Разное

Звуковая схема слова утюг: звуковая схема слово Утюг – ответ на Uchi.ru

Тема: Звук [у] и буквы Уу, Уу «Рано утром на прогулке». | Поурочные планы по обучению грамоте 1 класс Казахстан

Цель урока: познакомить детей с буквами Уу; проведение звукового и звукобуквенного анализа слов по теме «Игрушки»; закрепление навыка составления и чтения звуковых схем; письмо букв Уу; развитие связной речи: составление рассказа по картинке «Рано утром на прогулке».

Ход урока

1.                  Организационный момент урока.

Сегодня мы познакомимся с новыми буквами Уу Уу. Показ буквы: На что похожа буква? (На сучок дерева, на ушки улитки)

2.                  Повторение. Звуковой анализ.

1.                  Звуковой анализ слов, выделение звука [у]: утка, улитка. Учащимся предлагается назвать предметы, в которых есть звук [у] и составить с двумя словами их звуковые схемы. К какой группе звуков относится звук [у]? Он произносится свободно, голосом, значит, этот звук гласный. Где может стоять этот звук в слове? В начале слова: утка, в середине слова: кузнечик.

2.                  Придумывание слов по теме «На птичьем дворе» со звуком [у], указывается место звука в слове (в начале, середине).

3.                  Упражнение в распознавании звука [у] в словах. Если услышишь звук [у] – хлопни в ладоши: ирис, курица, утюг, индюк, клоун.

4.                  Знакомство с  буквой: показ  буквы У – гласные.

3. Введение новой буквы У у.

1. Рассматривание буквы в «Букваре»: на каком фоне написана буква (на красном). Почему? Она обозначает гласный звук.

2.         Перевод звуковой схемы в звуко-буквенную: рассматриваются звуковые схемы слов: утка, куры, ужи, утюг. С 6. букварь. Чтение звуко-буквенных схем с ориентировкой на буквы у и а.

3.         Составление звуковой схемы для имени Уля (на доске): в первый звуковой квадратик вписывается заглавная буква У. Повторяем, что все имена пишутся с большой буквы.

4.         Работа по запоминанию графического облика буквы: нахождение буквы в разрезной азбуке, складывание буквы из палочек, нахождение сходства буквы с сучком дерева.

4.         Чтение: 1) букв у-а, а-у; 2) предложений: У-у! Уа! Ау! 3) чтение звуко-буквенных схем в «Букваре»;.

5. Письмо. Работа в прописи № 1. С 6

            Знакомство с письменными буквами: строчная у и заглавная У. Прямая линия с петлей внизу. Буква у прописывается ручкой в воздухе (все вместе). Письмо элементов строчной буквы у; письмо буквы.

6.         Физкультминутка.

Мы писали, мы писали,

А теперь все дружно встали,

Ножками потопали,

Ручками похлопали,

Затем пальчики сожмем,

 Сядем и писать начнем.    

7.Письмо заглавной буквы У

1. У  состоит из двух элементов: длинная плавно наклонная линия с закруглением вверху и внизу. Первый элемент буквы расположен в междустрочном пространстве. Второй элемент – прямая с закруглением внизу.

     2. Соединение буквы У с буквой а: Уа; буквы А с буквой у: Ау!

Итог урока

-Какую букву начали изучать?

– Какой гласный звук она обозначает?

Занятие по обучению грамоте в подготовительной группе “Звуковое царство”

Программное содержание:

  • Развитие умения проводить звуковой анализ  слова «ручка», качественно характеризовать звуки; упражнять в многозначность слова «ручка».
  • Упражнять в подборе слов к слоговым схемам, в ориентировании на слоговую схему слова, определять ударный слог.
  • Развитие способности называть слова с заданным звуком.
  • Воспитывать внимание, самодисциплину, ответственность.

Материал:

  • Демонстрационный материал: 3 замка (красный, зленный, синий), 5-ти звуковая схема, фишки, обозначающие гласные и согласные звуки; звуковые схемы, предметные картинки (ручка, лук, чайник, утюг).
  • Раздаточный материал: 5-ти звуковая схема, фишки красного, зеленого, синего цветов.

ХОД НОД

I. Организационный момент

Воспитатель. Ребята, я вам сейчас расскажу   сказку, для этого  вам необходимо сесть поудобнее и внимательно слушать.

(Дети рассаживаются на ковре вокруг воспитателя).

