я устоял перед острым искушением
сохранить их где-нибудь, как школьников
держат светлячков,
как ученые мужи собирают
священные тексты,
Я сопротивлялся безумному порыву поместить их
в золотую клетку и давать им каждый
день птичий корм и мякоть розовой дыни.
Как исследователи в джунглях
, которые отдают очень редкого зеленого оленя
на вертел и едят его с угрызениями совести,
Я вытянул ноги и натянул
великолепные носки, а затем и туфли .
А вот мораль моей Оды:
красота вдвойне красота,
а что хорошо, то вдвойне хорошо,
когда речь идет о двух носках
из шерсти зимой.
Пабло Неруда — чилийский поэт, лауреат Нобелевской премии по литературе.
В «Oda a los calcetines» («Ода моим носкам») он рассказывает о том, какие чудесные носки ему подарили. Он сравнивает их со многими вещами, но в конце концов надевает их и говорит нам, что они самые замечательные, когда используются по назначению.
Возможно, вас пугает длина, но за сюжетом легко следить. Это одно из моих любимых стихотворений — и одно из первых, которое я научился читать наизусть!
Продвинутый уровень: Сложные стихи для взрослых
7.
«Cultivo una rosa blanca» (Я выращиваю белую розу) Хосе Марти Cultivo una rosa blanca
en junio como enero
для друзей
Que me da su mano franca.
Y para el жестокий que me arranca
el corazón con que vivo,
cardo ni ortiga culivo;
культивирование белой розы.
Я выращиваю белую розу
в июне и январе
для настоящего друга
, который искренне протягивает мне свою руку.
И для жестокого, который вырывает
сердце, которым я живу,
я не возделываю чертополох или крапиву;
Я выращиваю белую розу.
В этом стихотворении кубинского поэта Хосе Марти тоже есть повторяющийся элемент, но здесь есть над чем покопаться — почему роза, почему эти месяцы, почему слово «культивировать»? Обманчиво сложное, но все же короткое и легкое для запоминания стихотворение, которое поможет вам глубже погрузиться в язык.
Куба уже давно изобилует бурлящими политическими водами, и сочетание политика и писателя этого автора понравится любителям истории. Как писатель Марти считается одним из основоположников модернистской литературы в Латинской Америке.
8.
«Desde mi pequeña vida» (Из моей маленькой жизни) Маргариты Каррера Desde mi pequeña vida
te canto
hermano
y lloro tu sangre
por las calles derramada
y lloro tu cuerpo
и ту андар пердидо .
Ahora estoy aquí
de nuevo contigo
hermano.
Tu sangre
es mi sangre
y tu grito se queda
en mis pupilas
en mi cantar mutilado.
Из моей маленькой жизни
Я пою тебе
брат
и плачу твоей кровью
пролитой на улицах
и я плачу твое тело
и твою потерянную походку.
Теперь я снова здесь
с тобой
брат.
Твоя кровь
моя кровь
и твой крик остается
в моих зрачках
в моем изуродованном пении.
Испанское слово desde означает «от», что создает основу для сильного стихотворения о женщине, размышляющей о несправедливости, от которой страдали многие люди в Гватемале во время Гражданской войны. Она говорит о тех, кто погиб, защищая идеал, в отличие от своей маленькой, незначительной жизни, в которой она чувствует, что не может что-то изменить.
Маргарита Каррера родилась в конце 1920-х годов, и ее произведения имеют огромное историческое значение, поскольку она была первой женщиной, окончившей Университет Сан-Карлос в Гватемале.
9. «Прогулка» Пабло Неруды
Sucede Que me canso de ser hombre.
Sucede que entro en las sastrerias y en los cines
марчито, непроницаемый, como un cisne de fieltro
0059 navegando en un agua de origen y ceniza.
Эль olor de las peluquerías me hace llorar a gritos.