Жили-были в Звуковом царстве две принцессы Гласа и Согласа. У принцесс было много слуг – Звуковичков, которые жили в своих замках.

(На мольберте вывешены 3 замка красный, синий, зеленый)

Воспитатель. У Гласы – какие звуки?

Дети. Гласные звуки.

Воспитатель. Произнесите гласные звуки.

(Дети произносят гласные звуки, берут соответствующие фишки и ставят в красный  замок)

Воспитатель. А у Согласы – какие звуки?

Дети. Согласные мягкие и твердые звуки.

Воспитатель. Произнесите мягкие согласные звуки.

(Дети произносят мягкие согласные звуки, берут соответствующие фишки и ставят в зеленый замок).

Воспитатель. Произнесите твердые согласные звуки.

(Дети произносят твердые согласные звуки, берут соответствующие фишки и приложат в синий замок).

Воспитатель. И вот однажды на Звуковое царство напал дракон, заколдовал принцесс и всех звуковичков, спрятал их в темнице, сломал ручку от двери, чтобы никто не смог войти освободить их.   Кого только не звали на помощь! Никто не мог справиться с драконом.

– Не попробовать ли нам сразиться с ним?
– Чтобы с ним справиться, какими надо быть?

Дети. Смелыми, отважными, сильными, умными, хитрыми.

(Воспитатель предлагает детям сесть за столы)

Воспитатель. Ну что, мы готовы сразиться с Драконом? Его волшебство можно победить, если правильно назвать значение слово «ручка», дать характеристику звукам в слове «ручка».

Воспитатель. Как вы понимаете значение слово «ручка»?

Дети. Ручка  у двери, ручка в руке ученика, ручка у посуды.

(Воспитатель выставляет предметные картинки ручка от двери, ручка у чайника, ручка для письма).

II. Звуковой анализ слово «ручка»

(Дети выделяют каждый звук, характеризуют его, обозначают соответствующей фишкой).

Воспитатель.Ребята, принцесс и звуковичков мы освободили, но почему-то  стало темно во всех замках.  Оказывается, Дракон сторожил кого-то  в пещере. Кого же?

III. Игровое упражнение «Зашифрованное слово»

(На доске, вывешены предметные картинки: лук, утюг, чайник. Воспитатель предлагает детям составить слово  по первым звукам в названиях предметов. Дети определяют первый звук в названиях предметов, и находят  зашифрованное слово «луч»).

Воспитатель. Дракон закрыл в пещере луч солнца,  хотел, чтобы в Звуковом царстве не было света, и все спали.

IV. Выбор слоговой схемы

На доске висят 3 замка со слоговыми схемами (первый – 1 слог, второй – 2 слога, третий  – 3 слога).

Воспитатель. Ребята, чтобы луч солнца осветил замки, мо должны изменить слово «луч» так, чтобы подходило к каждой слоговой схеме. Какой замок осветит  слово «луч»?

Дети. Красный замок.

Воспитатель. Почему вы так думаете?

Дети. Потому что в слове «луч» один слог.

Воспитатель. Измените слово «луч», чтобы подходило ко второму замку.

Дети. Слово «Лучи».

Воспитатель. Какой замок осветит слово «лучи»?

Дети. Зеленый замок, потому что в слове лучи два слога.

Воспитатель. Измените слово «лучи», чтобы подходило к третьему замку.

Дети. Слово «лучики», потому что в слове «лучики» три слога.

Воспитатель. Ребята, чтобы луч солнца светил всегда. Давайте закрепим все три слова ударениями.

(Дети определяют ударный слог в словах луч, лучи, лучики).

Воспитатель. Вот и сразили Дракона, в Звуковом царстве стало светло и радостно. Принцессы и звуковички стали жить дружно, мирно. Но что же делать для того чтобы дракон больше никого не обидел, стал добрым? (Ответы детей)

Воспитатель. Ребята, я придумала, послушайте слова, и скажите, какой звук чаще  встречается в этих словах. Ручка, луч, звуковички, чайник.

Дети. Звук (Ч).

Воспитатель. Что вы знаете об этом звуке?

Дети. Звук (Ч) всегда мягкий согласный.

Воспитатель. Придумайте слова со звуком (Ч), скажите, где он находится в начале, в середине или в конце слово. А еще я предлагаю за каждый правильный ваш ответ, мы положим фишку в волшебный мешок и отправим Дракону, для того чтобы он был добрым, никого не обижал и со всеми дружил.

(Дети называют слова со звуком (Ч), за каждый правильный ответ, кладет в мешочек фишки)

V. Итог занятия.

Воспитатель. Ребята, что вам больше всего понравилось? Что нового узнали? А мне понравилось больше всего, как вы сражались с Драконом, старались, вы очень смелые, умные, добрые ребята. Спасибо!

произношение – Почему “железо” произносится как “EYE-URN”, а не как “EYE-RUN”?

Произношение слова «железо» в стандартных вариантах английского языка: EYE-URN (BrE: /’aɪən/, AmE: /’aɪrn/), а не EYE-RUN (что также является распространенным произношением ‘ «железо» в некоторых вариантах английского языка) из-за очень распространенного процесса, называемого Metathesis . Он определяется как транспозиция/перестановка букв, слогов или фонем (звуков) в слове.

Есть и другие слова, которые показывают такое же изменение; ‘wasp’ раньше был waps , ‘bird’ brid , а ‘horse’ hros , но со временем они изменились. Это почему?

Это из-за очень распространенного процесса, называемого Метатезис . /’aɪən/ является метатезисной версией (/’aɪrən/). «Железо» обычно произносится так, как пишется (/’aɪrən/), но из-за метатезиса его произношение стало EYE-URN (/’aɪən/). Другие слова, такие как лошадь, птица, третий и т.д., отражают изменение написания; однако «железо» не отражает это изменение, вероятно, потому, что к нему применялась метатезис после того, как написание было стандартизировано.

Метатезис:

Метатезис определяется как «перестановка/перестановка букв, слогов или фонем (звуков) в слове».

Примеры:

  • ‘wa sp ‘ раньше было wa ps ( wæps ) [перестановка p и s]
  • ‘птица’ раньше было brid [перестановка i и r]

{Исторический метатезис}


  • «смесь» произносится /mɪ sk / вместо /mɪ ks / [перестановка k и s]

  • «стол» произносится как /dɛ ks / вместо /dɛ sk / [перестановка k и s]

  • «современный» произносится /’mɒdɹən/ вместо /ˈmɒd(ə)n/ (США: /ˈmɑː. dɚn/)

  • «узор» произносится как /pætɹən/ вместо /ˈpæt.ən/ (США: /ˈpæɾ.ɚn/)

  • Другим известным примером из шекспировской «Бури» является фигура Калибана , чье имя происходит от фонологической метатезы /n/ и /l/ в слове «каннибал». [МысльКо]

/r/-метатезис

Слова, содержащие последовательностей /r/ + гласных, более подвержены метатезе, чем другие. Согласно Грамматика древнеанглийской фонологии Ричарда Хогга, «R-метатезис обычно происходит, когда за /r/ следует короткая гласная и зубной или альвеолярный согласный, обычно /n/ или /s/».

«Железо» является примером /r/-метатезиса . Вероятно, в какой-то момент оно произносилось как /’aɪrən/ (БЕГ ГЛАЗА), но затем было преобразовано в /’aɪərn/ (УРН ГЛАЗА). Однако орфография осталась неизменной.

Другие примеры метатезиса /r/ включают:

  • птица из brid ( мост )
  • третий из третий ( третий )
  • лошадь от часов

Немой R в слове «железо» в BrE

Причина, по которой буква r в слове «железо» отсутствует в британском английском, заключается в том, что за r следует согласная now (за которой следует /n/ в /’aɪərn/) и Британский английский не является ротическим, то есть буква r произносится только тогда, когда за ней следует гласная. То же самое произошло и с «птицей», «лошадью» и «третьим» (т. е. после r следует согласная, поэтому она молчит).

Существуют различные типы метатезиса, «полковник» (произносится как KE(R)-NUHL /’kɜː(r)nl̩/) также можно назвать продуктом метатезиса. (См. этот ответ на ELU для написания и произношения «полковник»)

Согласно Википедии, причиной «распространенных речевых ошибок» также является метатезис.
Примеры:

  • рецепт на рецепт
  • ввести для введения
  • релевантный для релевантного
  • фольга и листва

Ссылки:

  • Словарь фонетики и фонологии – Траск и Лоуренс
  • Английские слова: история и структура Стоквелла и Минковой
  • Грамматика древнеанглийской фонологии Ричарда Хогга
  • Метатезис – МысльКо
  • Звуки языка: введение в фонетику и фонологию – Элизабет С. Зига

Word Connections: Iron & Coal. В этом выпуске Word Connections мы… | Р.