Sólo Quiero un Descanso de Piedras o de lana,
Sólo Quiero no Verecimientos ni Jardines,
9 ni. niaiss, ni.
Sucede Que me canso de mis pies y mis uñas
y mi pelo y mi sombra.
Sucede que me canso de ser hombre.
Так получилось, что мне надоело быть мужчиной.
И случается, что я захожу в ателье и кинотеатры
высохшим, водонепроницаемым, как лебедь из войлока
направляющий мой путь в воде маток и пепла.От запаха парикмахерских я разражаюсь хриплыми рыданиями.
Единственное, чего я хочу, это лежать неподвижно, как камни или шерсть,
Единственное, чего я хочу, это не видеть больше ни магазинов, ни садов,
Больше ни товаров, ни очков, ни лифтов.Так случилось, что меня тошнит от моих ног и моих ногтей
и от моих волос и от моей тени.
Так получилось, что мне надоело быть мужчиной.
«Прогулка» — это более продвинутое стихотворение Пабло Неруды, в котором рассказывается о человеке, который, кажется, ведет себя нормально в своей повседневной жизни. Однако в глубине души он чувствует сильный гнев и отчаяние по поводу того, что значит быть человеком в наше время.
Даже на старте сразу получается мощный образ: «лебедь из войлока», дешевый, высохший и искусственный вместо величественного и грациозного. Может быть, в следующий раз, когда вы почувствуете себя измотанным или не совсем похожим на себя, вы можете просто сказать: « Soy un cisne de fieltro.
Это только первые три строфы стихотворения — так как оно довольно длинное, мы не включили его целиком, но вы можете прочитать его здесь.
Зачем читать испанскую поэзию?
Испанская поэзия предлагает множество способов способствовать изучению языка:
- Вы встряхнете свою учебную рутину. Иногда самые традиционные способы обучения могут утомить даже самого преданного изучающего язык, так что здорово сойти с проторенной дорожки!
- Это расширит ваш словарный запас и грамматику. Поэзия исследует язык различной сложности, который вы не всегда услышите в повседневной жизни, и уникальным образом играет со словами и грамматикой.
- Вы лучше поймете испаноязычную культуру. Читая стихи авторов разных национальностей, вы научитесь ценить нюансы языка и культуры. Например, чтение стихотворения мексиканского поэта может сильно отличаться от стихотворения, написанного чилийским поэтом.
- Литературные темы в латиноамериканском сообществе очень интересны. Как и во многих других языках, поэзия на испанском языке может исследовать спорные и трансгрессивные темы, которые интересно читать.
Советы по чтению стихов на испанском языке
Начните с малого
Начав с детской поэзии, вы подготовитесь к разным временам и структурам стихов на испанском языке. Как и в английском языке, в детских стихах на испанском языке используются простые повторения и буквальные образы, а это означает, что детская поэзия является хорошим источником словарного запаса.
Начав с детских стихов, можно, по сути, использовать его в качестве прочного трамплина к чтению и пониманию более сложной поэзии на испанском языке.
Чтение вслух
Чтение вслух поможет улучшить ваши общие разговорные способности, потому что знание испанского — единственный способ улучшить, ну, в общем, испанский язык. Поскольку речь часто является элементом, с которым изучающие язык борются больше всего, вы будете впереди игры, если сделаете глубокий вдох и потренируетесь вслух.
Поместите стихотворение на видное место
Как говорится, с глаз долой, из сердца вон. Какой смысл трудиться над произношением стихотворения, если вы просто забудете прочитанное? Распечатав маленькие копии каждого стихотворения и приклеив их в местах, где вы обязательно их увидите (подумайте: зеркала, двери, холодильники), и стихотворение, и испанский язык останутся в вашей памяти надолго.
Записать по памяти
Как только вы выучите стихотворение, возьмите блокнот и попробуйте написать стихотворение по памяти. Вы будете удивлены тем, как много вы помните или не помните без подсказки перед вами, и это может быть хорошим показателем того, действительно ли вы выучили значение слов. Возможно, вы забыли слово на полпути, но вставили правильное, основываясь на рифме или теме стихотворения.