Филип Бушар | Филипендиум

В этом выпуске Word Connections мы рассмотрим слова «железо» и «уголь», проследив запутанную сеть ссылок на другие английские и европейские слова. Попутно мы также кратко коснемся нескольких научных подробностей, связанных с этими же словами.

Железо и уголь являются природными материалами, которые добываются из земли в больших количествах. Оба являются ключевыми ингредиентами в производстве стали. Крупные металлургические районы мира обычно расположены в местах, где и железо, и уголь легкодоступны — либо потому, что поблизости можно добывать оба материала, либо потому, что оба материала можно легко доставить по морю или по железной дороге.

Слово «железо» происходит от древнеанглийского īren . Более ранняя форма слова в древнеанглийском языке была īsern . Другой вариант, также встречающийся в староанглийском языке, – это īsen , что почти идентично современному немецкому слову «железо» Eisen . Однако из-за Великого сдвига гласных, затронувшего как английский, так и немецкий языки, звук начальной гласной изменился со времен древнеанглийского языка. (Первый слог īren произносился как «i» в слове «ski».) Считается, что это слово возникло в раннем кельтском языке до того, как оно вошло в германские языки.

Французское слово «железо» — fer , а итальянское и португальское — ferro . Все эти слова произошли от ferrum , латинского слова «железо». Английские слова, происходящие от латинского ferrum , включают «феррит» (керамика, сделанная из оксида железа), «ферромагнетизм» и «железистый». Последний термин первоначально означал «содержащий железо», например, «железистый песчаник». Оксид железа в этом песчанике придает ему ржавый цвет, поэтому слово «железистый» получило второе значение — «ржавый» — как у железистого ястреба, у которого на теле есть участки цвета ржавчины.

В английском языке мы используем слова «ferrous» и «ferric» (оба являются производными от ferrum ) для обозначения химических соединений, содержащих железо. Примеры включают сульфат железа и хлорид железа. Разница между «железным» и «железным» заключается в валентности атомов железа. Слово «валентность» относится к тому, сколько электронов атом разделяет с соседними атомами. Железо немного необычно тем, что оно совершенно счастливо делиться 2 или 3 электронами. Эти два состояния обмена называются «двухвалентным» и «трехвалентным» железом. Двухвалентное состояние раньше называлось «железистым», как в закиси железа (FeO), а трехвалентное состояние называлось «железистым», как в закиси железа (Fe2O3). Но в настоящее время предпочтительной терминологией является использование слова «железо» с числом валентности в скобках. Поэтому FeO теперь называют оксидом железа (II), а Fe2O3 теперь называют оксидом железа (III). Ржавчина, знакомый красноватый материал, который развивается на незащищенном железе, состоит из смеси нескольких гидратированных форм оксида железа.

Испанское слово для обозначения железа – hierro , также полученное из латинского слова ferrum . Это слово иллюстрирует два общих шаблона в испанских словах. Первая закономерность заключается в том, что начальная буква «f» во многих латинских словах изменилась на «h» в соответствующих испанских словах. (Сравните horno , испанское слово, обозначающее духовку, с forno , соответствующим словом в португальском и итальянском языках.) Вторая модель заключается в том, что испанские слова, содержащие «ie», обычно происходят от латинских слов, где гласная была просто «e». ». (Сравните nieve , испанское слово, обозначающее снег, с neve , соответствующим словом как в португальском, так и в итальянском языках). португальский и итальянский. Эти испанские образцы не полностью соответствуют друг другу. Например, испанское слово ferrocarril , означающее «железная дорога», также происходит от ferrum и не имеет ни одного из этих паттернов. Слово ferrocarril — составное слово, буквально означающее «железный рельс» или «железный путь». Полоса на шоссе также называется carril . Испанское слово carril и английские слова «нести», «карета», «тележка» и «автомобиль» произошли от латинского слова carrus , что означало тележку или любое другое колесное транспортное средство.

Испанский — не единственный язык, в котором слово «железная дорога» является составным словом, включающим «железо». Немецкое слово для железной дороги Eisenbahn , что буквально означало «железный путь». (Аналогично шоссе на немецком языке — это Autobahn , путь для автомобилей.) Однако в современном немецком языке слово bahn обычно означает просто «поезд». Французский термин для железной дороги — chemin de fer , что также буквально означает «железный путь». Chemin , французское слово, означающее «путь», связано с испанским словом camino , что означает путь или маршрут — как в Camino Real . Испанское слово caminar , что означает «прогулка», имеет то же происхождение.

В английском языке мы говорим «железная дорога» вместо «железный путь» или «железная дорога» — но рельсы сделаны из железа, поэтому мы имеем косвенное отношение к металлу. В свое время некоторые люди называли железнодорожный локомотив «железным конем», так что у нас тоже есть прямая отсылка.

Испанское слово «инструмент», herramienta , происходит от латинского ferrum в сочетании с латинским суффиксом mentum , что означает «инструмент». Поэтому herramienta буквально означает «железный инструмент». В этом слове первое «е» не изменилось на «ie», а второе «е» изменилось — довольно странно! Португальское слово, обозначающее инструмент, — ferramenta , с сохранением буквы «f» и обоих примеров «e» из латинского происхождения. Для сравнения, итальянское слово «инструмент» — strumento , происходящее от того же латинского происхождения, что и английское слово «инструмент», и эти слова не содержат никакого отношения к железу.

С другой стороны, в английском языке у нас есть обычный бытовой прибор, который мы называем «утюгом». Мы используем это средство для удаления складок с одежды. Мы даже используем слово «гладить» в качестве глагола для описания процесса, например: «Мне нужно погладить так много рубашек на этих выходных!» Современные утюги — это электрические устройства с ручками, шнуром, камерой, наполненной водой, и возможностью отпаривать одежду в процессе глажки. Но оригинальные утюги представляли собой не что иное, как цельный кусок чугуна, плоский с одной стороны и с ручкой, прикрепленной к другой стороне. Не было никаких электрических компонентов для нагрева утюга — обычно его нагревали на плите. Поэтому было вполне естественно называть простой инструмент из твердого железа «утюгом», а иногда и «утюгом». И поэтому процесс с помощью утюга для удаления складок с одежды называется «глажкой».

В некоторых других языках слово «гладить» произошло совершенно по-другому. Например, в испанском языке глагол, означающий «гладить», имеет вид planchar , от латинского слова planca , что означает «доска». Идея, видимо, в том, что когда вы гладите, вы делаете это на доске — и вы также делаете одежду плоской, как доска. Английское слово «планка», означающее плоский кусок дерева, также происходит от латинского planca . Гладильная доска по-испански — это 9.0003 tabla de planchar , где tabla означает стол или доску. Во французском языке слово, означающее «гладить», звучит как repassar , что буквально означает «проходить снова». Французский термин для гладильной доски – planche à repasser . Слово planche означает «доска» или «доска» и происходит от того же корня, что и английское слово «доска» и испанское слово planchar . Поэтому у нас есть захватывающая ситуация, когда испанский термин для гладильной доски ( tabla de planchar ) и французский термин для гладильной доски ( planche à repasser ) оба содержат слово, происходящее от латинского planca , но в испанском языке это слово относится к «гладильной» части гладильной доски, а во французском языке это слово означает к «бортовой» части гладильной доски.

Когда-то слово «железо» могло означать любой простой инструмент из твердого железа или даже железный прут. Сегодня мы по-прежнему называем определенные типы клюшек для гольфа «айронами». У нас также есть выражение «У него слишком много утюгов в огне», которое не относится к глажке одежды или игре в гольф. Вместо этого это выражение относится к кузнице, где кузнец нагревает свои железные стержни в горне, прежде чем придать им форму. Это выражение проводит аналогию с кузнецом, который нагревает в горне слишком много стержней из железа — больше, чем он мог бы выковать. Поэтому выражение имеет значение, несколько сходное с другим выражением: «Он откусил больше, чем мог прожевать».

В английском языке помимо слова «железо» есть слова «ирония» и «ирония», которые выглядят так, как будто они могут быть тесно связаны. Но на самом деле «ирония» имеет совсем другое происхождение, чем «железо» — так что внешнее сходство — просто совпадение.

С исторической и культурной точки зрения добыча железа тесно связана с добычей угля, поскольку для производства стали необходимы оба материала. Сталь представляет собой сплав железа и углерода, основным компонентом которого является железо. (Некоторые типы стали, в том числе нержавеющая сталь, включают в смесь дополнительные металлы.) Углерод в стали поступает из угля и составляет до 2% готовой стали. Сталь намного прочнее чистого железа, и большая часть этой дополнительной прочности обусловлена ​​​​взаимодействием между атомами железа и углерода.