Имейте под рукой инструменты, которые помогут вам
В Интернете есть множество мест, где можно найти инструменты для обучения. Для начала удобно иметь под рукой приложения для перевода или словари, такие как RAE Dictionary или SpanishDict.
Для более разнообразного ресурса есть FluentU, который позволяет вам искать испанские слова в мультимедийном словаре и сохранять их для мгновенных карточек и персонализированных викторин. В программе также есть сотни аутентичных испанских видео с интерактивными субтитрами, в том числе поэтические чтения и другие видео об испанской литературе:
Программа изучения языка работает как в Интернете, так и на мобильных устройствах (Android и iOS).
Ознакомьтесь с некоторыми из наших рекомендаций по приложениям для карточек или самостоятельно изучите магазины приложений.
Найти красоту в словах легко…
… но вам нужно действительно зафиксировать, если вы хотите понять это! Использование детских стихов для преодоления разрыва между начальным и средним уровнем испанского языка — отличный способ начать.
Более сложная поэзия — это также отличный способ развить интерес к различным областям латиноамериканской культуры. Многие стихотворения на испанском языке отражают озабоченность автора событиями или темами в своей родной стране.
Получайте удовольствие от поиска слов, которые вызывают у вас отклик, и помните, что все сложные вещи становятся проще с практикой.
Главное, чтобы тренировки были свежими и веселыми!
Скачать: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
« Знаки зодиака на испанском языке: слова для проверки гороскопа и обсуждения астрологии
Полное руководство по командам Nosotros на испанском языке »
Поэзия Хопкинса «Весна и осень» (1880 г.) Сводка и анализ
Полный текст
Маленькому ребенкуМаргарет, ты скорбишь
О том, что Голденгроув уходит?
Листья, как вещи человека, ты
Своими свежими мыслями заботишься, можешь?
Ах! по мере того, как сердце стареет
К таким взглядам он приходит холоднее
Мало-помалу, не жалея ни вздоха
Хотя лежат миры муки из листьев бледного дерева;
И все же вы будете плакать сами знаете почему.
Теперь неважно, дитя, имя:
Источники печали те же.
Ни уста, ни разум не выразили
О чем сердце слышало, дух угадал:
Это увядание, для которого рожден человек,
Ты скорбишь о Маргарет.
Резюме
Стихотворение начинается с вопроса к ребенку: «Маргарет, ты скорбишь / О расставании с Золотой рощей?» «Золотая роща», место, название которого предполагает идиллический игровой мир, «распускается» или сбрасывает листья с приближением зимы. А ребенок с ее «свежими мыслями» заботится о листьях не меньше, чем о «человеческих вещах». Оратор размышляет, что возраст изменит этот невинный ответ, и что позже целые «миры» леса будут лежать в безлистном беспорядке («листовая мука», как «кусочки»), не вызывая сочувствия Маргарет. Тогда ребенок тоже будет плакать, но по более сознательной причине. Однако источник этой понимающей печали будет тот же, что и у ее детской печали — ибо «источники печали те же». То есть, хотя ни ее рот, ни ее разум еще не могут сформулировать этот факт так ясно, как воля ее взрослой личности, Маргарет уже оплакивала собственную смертность.
Форма
Лирический ритм этого стихотворения соответствует обращению к ребенку. Фактически, похоже, что Хопкинс начал сочинять музыкальное сопровождение к стиху, хотя его копии не сохранилось. Строки образуют куплеты, и каждая строка имеет четыре доли, как характерная строка баллады, хотя они содержат нерегулярное количество слогов. Эффект распевания, который создается в первых восьми строках, усложняется в нечто более непростое в последних семи; рифмованная тройка в центре стихотворения создает точку опоры для этого изменения. Измеритель «пружинного ритма» Хопкинса (см. раздел «Анализ» этой SparkNote для получения дополнительной информации о «пружинном ритме») позволяет ему необычным образом организовать сопоставление ударений. Он иногда включает паузы, как музыкальные паузы, в местах, где мы ожидаем, что слог разделит два ударения (например, после «Маргарет» в первой строке и «Листья» в третьей). В других случаях он позволяет ударениям стоять вместе для акцента, например, «будет плакать» и «призрак догадался»; аллитерация здесь способствует подчеркнутому замедлению ритма в этих самых серьезных и драматических местах стихотворения.
Комментарий
Название стихотворения предлагает нам связать молодую девушку Маргарет в ее свежести, невинности и прямоте эмоций с весной. Хопкинс выбрал американское слово «осень», а не британское «осень» намеренно; он связывает идею осеннего упадка или разложения с библейским грехопадением человека от благодати. Этот изначальный эпизод утраты положил начало человеческой смертности и страданиям; Напротив, жизнь маленького ребенка, как предполагает Хопкинс (и как это делали многие поэты до него, особенно романтики), приближается к Эдемскому состоянию человека до грехопадения. Маргарет живет в состоянии гармонии с природой, что позволяет ей относиться к своей райской «Золотой роще» с той же симпатией, которую она питает к людям или, говоря более цинично, к «человеческим вещам».
Маргарет переживает эмоциональный кризис, когда сталкивается с фактом смерти и разложения, которые символизируют падающие листья. Что интересует говорящего о ее горе, так это то, что оно представляет собой исключительную (и драгоценную) фазу в развитии человеческого понимания смерти и утраты; только потому, что Маргарет уже достигла определенного уровня зрелости, она может печалиться о наступлении осени. Говорящая знает то, чего она не знает, а именно, что по мере взросления она будет продолжать испытывать то же самое горе, но с большим самосознанием его истинного смысла («будешь плакать, и знаешь почему»), и без того же опосредующее (и, по общему признанию, вызывающее симпатию) сочувствие к неодушевленным предметам («ни вздохнуть, / Хотя лежат миры муки из листьев желтого дерева»). Эта восьмая строка, пожалуй, одна из самых прекрасных во всем творчестве Хопкинса: слово «миры» предполагает опустошение и упадок, которые распространяются без конца, далеко за пределы маленькой «Золотой рощи», которая кажется такой огромной и значимой детскому восприятию. восприятие. Потеря является основой человеческого опыта, она абсолютна и всепоглощающа. «Wanwood» несет в себе намек на бледность и болезнь в слове «wan», а также дает хорошее описание увядающих цветов земли по мере приближения зимнего сна. Слово «листовая мука», введенное Хопкинсом по аналогии со словом «по частям», остро выражает ощущение всеобщего опустошения, которое вид разбросанных опавших листьев может поразить наивный и чувствительный ум.
В последней и самой тяжелой части стихотворения Хопкинс продолжает определять, что это за печаль, которую Маргарет чувствует и, как он уверяет нас, будет продолжать чувствовать, хотя и по-разному. Утверждение в строке 11 о том, что «Источники печали одинаковы», предполагает не только то, что все печали имеют один и тот же источник, но также и то, что Маргарет, связанная с весной, представляет собой этап, через который проходят все люди, приходя к пониманию смертности и утраты. Что особенно примечательно в этой стадии, так это то, что, хотя «рот» не может сказать, из-за чего скорбь, а разум даже не может сформулировать это без слов, тем не менее материализуется своего рода понимание. Это шепот в сердце, что-то «угаданное» «призраком» или духом — чисто интуитивное представление о том, что всякая скорбь указывает на самого себя: на собственное страдание потерь и, в конечном счете, на собственную смертность. .
Хотя тон рассказчика по отношению к ребенку нежный и сочувствующий, он не пытается ее утешить.