В английском языке слово «уголь» имеет два значения: первое — это черный горючий каменный материал, который выкапывают из земли — на самом деле это спрессованные остатки растений, живших много миллионов лет назад. Другое значение – тлеющие угли в огне. На самом деле, последнее значение является первоначальным. Слово «уголь» происходит от древнеанглийского col , что означало тлеющий уголь или обугленный остаток. Современное немецкое слово для обозначения угля — Kohle , а голландское слово — 9.0003 кул . Оба эти слова — и древнеанглийское слово тоже — произносятся практически так же, как и наше современное слово «уголь». Скандинавские слова для обозначения угля похожи — шведское слово kol ; датское слово kul ; а норвежское слово kull .

Испанское слово для обозначения угля — carbón , которое, за исключением знака ударения, выглядит точно так же, как английское слово «углерод» — химический элемент в периодической таблице. Таким образом, мы можем говорить об атоме углерода. Основным элементом угля является углерод, поэтому ассоциация имеет смысл. Английское слово «углерод» и испанское слово carbón произошли от латинского слова carbō , что означает «древесный уголь». Древесный уголь очень похож на уголь, и его можно сжигать так же, как уголь. И, как и в угле, преобладающим элементом в древесном угле является углерод. Но в отличие от угля, древесный уголь не добывается. Вместо этого мы производим древесный уголь, нагревая древесину в отсутствие кислорода или используя какой-то аналогичный процесс. Поскольку молекулы в полученном материале не соединились с кислородом, материал все еще можно сжечь, даже если черный материал выглядит как нечто уже сожженное.

В некоторых других языках также используется слово, похожее на carbón , для обозначения угля. Например, итальянское слово для обозначения угля — carbone , французское — charbon , а греческое — karvono ( κάρβουνο ). Поскольку в этих языках используется слово, похожее на «углерод», для обозначения «уголь», то как сказать «углерод»? Французское слово «углерод» — carbone , пишется так же, как итальянское слово «уголь». Итальянское слово для углерода carbonio , а испанское слово carbono . Короче говоря, все эти слова очень похожи на соответствующие слова для угля.

В отличие от приведенных выше примеров, углерод по-немецки звучит как Kohlenstoff , что буквально означает «угольное вещество» или «материал из угля». Точно так же голландское слово для обозначения углерода — koolstof , а датское — kulstof — оба слова очень похожи на немецкое. (Поэтому, если датчанин говорит вам, что у него есть «крутые штуки», возможно, он просто имеет в виду, что у него есть немного углерода. )

В английском языке есть термин «газированная вода», который относится к газированной воде, из которой делают безалкогольные напитки. Это очень распространенный термин, но что он на самом деле означает? Ну, это не значит, что вы подмешиваете немного углерода в воду. Чтобы сделать газированную воду, вы растворяете углекислый газ (который сильно отличается от элементарного углерода) в воде. Это может показаться странным, потому что углекислый газ — это газ, но многие виды газа могут растворяться в воде. Фактически, большая часть углекислого газа, попадающего в нашу атмосферу, в конечном итоге растворяется в океане. Существует равновесие между углекислым газом в атмосфере и углекислым газом в океане. Если вы увеличите содержание углекислого газа в любом месте, возникнет новое равновесие, и вы получите чистое увеличение в обоих местах.

Как оказалось, вода может содержать намного больше растворенного углекислого газа, если вода находится под давлением. Таким образом, секрет газированной воды заключается в том, чтобы подвергнуть воду высокому давлению в замкнутом пространстве. Небольшое «воздушное пространство» в контейнере с напитком на самом деле содержит углекислый газ под давлением. Если вы посмотрите на прозрачную бутылку из-под газированного напитка до того, как будет снята крышка, вы не увидите пузырьков. Но когда крышку снимают, сбрасывая давление, равновесие смещается, и вода уже не может удерживать столько растворенного углекислого газа. Поэтому углекислый газ возвращается в форму газа, который собирается в маленькие пузырьки, которые поднимаются на поверхность жидкости.

Все это может показаться немного удивительным, но не менее удивительным является то, что растворенный углекислый газ на самом деле уже не является углекислым газом. Вместо этого за время растворения в воде каждая молекула углекислого газа (CO2) соединяется с молекулой воды (h3O) с образованием молекулы угольной кислоты (h3CO3). Таким образом, равновесие на самом деле существует между углекислым газом в воздухе и угольной кислотой в воде. И хотите верьте, хотите нет, но это возвращает нас к тому, как немцы говорят «газированный».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *