Разное

Текст народные колыбельные для малышей: Тексты русско-народных колыбельных песен для малышей любых возрастов

Содержание

Читать онлайн «Народные колыбельные, потешки и сказки для детей» – ЛитРес

Составитель Екатерина Владимировна Петрошенкова

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Потешки

Водичка, водичка…

 
Водичка, водичка,
Умой мое личико,
Чтобы глазки блестели,
Чтобы щечки краснели,
Чтоб смеялся роток,
Чтоб кусался зубок.
 

Аты-баты! Шли солдаты

 
Аты-баты! Шли солдаты,
Аты-баты! На базар.
Аты-баты! Что купили?
Аты-баты! Самовар!
Аты-баты! Сколько стоит?
Аты-баты! Три рубля.
Аты-баты! Он какой?
Аты-баты! Золотой.
 

Петушок, петушок

 
Петушок, петушок,
Золотой гребешок,
Масляна головушка,
Шелкова бородушка,
Что ты рано встаешь,
Голосисто поешь,
Деткам спать не даешь?
 

Стуки-стуки, глянь в ворота

 
Стуки-стуки, глянь в ворота:
 Верно, в гости едет кто-то:
 Едет целая семья,
 Впереди идет свинья.
 Гусли гусь настроил,
 А петух с трубою.
 Кот и песик удивились
– Даже помирились.
 

Как у нашего кота

 
Как у нашего кота
Шубка очень хороша,
Как у котика усы
Удивительной красы,
Глаза смелые,
Зубки белые.
 

Пошел котик на торжок

 
Пошел котик на торжок,
Купил котик пирожок.
Пошел котик на улочку,
Купил котик булочку.
Самому ли съесть?
Или Машеньке снесть?
Я и сам укушу,
Да и Машеньке снесу.
 

Солнце, солнце, уходи до утра

 
Солнце, солнце, уходи до утра.
Всем ребятам спать пора, спать пора.
Пастушатам – молока через край,
Тем, кто пашет, – каравай, каравай.
 

Гречку мыли, гречку мяли

 
Гречку мыли, гречку мяли,
Мышку по воду послали
По мосту-мосточку,
Желтому песочку.
Проплутала долго —
Испугалась волка,
Заблудилась, слезы градом,
А колодец – рядом.
 

Раным-рано поутру

 
Раным-рано поутру
Пастушок: «Ту-ру-ру-ру!»
А коровки в лад ему
Затянули: «Му-му-му!»
Ты, Буренушка, ступай,
В чисто поле погуляй,
А вернешься вечерком,
Нас напоишь молочком.
 

Из-за леса, с крутых гор

 
Из-за леса, с крутых гор
Едет дедушка Егор:
Сам на лошадке
Жена на коровке,
Дети на телятках,
Внуки на козлятках.
 

Кошка на окошке

 
Кошка на окошке
Рубашку шьёт,
Курочка в сапожках
Избушку метёт.
 

На улице две курицы

 
На улице
Две курицы
С петухом дерутся.
Две девушки-красавицы
Смотрят и смеются:
– Ха-ха-ха! Ха-ха-ха!
Как нам жалко петуха!
 

Федя-Бредя

 
Федя-Бредя
Съел медведя,
Упал в яму,
Крикнул маму:
«Ма-а-ма!»
 

Баю-баю, баиньки

 
Баю-баю, баиньки,
Купим сыну валенки,
Наденем на ноженьки,
Пустим по дороженьке.

Будет наш сынок ходить,
 Новы валенки носить.
 

Дили-дили-дили-дили

 
Дили-дили-дили-дили —
Колокольчики звонили.
Дили-дили-дили-дили —
Колокольчики будили
Всех жуков, пауков
И веселых мотыльков.
Динь-день! Динь-день!
Начинаем новый день!
Дили-дили-дили-дили!
Колокольчики будили
Всех зайчат и ежат,
Всех ленивых медвежат.
И воробышек проснулся,
И галчонок встрепенулся.
Динь-день! Динь-день!
Не проспите новый день.
 

Хорошеньким – хорошок

 
Хорошеньким – хорошок.
Пригоженьким – пригожок.
Стройненьким – стройнячок,
А родненьким – родняшок.
 

Дальний лес стоит стеной

 
Дальний лес стоит стеной,
А в лесу, в глуши лесной,
на суку сидит сова,
Там растет усни-трава.
Говорят, усни-трава
Знает сонные слова.
Как шепнет свои слова,
Сразу никнет голова.
Я сегодня у совы
Попрошу такой травы.
Пусть тебе усни-трава
Скажет сонные слова.
 

Ночь пришла

 
Ночь пришла,
Темноту привела,
Задремал петушок,
Запел сверчок.
Вышла маменька,
Закрыла ставеньку.
Засыпай,
Баю-бай.
 

Расти, коса, до пояса

 
Расти, коса, до пояса,
Не вырони ни волоса.
Расти, косонька, до пят —
Все волосоньки в ряд.
Расти, коса, не путайся —
Маму, дочка, слушайся.
 

Варись, варись, кашка

 
Варись, варись, кашка,
В голубенькой чашке,
Варись поскорее,
Булькай веселее.
Варись, кашка, сладка,
Из густого молока,
Из густого молока,
Да из манной крупки.
У того, кто кашку съест,
Вырастут все зубки!
 

Глубоко – не мелко

 
Глубоко – не мелко,
Корабли в тарелках.
Луку головка,
Красная морковка,
Петрушка, картошка,
Крупки немножко.
Вот кораблик плывет,
Заплывает прямо в рот!
 

Наши уточки с утра

 
Наши уточки с утра —
Кря-кря-кря! Кря-кря-кря!
Наши гуси у пруда —
Га-га-га! Га-га-га!
А индюк среди двора —
Бал-бал-бал! Балды-балда!
Наши гуленьки вверху —
Грру-грру-угрру-у-грру-у!
Наши курочки в окно —
Кко-кко-кко-ко-ко-ко-ко!
А как петя-петушок
Ранним-рано поутру
Нам споет ку-ка-ре-ку!
 

Тень-тень-потетень

 
Тень-тень-потетень,
Выше города плетень.
Сели звери на плетень.
Похвалялися весь день.
Похвалялася лиса:
– Всему свету я краса!
Похвалялся зайка:
– Пойди, догоняй-ка!
Похвалялися ежи:
– У нас шубы хороши!
Похвалялся медведь:
– Могу песни я петь!
 

Скучно волку жить в лесу

 
Скучно волку жить в лесу —
Он заводит песню.
Так неладно, так нескладно —
Хоть беги из лесу.
Перед ним лисица пляшет —
Рыжей лапой машет.
Хоть ни ладу и ни складу —
Пляшет до упаду.
Воробей пищит на ветке
Изо всех силенок.
Пусть нескладно, непонятно—
Все равно приятно.
 

Как на тоненький ледок

 
Как на тоненький ледок
Выпал беленький снежок.
Выпал беленький снежок,
Ехал Ванюшка-дружок.
Ваня ехал, поспешал,
Со добра коня упал.
Упал Ваня и лежит,
Никто к Ване не бежит.
Две девушки увидали,
Прямо к Ване подбежали,
На коня Ваню сажали,
Путь-дорогу показали.
Путь-дорогу показали,
Да наказывали:
– Как поедешь ты, Иван,
Не зевай по сторонам!
 

Котятки, котятки

 
Котятки, котятки,
Малые ребятки!
А кто у вас больший?
А кто у вас меньший?
– Мы все подрастем,
За мышами пойдем.
Один дедушка-кот
Будет дома сидеть
Да на печке лежать,
Нас с добром поджидать.
 

Старый заяц сено косит

 
Старый заяц сено косит,
А лиса сгребает.
Муха сено к возу носит,
А комар кидает.
Довезли до сеновала —
С воза муха закричала:
«На чердак я не пойду,
Я оттуда упаду,
Ноженьку сломаю,
Буду я хромая».
 

Ой ты, заяц косой – вот так!

 
Ой ты, заяц косой – вот так!
Не ходи ты за мной – вот так!
В огород попадешь – вот так!
Всю капусту сгрызешь – вот так,
Как поймаю тебя – вот так,
Как за уши схвачу – вот так,
Да и хвост откручу – вот так!
 

Сорока, сорока

 
Сорока, сорока,
Сорока-белобока.
Кашку варила,
Деток кормила.
На порог скакала,
Гостей созывала.
Гости услыхали,
Быть обещали.
Гости на двор,
Кашицу на стол.
Этому дала,
Этому дала,
Этому дала,
Этому дала,
А этому не дала!
Он по воду не ходил,
Дрова не рубил,
Печки не топил,
Каши не варил.
 

Как у нашего соседа

 
Как у нашего соседа
Весела была беседа:
Гуси – в гусли,
Утки – в дудки,
Овцы – в донцы,
Тараканы – в барабаны.
 

Как у нас-то козёл

 
Как у нас-то козёл
Что за умный был:
Сам и по воду ходил,
Сам и кашу варил,
Деда с бабой кормил.
 

Свинка Ненила

 
Свинка Ненила
Сыночка хвалила:
– Ты хорошенький,
Ты пригоженький;
Ходит бочком,
Ушки торчком,
Хвостик крючком,
Нос пятачком!
 

Вот проснулись

 
Вот проснулись,
Потянулись,
С боку на бок
Повернулись!
Потягушечки!
Потягушечки!
Где игрушечки,
Погремушечки?
Ты, игрушка, погреми,
Нашу детку подними!
 

Настало утро

 
Настало утро.
Солнышко встало.
Давай, сынок,
Буди друзей!
Вставай, Большак!
Вставай, Указка!
Вставай, Середка!
Вставай, Сиротка!
И Крошка-Митрошка!
Привет, Ладошка!
 

Потягуни-потягушечки

 
Потягуни-потягушечки
От носочков до макушечки!
Мы потянемся-потянемся,
Маленькими не останемся!
Вот уже растем, растем, растем!
Расти, Маша, выше,
До хором, до крыши.
Расти, не балуй,
Маму с папой жалуй.
Расти с брус толщины
Да с дом вышины.
 

За окошком вечер

 
За окошком вечер,
А на небе месяц…
Спит малыш в кроватке,
В стойле спит лошадка,
Белочка – в дупле,
Собачка – в конуре.
Ну а солнышко проснется,
Малыш маме улыбнется.
Будет день веселым.
Расти малыш здоровым.
 

Паучок-паучок

 
Паучок-паучок
Паутиновый жучок
Семь ночей не спал,
Для Катюши соткал
Сон про солнышко-колоколнышко
И про дождик грибной,
И про нас с тобой.
Хочешь по лесу во сне побродить?
Глазки попробуй закрыть.
 

Тихо-тихо-тихо-тихо

 
Тихо-тихо-тихо-тихо,
В наши двери входит Тихон,
Не аукать, не кричать,
А баюкать и качать.
Тихон песенку поет,
Сны ребятам раздает:
«В этом сне – воздушный шарик,
В этом сне – собака Шарик,
В этом – голуби летят,
В этом – дети спать хотят».

Тихо-тихо-тихо-тихо,
Сумрак, дрема и покой.
Дети спят. Уходит Тихон
В тихий домик за рекой.
 

Ай ду-ду, ду-ду, ду-ду

 
Ай ду-ду, ду-ду, ду-ду
Потерял пастух дуду.
А я дудочку нашла,
Пастушку я отдала:
– На-ка, милый пастушок,
Там коровка лежит,
На теленка глядит,
А домой не идет,
Молочка не несет —
Надо кашу варить,
Кашей Сашу кормить.
 

Ворона, ворона

 
– Ворона, ворона,
Куда летала?
– Гостей скликала,
Каши им давала.
Кашка масляная,
Ложка крашеная,
Ложка гнется,
Нос трясется,
Душа радуется.
 

Ты умница, разумница

 
Ты умница, разумница
Ты умница, разумница,
Про то знает вся улица,
Петух да кошка,
Да я немножко.
 

Только мышки заскребут

 
Только мышки заскребут,
Серый Васька тут как тут.
Тише, мыши, уходите,
Кота Ваську не будите.
Как проснется Васька-кот,
Разобьет весь хоровод.
Вот проснулся Васька-кот —
Разогнал весь хоровод!
 

Зайка серенький сидит

 
Зайка серенький сидит
И ушами шевелит.
Вот так, вот так
Он ушами шевелит!
Зайке холодно сидеть,
Надо лапочки погреть.
Вот так, вот так
Надо лапочки погреть!
Зайке холодно стоять,
Надо зайке поскакать.
Вот так, вот так
Надо зайке поскакать!
Зайку волк испугал!
Зайка тут же убежал!
 

Улитка

 
Улитка, улитка,
Высунь рога,
Дам тебе, улитка,
Кусок пирога!
Ползи по дорожке,
Дам тебе лепешки.
 

Дождик

 
Дождик, дождик,
Кап-кап-кап!
Мокрые дорожки.
Нам нельзя идти гулять —
Мы промочим ножки.
 

Шла коза по лесу

 
Шла коза по лесу, по лесу, по лесу.
Нашла себе принцессу, принцессу, принцессу.
Давай, коза, попрыгаем, попрыгаем, попрыгаем.
И ножками подрыгаем, подрыгаем, подрыгаем.
И ручками похлопаем, похлопаем, похлопаем.
И ножками потопаем, потопаем, потопаем.
Давай, с тобой покружимся, покружимся, покружимся.
И навсегда подружимся, подружимся, подружимся.
 

Заиньки

 
Заиньки перебегают
То лужок, то лесок.
Землянику собирают,
Скок да скок! Скок да скок!
Здесь полянка мягче шелка,
Оглянись, оглянось!
Берегись лихого волка,
Берегись, берегись!
Заиньки уснули сладко,
Лес шумит! Лес поет!
– Убегайте без оглядки:
Волк идет, волк идет!
 

Каля-маля

 
Каля-маля купил коня
Сколько стоит?
Три рубля.
Пока ехал до горы
Его съели комары.
 

Шел старик дорогою

 
Шел старик дорогою,
дорогою, дорогою,
Нашел козу безрогую,
безрогую, безрогую.
Давай, коза, попрыгаем,
попрыгаем, попрыгаем,
 да ножками подрыгаем,
 подрыгаем, подрыгаем.
А коза бодается,
бодается, бодается,
А старик ругается,
ругается, ругается.
 

Петушок, петушок

 
Петушок, петушок,
Золотой гребешок,
Масляна головушка,
Шелкова бородушка,
Что ты рано встаешь,
Голосисто поешь,
Деткам спать не даешь?
 

Водичка, водичка

 
Водичка, водичка,
Умой мое личико,
Чтобы глазоньки блестели,
Чтобы щечки краснели,
Чтоб смеялся роток,
Чтоб кусался зубок
 

Колыбельные

Ай качи, качи, качи

 
Ай, качи, качи, качи,
Прилетели к нам грачи,
Прилетели, поглядели,
На ворота наши сели.
Ворота-то скрип, скрип,
А Кирюшка спит, спит.
А-а-а-а-а-а-а-а,
А Кирюшка спит, спит.
 

Ай, люли-люли-люли

 
Ай, люли-люли-люли,
Прилетели журавли,
 Прилетели журавли
– Сказку Маше принесли.
Журавли-то мохноноги
Не нашли пути-дороги.
 Они сели на ворота,
А ворота скрип-скрип.
Не будите у нас Машу,
У нас Маша спит-спит.
 

Баю-баюшки-баю

 
Баю – баюшки – баю,
Не ложися на краю.
Придет серенький волчок
И ухватит за бочок.
Он утащит во лесок,
Под малиновый кусток.
А малинка упадет,
Прямо Катеньке в рот.
 

Баю-баюшки-баю

 
Баю-баюшки-баю,
Не ложися на краю.
Прийдет серенький волчок
И ухватит за бочек.
И потащит во лесок
Под осиновый кусток.
Ты к нам, волчик, не ходи,
Нашу Машу не буди.
 

Баю-баюшки-баю не ложися на краю

 
Баю – баюшки – баю,
Не ложися на краю.
Придет серенький волчок
И ухватит за бочок.
Он ухватит за бочок
И потащит во лесок,
А там бабушка живет
И калачики печет,
И детишкам продает,
А Ванюше так дает.
 

Баю, баю, баю, бай

 
Баю, баю, баю, бай,
Ты, собаченька, не лай,
Мою дочку не пугай!
И в дудочек не гуди,
До утра не разбуди!
А приди к нам ночевать,
В люльке Машеньку качать.
 

Баю, баю, ты собаченька не лай

 
Баю, баю, баю-бай…
Ты, собаченька, не лай,
Белолапа, не скули,
Мою Таню не буди.
Темна ноченька – не спится,
Моя Танечка боится…,
Ты, собаченька, не лай,
Мою Таню не пугай!
 

Баю-бай, баю-бай, и у ночи будет край

 
Баю-бай, баю-бай,
И у ночи будет край.
А покуда детвора
Спит в кроватках до утра.
Спит корова, спит бычок,
В огороде спит жучок.
И котенок рядом с кошкой
Спит за печкою в лукошке.
На лужайке спит трава,
На деревьях спит листва,
Спит осока у реки,
Спят сомы и окуньки.
Баю-бай, крадется Дрёма,
Он разносит сны по дому.
И к тебе пришел, Малыш,
Ты уже так сладко спишь.
 

Колыбельные для наших сладких малышей.

Народные колыбельные песни.

«Баю-баюшки-баю, не ложися на краю…»

Баю-баюшки-баю,
Не ложися на краю:
Придет серенький волчок,
Тебя схватит за бочок
И утащит во лесок,
Под ракитовый кусток;
Там птички поют,
Тебе спать не дадут.


«Баю-бай, баю-бай! Ты, собачка, не лай…»


Баю-бай, баю-бай,
Ты, собачка, не лай,
Белолапа, не скули,
Мою Таню не буди.
Темна ноченька не спится,
Моя Танечка боится.
Баю-баю, баю-бай,
Ты собачка не лай.

 

«Уж как сон ходил по лавке»


Уж как сон ходил по лавке
Дрема по полу брела
Дрема по полу брела
К Маше нашей забрела
К ней в кроватку забрела,
На подушку прилегла.
На подушку прилегла,
Машу ручкой обняла.

«Ночь пришла, темноту привела…»


Ночь пришла,
Темноту привела,
Задремал петушок,
Запел сверчок.
Уж поздно сынок,Ужпоздно сынок
Ложись на бочок, баю-бай, засыпай.

Вышла маменька,
Закрыла ставеньку.
Засыпай,
Баю-бай.

Месяц взошел…


Баю-баюшки-баю!
Во лазоревом краю
Солнце село,
Скрылось прочь,
День угас, настала ночь.

Тишина в лугах, в лесах,
Звезды ходят в небесах,
И дудит им во рожок
Тихий месяц-пастушок.

Он дудит, дудит, играет,
Складно песню напевает,
Да негромкая она,
Только звездам и слышна.

Только звездам, только ночке
В синей сини над селом…
А для нашего сыночка
Сами песню мы споем.

Мы сыночка покачаем
Под припевочку свою:
В ней начало: “Баю-баю!”
А конец: “Баю-баю!”

«А баиньки-баиньки, купим сыну валенки…»
А баиньки-баиньки,
Купим сыну валенки,
Наденем на ноженьки,
Пустим по дороженьке,
Будет наш сынок ходить,
Новы валенки носить.

Спи, дитя, усни.
Сладко спи, ребенок мой,
Глазки поскорей закрой
Баю-баю, птенчик спать!
Будет мать тебя качать,
Папа сон оберегать.

 

У котика, у кота Колыбель хороша,

 

У котика, у кота Колыбель хороша,
У моего Сашеньки Лучше его.
У кота, кота Перинушка мягка,
У моего Сашеньки Мягче его.
У кота, у кота Подушечка бела,
У моего Сашеньки Соболиное лежит.
***Как у Вани колыбель
Во высоком терему,
Шитом, браном пологу,
Кольца-пробойца серебряные…

 

Русская народная колыбельная «Баюшки-баюшки»

Баюшки-баюшки,
Скакали горностаюшки.
Прискакали к колыбели
И на Сашу поглядели.
И сказал горностай:
«Поскорее подрастай!
Я к себе тебя снесу,
Покажу тебе в лесу
И волчонка, и зайчонка,
И в болоте лягушонка,
И на елке кукушонка,
И под елкою лису».

«Ходит сон у окон…»

Ходит сон
У окон,
Бродит дрема
Возле дома.
И глядят –
Все ли спят?
Раздень меня, разуй меня,
Уложи меня, укрой меня,
А засну я сам.

«Баю-баюшки-бай-бай! Поди, бука, под сарай…»


Баю-баюшки-бай-бай!
Поди, бука, под сарай,
Мого Ваню не пугай.
Я за веником схожу,
Тебя, бука, прогоню.
Поди, бука, куда хошь,
Мого Ваню не тревожь!

«О бай-бай-бай! Ты, собаченька, не лай…»


О бай-бай-бай!
Ты, собаченька, не лай,
Нашу Машу не пугай.
Бай-бай-бай-бай,
Ты собаченька не лай.
Петушок, не кричи,
У нас Машу не буди!

 

«Ай, качи, качи, качи, прилетели к нам грачи…»


Ай, качи, качи, качи,
Прилетели к нам грачи,
Прилетели, поглядели,
На ворота наши сели.
Ворота-то скрип, скрип,
А Николка спит, спит.
А-а-а-а-а-а-а-а,
А Николка спит, спит.

«Уж ты, котинька-коток, уж ты, серенький бочок..»


Уж ты, котинька-коток,
Уж ты, серенький бочок,
Приди, котя, ночевать,
Мого детку покачать.
Уж как я тебе, коту,
За работу заплачу:
Дам кувшин молока
Да кусок пирога.


«Ой, люли-люлюшеньки, баиньки-баюшеньки…»


Ой, люли-люлюшеньки,
Баиньки-баюшеньки…
Сладко спи по ночам,
Да расти по часам.
Баю – баюшки – баю

Баю – баюшки – баю
Баю – баюшки – баю,
Не ложися на краю.
Придет серенький волчок,
Он ухватит за бочок.
Он ухватит за бочок
И потащит во лесок,
Под ракитовый кусток.
К нам, волчок, не ходи,
Нашу Дашу не буди.


Люли – люли – люленьки

Люли – люли – люленьки!
Люли – люли – люленьки!
Где вы, где вы, гуленьки?
Прилетайте на кровать,
Начинайте ворковать.
Люли – люли – люленьки,
Прилетели гуленьки!
Сели в изголовье…
Спи на здоровье!

Русская народная колыбельная «Котик-котик, коток»

Котик-котик, коток,
Котик, серенький хвосток!
Прийди, котик, ночевать,
Нашу Машеньку качать.
Уж как я тебе, коту,
За работу заплачу:
Шубку новую сошью,
Да сапожки закажу,
Дам кусок пирога,
Да кувшин молока.


Русская народная колыбельная «Ай, люли-люли-люли»

Ай, люли-люли-люли,
Прилетели журавли,
Прилетели журавли –
Сказку Саше принесли.
Журавли-то мохноноги
Не нашли пути-дороги.
Они сели на ворота,
А ворота скрип-скрип.
Не будите у нас Сашу,
У нас Саша спит-спит.


Русская народная колыбельная «И у ночи будет край…»

Баю-бай, баю-бай,
И у ночи будет край.
А покуда детвора
Спит в кроватках до утра.
Спит корова, спит бычок,
В огороде спит жучок.
И котенок рядом с кошкой
Спит за печкою в лукошке.
На лужайке спит трава,
На деревьях спит листва,
Спит осока у реки,
Спят сомы и окуньки.
Баю-бай, крадется Дрема,
Он разносит сны по дому.
И к тебе пришел, Малыш,
Ты уже так сладко спишь.

 

 

Скачать все тексты колыбельных песен.

 

 

 

Дизайн Светлана Лунева Art Luna  

Колыбельные – Народный фольклор – Стихи на все времена

      Колыбельная — это особый лирический жанр устного народного творчества. Один из самых древнейших жанров народного фольклора. Колыбельные в основном исполняются мамами при укачивании своего малыша.

    В данном жанре еще сохранились элементы заговора-оберега. Раньше люди верили, что их окружают таинственные враждебные силы, и если ребёнок увидит их во сне, то наяву это страшное и плохое с ним ни за что не случится. Поэтому в колыбельных существует такие страшные персонажи, как «серый волчок», который схватит за бочок. А уже позже в колыбельных стали появляться элементы с пожеланием добра.


На широкую кровать…
А баю-баю-баю…
Ай, баю, баю, баю…
Ай, баюшки-баюшки…
Баю-баю-баю-бай…
Баю-баю-баюшок…
Ой, люли-люли-люли…
Люли-люли-люленьки…
Люлю, люлю, люленьки…
Уж ты Котя-коток…
Ой ты, котенька-коток…
Ночь пришла…
Баю-баю, за рекой…
Как у котика-кота…
Ходит Сон по лавке…
В дом к нам Дрёма пришла…
Спи, дитя моё, усни… (А.
Майков)


Колыбельная (О. Свириденко)
Спят усталые игрушки, книжки спят… (З. Петрова)
Колыбельная (Р. Сеф)
Спать пора (С. Маршак)
Все спят (С. Капутикян)
Колыбельная медведицы (Ю. Яковлев)
Баю-баю-баиньки… (Е. Ищук)
Крошка Вилли Винки (И. Токмакова)
Уберём игрушки (И. Гурина)
Сонная сказка (И. Гурина)
Игрушки (И. Гурина)
Колыбельная для котика (Н. Мигунова)
Алёнушка (Е. Благинина)
Колыбельная Светланы (А. Гладков)
Светлана (С. Михалков)


***

На широкую кровать
Положили Мишку спать.
Не дослушал Мишка сказку,
Закрывает Мишка глазки.

 

***

А баю-баю-баю,
Не ложися на краю:
Придет серенький волчок,
Тебя схватит за бочок
И утащит во лесок,
За ракитовый кусток.
Там птички поют,
Тебе спать не дадут.

 

***

Ай, баю, баю, баю,
Баю дитятку мою.
Пошёл котик за гору —
Принёс котик сон-дрёму,
А ребята отняли
Да Коленьке отдали.

***

Ай, баюшки-баюшки,
Не ложись на краюшке,
Придёт серенький коток,
Схватит Колю за бочок,
Схватит Колю за бочок,
И утащит во лесок.

 

***

Баю-баю-баю-бай,
Ты собачка, не лай,
Ты собачка не лай,
Нашу Машу не пугай.
Тёмна ноченька, не спится,
Наша Машенька боится,
Баю-бай, баю-бай,
Спи, Машутка, засыпай.

 

***

Баю-баю-баю-бай,
Ты собачка, не лай,
Ты, волчок, не гуди,
Ты Егорку не буди.

 

***

Баю-баю-баюшок,
В огороде петушок,
Петя громко поёт,
Ване спать не даёт.
А ты, Ванечка, усни,
Крепкий сон к себе мани.
Тебе спать, не гулять,
Только глазки закрывать.

 

***

Ой, люли-люли-люли,
Прилетели журавли.
Журавли-то мохноногие,
Не нашли пути-дороги.
Они сели на ворота,
А ворота скрип-скрип…
Не будите у нас Ваню,
У нас Ваня спит-спит.

 

***

Люли-люли-люленьки,
Прилетели гуленьки,
Сели гули на кровать,
Стали гули ворковать.
Стали гули ворковать,
Нашу деточку качать.
Стали гули говорить,
Чем малышку накормить?
Один скажет — кашею,
Другой — простоквашею,
Третьй скажет — молоком
И румяным пирожком.

 

***

Люлю, люлю, люленьки,
Налетали гуленьки,
Прямо Шуре в люленьку.
Сели гули на края,
Уронили пёрышки
Прямо Шуре в люлюшку.

Стали гули гулевать,
Стала Шура засыпать.
Бай, бай, бай,
Спи-ка, Шуренька, поспи,
Ручки белые прижми,
Глазки, милая, сожми,
Бай, бай, бай.

 

***

Уж ты Котя-коток,
Котя серенький хвосток,
Приди, котик, ночевать,
Нашу деточку качать.
Я тебе ли, коту
За работу заплачу:
Дам кувшин молока
Да кусок пирога.
Уж ты ешь не кроши,
Больше, котик, не проси.

 

***

Ой ты, котенька-коток,
Котик — серенький хвосток,
Приди, котик, ночевать,
Нашу деточку качать.
Уж как я тебе, коту
За работу заплачу:
Дам кусок пирога,
Да кувшин молока,
Ещё каши горшок,
Сладких пряников мешок,
Ещё дам рыбы хвост —
Коту хватит на весь пост.

 

***

Ночь пришла,
Темноту привела;
Задремал петушок,
Запел сверчок.
Уж поздно, сынок,
Ложись на бочок,
Баю-бай,
Засыпай…

 

***

Баю-баю, за рекой,
Скрылось солнце на покой.
У Алёшиных ворот
Зайки водят хоровод.

Заиньки, заиньки,
Не пора ли баиньки?
Вам — под осинку,
Алёше — на перинку.

Баю-баю, Лёшенька,
Засыпай скорёшенько!

 

***

Как у котика-кота
Была мачеха люта,
Она била кота,
Колотила кота,
Она била-колотила,
Приговаривала:
«Баю-баюшки-баю,
Колотушек надаю,
Колотушек надаю,
Крепко спать тебе велю!»

 

***

Ходит Сон по лавке
В серебряной шапке,
А Сониха под окном
В сарафане голубом.
Ходят вместе они,
А ты, доченька, усни.

 

***

В дом к нам Дрёма пришла,
И по зыбочке брела,
К Саше в зыбочку легла,
Сашу ручкой обняла.
Спи-ка, Сашенька, усни,
Крепкий сон к себе мани,
Ручки белые прижми,
Глазки серые сомкни.

 

*** (А. Майков)

Спи, дитя моё, усни!
Сладкий сон к себе мани:
В няньки я тебе взяла
Ветер, солнце и орла.

Улетел орёл домой;
Солнце скрылось под водой;
Ветер после трёх ночей
Мчится к матери своей.

Ветра спрашивает мать:
— Где изволил пропадать?
Али звезды воевал?
Али волны всё гонял?

— Не гонял я волн морских,
Звёзд не трогал золотых;
Я дитя оберегал,
Колыбелечку качал!

 

Колыбельная (
перевод с немемецкого О. Свириденко)

Спи, моя радость, усни!
В доме погасли огни;
Пчелки затихли в саду,
Рыбки уснули в пруду.
Месяц на небе блестит,
Месяц в окошко глядит…
Глазки скорее сомкни,
Спи, моя радость, усни!

В доме все стихло давно,
В погребе, в кухне темно,
Дверь ни одна не скрипит,
Мышка за печкой спит.
Кто-то вздохнул за стеной…
Что нам за дело, родной?
Глазки скорее сомкни,
Спи, моя радость, усни!
Усни, усни!

Сладко мой птенчик живет:
Нет ни тревог, ни забот,
Вдоволь игрушек, сластей,
Вдоволь веселых затей.
Все-то добыть поспешишь,
Только б не плакал малыш!
Пусть бы так было все дни!
Спи, моя радость, усни!
Усни, усни!

 

*** (З. Петрова)

Спят усталые игрушки, книжки спят,
Одеяла и подушки ждут ребят.
Даже сказка спать ложится,
Чтобы ночью нам присниться,
Ты ей пожелай: баю-бай.

Обязательно по дому в этот час
Тихо-тихо ходит дрёма возле нас.
За окошком всё темнее,
Утро ночи мудренее.
Глазки закрывай, баю-бай.

В сказке можно покататься на Луне
И по радуге промчаться на коне.
Со слонёнком подружиться
И поймать перо жар-птицы.
Глазки закрывай, баю-бай.

Баю-бай, должны все люди ночью спать,
Баю-баю, завтра будет день опять.
За день мы устали очень,
Скажем всем: «Спокойной ночи!»,
Глазки закрывай, баю-бай.

 

Колыбельная (Р. Сеф)

Если спросишь
Ручеёк:
«Ты куда бежишь?» —
То ответит
Ручеёк:
«В речку,
Мой малыш».

Если спросишь
Речку:
«Ты куда бежишь?» —
То ответит
Речка:
«В море,
Мой малыш».
Если спросишь
Море:
«Ты куда бежишь?» —
Скажет море:
«Никуда,
Засыпай, малыш».


Спать пора (С. Маршак)

Наступает ночка,
Ты устала, дочка.
Ножки бегали с утра,
Глазкам спать давно пора.
Ждёт тебя кроватка.
Спи, дочурка сладко!

 

Все спят (С. Капутикян)

Жучка тявкнула во сне,
Хвостиком вильнула.
Котик, серенький коток,
Спит у ножки стула.

В мягком кресле у окна
Бабушка уснула.
Мишка тоже стал зевать.
Не пора ли Маше спать?

 

Колыбельная медведицы (Ю. Яковлев)

Ложкой снег мешая,
Ночь идет большая,
Что же ты, глупышка, не спишь.
Спят твои соседи
Белые медведи,
Спи и ты скорей, малыш.
Спят твои соседи
Белые медведи,
Спи и ты скорей, малыш.

Мы плывём на льдине,
Как на бригантине
По седым суровым морям.
И всю ночь соседи,
Звёздные медведи
Светят дальним кораблям.
И всю ночь соседи,
Звёздные медведи
Светят дальним кораблям.

 

*** (Е. Ищук)

Баю-баю-баиньки,
Спи мой мальчик маленький.
За стеной в уютной норке
Мышка спит на хлебной корке.

Караулит мышку кошка
И мурчит во сне немножко.
В тёплой новой конуре
Спит собачка во дворе.

Птички спят на ветках,
Спят в кроватках детки.
Спи и ты, мой маленький.
Баю-баю-баиньки.

 

Крошка Вилли Винки (
шотландская песенка перевод И. Токмакова)

Крошка Вилли Винки
Ходит и глядит:
Кто не снял ботинки?
Кто еще не спит?

Стукнет вдруг в окошко
Или дунет в щель:
Вилли Винки-крошка
Лечь велит в постель.

Где ты, Вилли Винки?
Влезь-ка к нам в окно.
Кошка на перинке
Спит уже давно,

Спят в конюшне кони,
Начал пёс дремать,
Только мальчик Джонни
Не ложится спать.

 

*** (И. Гурина)

Уберём игрушки,
Приляжем на подушку.
Ты закроешь глазки,
И приснится сказка:

Про кота мурлыку,
Журавля-курлыку,
Курочку-квохтушку,
Лягушку-попрыгушку,

Лисоньку-хитрулю,
Мышку-крохотулю,
Зайчика-хвастушку
И жужжалку-мушку,

Про шмеля-гуделку,
Хлопотушку белку,
Про сластёну мишку.
Спи, моя, малышка!

 

Сонная сказка (И. Гурина)

Фея-ночь сидит на троне,
Звезды яркие в короне,
Плащ из синей тишины,
А в мешке волшебном — сны!

Мы закроем глазки,
Нам приснятся сказки.
Мышке — сон про жёлтый сыр,
Кошке рыжей — про кефир,

Хохотушки обезьяны
Сон увидят про бананы.
Жеребёнку снится луг,
А щенку — надёжный друг.

Снятся девочкам наряды,
Пчёлам — торт из шоколада,
Снятся мальчикам машинки,
А Снегурочке — снежинки.

Поросёнку снится лужа,
Тёплой печке снится стужа,
Снятся кисточке картины,
Снятся вазе мандарины,

Снится чайнику заварка,
А конверту снится марка.
В хороводе сны кружатся
И в кроватки к нам ложатся.

 

Игрушки (И. Гурина)

Стало в комнате темно,
Светят звездочки в окно.
Все устали, надо спать.
Лягут куколки в кровать,

Зайчик в розовой пижаме
Под бочок ложится к маме,
Спит резиновый лисёнок,
Лег в коробку страусёнок,

Укатился под кровать
Пёстрый мячик отдыхать.
Медвежата, пупсы, волки
Спать легли на верхней полке.

Трактор дремлет на полу,
Самолёт уснул в углу.
Спят конструктор и бобёр,
У порога спит ковёр.

Дремлет красный телефон,
Засыпают лев и слон.
Спит в углу велосипед,
Серебрится лунный свет.

 

Колыбельная для котика (Н. Мигунова)

— Мур-мур-мур! — мурлычет тихо
Кошка у кроватки.
— Спи, мой маленький, хороший!
Спи, сыночек, сладко!

Мы поднимемся с тобой
Рано на рассвете.
На машине, мой малыш,
К бабушке поедем.

Там с бельчонком и ежом
В хвойный лес пойдете —
Вкусных ягод и грибов
На обед найдёте.

Там, в деревне, ждут тебя
Утки, поросята,
И овечка, и петух,
Гуси и цыплята.

Будут все твои друзья
Новой встрече рады
Завтра утром. А сейчас
Спать, сыночек, надо!

 

Алёнушка (Е. Благинина)

Баю-баю-баиньки,
Прискакали заиньки:
— Спит ли ваша девочка,
Девочка-припевочка?
— Уходите, заиньки,
Не мешайте баиньки!

Люли-люли-люленьки,
Прилетели гуленьки:
— Спит ли ваша девочка,
Девочка-припевочка?
— Улетайте, гуленьки,
Дайте спать дочуленьке!

Завтра встанет солнышко,
Встанет и Алёнушка.
Будет солнце греть,
Будет дочка петь.
Целый день «уа-уа»,
Полюбуйтесь, какова!

 

Колыбельная Светланы (А. Гладков)

Лунные поляны,
Ночь, как день, светла…
Спи, моя Светлана,
Спи, как я спала:
В уголок подушки
Носиком уткнись…
Звёзды, как веснушки,
Мирно светят вниз.
Лунный сад листами
Сонно шелестит.
Скоро день настанет —
Что-то он сулит?
Догорает свечка,
Догорит дотла…
Спи, моё сердечко,
Ночь, как сон, светла.

Догорает свечка,
Догорит дотла…
Спи, моё сердечко,
Спи, как я спала.

 

Светлана (С. Михалков)

Ты не спишь,
Подушка смята,
Одеяло на весу…
Носит ветер запах мяты,
Звёзды падают в росу.
На берёзах спят синицы,
А во ржи перепела…

Почему тебе не спится?
Ты же сонная легла!

Ты же выросла большая,
Не боишься темноты…
Может, звёзды спать мешают?
Может, вынести цветы?

Под кустом лежит зайчиха,
Спать и мы с тобой должны.
Друг за дружкой
Тихо-тихо
По квартирам ходят сны.

Где-то плещут океаны,
Спят медузы на волне.
В зоопарке пеликаны
Видят Африку во сне.

Черепаха рядом дремлет,
Слон стоит закрыв глаза,
Снятся им родные земли
И над землями гроза.

Ветры к югу повернули,
В переулках — ни души,
Сонно на реке Амуре
Шевельнулись камыш,
Тонкие качнулись травы,
Лес как вкопанный стоит…

У далёкой
У заставы
Часовой в лесу не спит.
Он стоит —
Над ним зарницы,
Он глядит на облака:
Над его ружьём границу
Переходят облака.
На зверей они похожи,
Только их нельзя поймать…

Спи. Тебя не потревожат.
Ты спокойно можешь спать.

Я тебя будить не стану:
Ты до утренней зари
В тёмной комнате,
Светлана,
Сны весёлые смотри.

От больших дорог усталый,
Тёплый ветер лёг в степи.
Накрывайся одеялом,
Спи…

Сборник колыбельных для тромбона


Коллекция специально подобранных колыбельных в эксклюзивных аранжировках для тромбона и фортепиано. Легкий уровень


1. Twinkle Twinkle Little Star

“Twinkle, Twinkle, Little Star” – английская колыбельная на слова 19-летнего возраста.Английское стихотворение X века, написанное Джейн Тейлор. Мелодия «Ah! vous dirai-je, maman» имеет французское происхождение и была классно аранжирована Моцартом в виде Двенадцати вариаций. В английской лирике пять строф, хотя широко известна только первая. Он был пародирован в романе Льюиса Кэрролла 1865 года «Приключения Алисы в стране чудес»:

Мерцай, мерцай, маленькая летучая мышь!
Как интересно, что ты делаешь!
Ты летишь высоко над миром,
Как чайный поднос в небе.


Твинкл Твинкл Маленькая Звезда

2. Kum Ba Yah

«Kum ba yah» — духовная песня афроамериканцев, впервые записанная в 1920-х годах. Тем не менее, он появился среди населения, говорящего на языке гулла, на юго-востоке Соединенных Штатов. Более серьезная по настроению, чем многие стандартные песни у костра и скаутские песни, тем не менее, она пользовалась большей популярностью во время возрождения фолка 19-го века.50-х и 1960-х годов.

ТЕКСТ:
Кум ба я, мой Господь, кум ба я;
Кум ба я, мой Господь, кум ба я;
Кум ба я, мой Господь, кум ба я,
О Господь, кум ба я.


Кум Ба Ях

3. Au claire de la lune

«Au clair de la lune» («При свете луны») — французская народная песня 18 века неизвестного автора. Он имеет простую структуру повторяющихся фраз и узкий диапазон, что делает его идеальным для пения детей и для начинающих играть на инструменте. Несмотря на это или, возможно, из-за этого, он использовался в качестве источника вдохновения рядом композиторов, наиболее известным из которых был Дебюсси в его «Лунном свете» из «Бергамасской сюиты».


Лунный свет

4. Качайтесь низко, милая колесница

“Качайтесь низко, милая колесница” – исторический американский негритянский спиритуал. Самая ранняя известная запись была сделана в 1909 году исполнителями Fisk Jubilee Singers из Университета Фиска. С тех пор он стал одним из самых известных из всех спиричуэлов, широко исполнялся во время борьбы за гражданские права в 1960-х годах, на телевидении и в кино и даже стал гимном сборной Англии по регби.


Качайся низко, милая колесница

5. Brahms – Lullaby (Wiegenlied)

Cradle Song – это общее название ряда детских колыбельных с похожими текстами, оригиналом которых была “Wiegenlied: Guten Abend, gute Nacht” Иоганна Брамса (“Добрый вечер, спокойной ночи”). , соч. 49, № 4, изданной в 1868 году и широко известной как «Колыбельная Брамса». Мелодия этой колыбельной – одна из самых известных и узнаваемых в мире, бесчисленное количество родителей поют ее малышам перед сном. Колыбельная была посвящена подруге Брамса, Берте Фабер, по случаю рождения ее второго сына. Брамс был влюблен в нее в юности и сочинил мелодию Вигенлиды, чтобы предложить в качестве скрытой контрмелодии песню, которую она пела ему.


Колыбельная (Wiegenlied)

6. Hush Little Baby

Несколько версий колыбельной «Hush Little Baby» были собраны на востоке и юге США в 20 веке. Тем не менее, как и в случае со многими народными мелодиями, его точное происхождение неизвестно. Версия, исполненная Джин Ричи в 1949 году, идентична версии, известной сегодня. С тех пор эту песню исполняли несколько артистов и адаптировали в новые поп-песни, включая «Mockingbird» Эминема.


Тише, малышка

7. All The Pretty Little Horses (традиционный американский)

All the Pretty Horses — традиционная американская колыбельная. Автор Лин Эллен Лейси заявила об афроамериканском происхождении песни, выдвинув теорию, что ее «спела афроамериканская рабыня, которая не могла позаботиться о своем ребенке, потому что была слишком занята заботой о ребенке своего хозяина». Однако совершенно ясно, что наиболее известная форма песни на слова Дороти Скарборо написана с точки зрения матери, заботящейся о своем ребенке:

Тише, пока
Не плачь,
Иди спать, малыш.
когда ты проснешься,
У тебя будет,
все хорошенькие лошадки.


All The Pretty Little Horses (Традиционный американский)

8. Ar Hyd y Nos -All through the Night (традиционный валлийский)

«Ar Hyd y Nos» («Всю ночь») — валлийская песня, впервые записанная в 1784 году. Наиболее знакомые валлийские тексты были написаны Джоном Сейриогом. Хьюз. Это одна из самых известных песен в валлийской культуре, часто исполняемая мужским хором и исполняемая популярными музыкантами, такими как Керис Мэтьюз.


Ar Hyd y Nos – всю ночь (традиционный валлийский)

9. Шуберт – Wiegenlied Op. 98, № 2

“Вигенлид”, Д 498, соч. 98, № 2 – это колыбельная, написанная Францем Шубертом в 1816 году. Авторство текста неизвестно, хотя иногда его приписывают немецкому поэту и журналисту Матиасу Клавдиусу. Существует также итальянская аранжировка песни «Mille cherubini in coro», сделанная Алоизом Мелишаром для 19-го века.35 фильм “Vergi mein nicht”.


Wiegenlied Op. 98, № 2

10. Поющая птица

«Поющая птица» (также известная как «Моя поющая птица») — традиционная ирландская народная песня. Его происхождение неизвестно, хотя слова могут быть написаны ирландской поэтессой Эдит Уиллер. Его популяризировали семья Макпик, братья Клэнси и Томми Макем, а совсем недавно – Шинейд О’Коннор.


Поющая птица

11. Джеймс Скотт Скинн.. – Песня колыбели

Джеймс Скотт Скиннер (1843–1927) был шотландским мастером танцев, скрипачом, скрипачом и композитором. Он считается одним из самых влиятельных скрипачей в традиционной шотландской музыке и был известен как «Король Стратспи». Он опубликовал более 600 произведений, среди самых известных из которых «Песня о колыбели», здесь в аранжировке Гэвина Грейга, который редактировал самый большой сборник музыки Скиннера «Сборник арфы и клеймора».


Колыбельная песня

История “Тише, малышка”

О Харви Риде     Расписание концертов ДРУГИЕ СООБЩЕНИЯ В БЛОГЕ    Контакты   Главная

Дом
О Харви Риде
Расписание концертов
Интернет-магазин Harvey
Каталог записей
Блоги Харви
Аудио
Видео
Информация для бронирования
Книги
Информационные бюллетени
О Частичный каподастр
“Песенный поезд”
О ” Гитара Liberty
О Джойс Андерсен
Гитарные настройки Харви
Реклама Информация и фотографии
Тексты песен Харви
Список адресов электронной почты
Интервью
Отзывы
Механизм Харви
История
Примечания к альбому

Обычная “народная песня” имеет удивительно запутанную историю. Как версия колыбельной Энни Брюэр стала известной народной песней, которая якобы принадлежит всем нам? Действительно ли она принадлежит наследникам Брюэр, фольклористу, поставившему перед ней микрофон в 1937 году, или библиотеке, в которой она хранится?

Большинство из нас имеет хотя бы общее представление о том, что шутки, сленговые термины, детские стишки, выражения и песни иногда оседают на нас, как культурный вулканический пепел. Мы не знаем, где” Лжец, лжец горит штаны ” или “ Лондонский мост падает ” откуда взялись или почему мы знаем что это такое, хотя этот процесс в 21 веке меньше связан с далеким прошлым. Ряд мелодий и песен , такие как « Yankee Doodle », являются подлинными широко распространенными народными песнями, хотя они, вероятно, распространяются гораздо больше сейчас благодаря звукозаписям, чем благодаря тому, что один человек слышит, как их поет другой человек. По большей части мы не можем точно проследить песни в обратном направлении до выяснить, как они распространились или где они возникли, но горстка очень известных «народных песен» оставила достаточно следов, чтобы мы могли проследить, по крайней мере, часть их путешествий. Одна из них — простая детская колыбельная»9.0268 Hush, Little Baby, », где папа собирается купить ребенку пересмешника, зеркало, кольцо с бриллиантом, тележку и быка, козла или собаку по кличке Ровер. Мы почти ничего не знаем о том, что он сделал примерно до 1920 г., но с 1937 г. она оставила самые разные следы.

Давайте попробуем понять, что заставило эту песню всплыть из огромного множества песен, чтобы принять подобную форму в головах большого количества людей. Для такой простой песенка, она поднимает всякие интересные темы и вопросы.

Сбор народных песен

Особенно в первой половине 20 века, в погоне за относительно новой идеей «архаичного выживания» песен прошлого в памяти неграмотных и сельских жителей, десятки академических и самозваных народных песен коллекционеры взволнованно собрали большое количество народных песен Америки и Британских островов, используя все возможные инструменты. Вызвано новаторской публикацией десяти томов ” английских и шотландских популярных баллад 9″. 0174 » Фрэнсиса Чайлда, начиная с 1882 года, коллекционеры получили большие возможности и помощь благодаря использованию цилиндрических записывающих машин, которые удобно появились в 1890-х годах. Томас Эдисон разработал свой «фонограф», который весил всего около 30 фунтов. восковые цилиндры, которые могли записывать около 4 минут звука через слуховой рожок, который можно было использовать для воспроизведения или записи.Это стало новым видом спорта – путешествовать с одним из них по сельской местности, дружить с местными жителями и пытаться запечатлеть что-то важное или захватывающая музыка Дороти Скарборо, Меллинджер Генри, Лоуренс Геллерт, Натали Кертис, Сесил Шарп, Ховард Одум, Э. К. Перроу, Джон Джейкоб Найлз, Джон и Алан Ломакс и другие собирали обширные коллекции. Результаты их усилий по-прежнему важны и актуальны, особенно потому что то, что они записали, было подлинными вещами, которые на самом деле делали настоящие люди.0004

Скорее бессистемно, чем систематически, работая либо самостоятельно, либо с библиотекой или университетом, эти «ловцы песен» собирали, маркировали, расшифровывали и архивировали найденные песни в ряде частных и государственных коллекций. Они также помещают некоторые песни в книги и курируют альбомы, часто редактируя, объединяя и изменяя их по своему усмотрению. Хотя цель состояла в том, чтобы найти, задокументировать, заархивировать и поделиться тем, что они нашли, значительная часть этого устно передаваемого фольклора, который якобы прославлялся своей способностью распространяться среди людей, вместо этого была намеренно перемещена в совершенно другие информационные потоки. Это привело к нарушению и глубокому изменению фактических процессов передачи, и вместо того, чтобы передаваться от соседа или члена семьи, эти песни направлялись совершенно другим путем ко всем людям, которые впоследствии их выучили.

В ходе усилий, охвативших примерно два поколения, по большей части закончившихся моим собственным, десятки, а возможно, и сотни искусственно оплодотворенных народных песен, собранных у разрозненных людей, были помещены в кровоток американской народной музыки в виде юрского периода. Парковый эксперимент. Во главе с Джоном и Аланом Ломаксом и с участием Чарльза Сигера, Роберта Гордона и группы энтузиастов, сосредоточенных вокруг Архива народной песни в Библиотеке Конгресса, они организовали попытку внедрить в общественное сознание отобранные вручную «народные песни». а также в начальные музыкальные программы по всей стране. Эти песни считались лучшими по сравнению с европейскими, которые долгое время использовались в музыкальном образовании, что, вероятно, было правдой. Детям они нравились больше, и они быстрее их выучили, и казалось уместным, чтобы больше музыки, которую они изучали в школе, было американскими народными песнями. Хотя многие из них не были обычными или широко известными песнями, они стали таковыми для детей, которые усвоили их через этот информационный канал. Фольклористы, как профессиональные, так и любители, также начали разучивать и исполнять многие из этих песен, и вслед за народным бумом 19-гоВ 50-е годы они распространили их по всему миру огромным количеством пластинок, концертов, книг, радио- и телепередач.

Миллионам американцев, в том числе очень маленьким детям, в память вживлены десятки этих песен, заложенных учителями музыки, вожатыми лагерей и записями «фольклорной эпохи». Никто из нас в жизни не слышал «оригинальных» полевых записей этих народных песен и даже не слышал, что они существуют. Вы или я могли бы использовать их для разучивания песен, если бы у нас был доступ к записям, но вместо этого мы получили песни в качестве промежуточного шага, когда они были переупакованы в песенники с фортепианной нотацией и исполнены под гитары или банджо в основном образованными людьми. – белые люди из среднего класса или школьные учителя, читающие аранжировки на своих фортепиано. Некоторых аутентичных сельских исполнителей, как черных, так и белых, удалось услышать в исполнении или на записях, исполняющих более или менее оригинальные версии, но подавляющее большинство передач «народных песен» слушателям происходило из «источников» 2-го или 3-го поколения. .”

Возможно, предполагалось, что у всех нас есть право поехать в Вашингтон, округ Колумбия, зайти в архивы Библиотеки Конгресса и посмотреть или прослушать любые исходные материалы, которые там были, и, возможно, это означало, что у нас был доступ к ним. « Канал Эри », « Долина Ред-Ривер », « Перейти к моему Лу », « Улицы Ларедо », « Шенандоа », « Она прибудет вокруг Гора », « Дом на полигоне », « Клементина », «Синди», «На вершине Старого Смоуки», «Я катаюсь на старой краске », « Этот старик », « У старого Макдональда была ферма », « Я Работал на железной дороге » — и многие другие такие песни стали частью культурного наследия нашей страны — не только благодаря естественным процессам, но и в значительной степени благодаря усилиям, восприятию и выбору небольшого числа очень мотивированных белых людей, которые чувствовали себя что они выполняли важную миссию. (Я не могу найти доказательств того, что какие-либо небелые люди были значительной частью этой группы народных песен, хотя афроамериканский певец и гитарист по имени Лесли Риддл был ключевым фактором в усилиях А. П. Картера по сбору песен для влиятельных ранних записей. сделано семьей Картеров.)

Более пятидесяти лет назад версии этих песен навсегда засели у меня в голове, а также версии бесчисленного множества других людей того же возраста, которые также слушали их. Может быть, потому что я музыкант, я лучше запоминаю их, чем большинство, и поэтому больше похоже на то, что жизненно важная недвижимость на моем ментальном жестком диске была загружена кучей сомнительных песен, прежде чем я понял, что происходит. Я звучу здесь немного как противник прививок, и я, честно говоря, не уверен, было бы лучше просто позволить капиталистическому рынку просто забить головы музыкой, когда они молоды, что он, безусловно, сделал в значительной степени без чьего-либо вмешательства. разрешение или благословение. Мне кажется, что люди, родившиеся после 19 лет,В 60 было встроено почти столько же этих песен, если только у них не было старших братьев и сестер или родителей, которые передали их. Поскольку школьное музыкальное образование сократилось и изменилось, эта часть конвейера в последние десятилетия мало что делала, и маленькие дети сегодня, похоже, больше не учат большинство этих песен. Некоторые из них переписываются издателями и превращаются в материалы, защищенные авторским правом, хотя, насколько я могу судить, горстка стойких приверженцев музыки остается в современном обучении музыке в начальной школе. Мои дети узнают мелодию того, что я знаю как «9».0268 Skip to My Lou », но не те слова, с которыми я знаком, хотя, к счастью для них, они не знают « Клементина », если только современный ютубер или создатель мемов не использовал эту мелодию для чего-то.

До конца 1940-х годов эти народные песни или их версии практически никто не знал, кроме семей или соседей источников фольклористов, однако в течение примерно тридцати лет они превратились в искусственную основу в нашем коллективном ландшафте народных песен. Поскольку это становится запутанным, и многие из вас заняты, я выскажу вам свой вывод: вместо того, чтобы коллекционеры скрывали, защищали авторские права, манипулировали и наживались на песнях в архивах, я хочу, чтобы мы, люди, могли получить бесплатно и легкий доступ к оригинальным коллекциям, поэтому мы можем решить, какие песни нам нравятся или какие мы хотим выучить. Мысль о том, что нас кормят с ложечки этими несколько подправленными версиями народных песен, уже достаточно плоха, но еще хуже, что мы никогда не услышим полевых записей, и что нам дали довольно фальшивое народное наследие и кучу Долли-мать. Овечьи генно-инженерные песни невыносимы. Давайте рассмотрим хорошо известный пример, в надежде, что вы лучше поймете, почему это меня беспокоит.


«Тише, малышка»
Кажется, почти все люди моего возраста знают или знакомы с колыбельной « Тише, малышка », которая живет в их памяти вместе с Матушкой Гусыней, « Греби, греби, греби свою лодку » и другие частушки и простые песенки, которые саморазмножаются в каком-то типе коллективной культурной памяти. « Hush Little Baby », по-видимому, имеет другое происхождение, чем эти песни, и, как и некоторые другие, такие как « Go Tell Aunt Rhody », кажется, что это пример «выращенного на ферме», а не «дикого». ” Народная песня. Он не процветал и не распространялся широко сам по себе, но благодаря особым действиям собирателей фольклора и профессиональных исполнителей фольклора теперь известен миллионам и стал частью их культурного наследия. Нет ощущения, что мелодию можно петь по-разному, лишь с небольшими различиями в словах, которые поют разные люди. Каждая его версия, которую я когда-либо видел или слышал, имеет пометку «Общественное достояние», но имеет почти одинаковую мелодию и слова о том, как папа покупает пересмешника, кольцо с бриллиантом, зеркало, козла, телегу и быка. Причина отсутствия разнообразия, вероятно, в том, что все они проистекают непосредственно из версии, «собранной» в Монтгомери, штат Алабама, во вторую неделю марта 19 года.37, когда афроамериканка по имени Энни Брюэр пела в записывающую машину, которой управлял фольклорист Джон Ломакс, который в то время работал на финансируемое правительством США Управление прогресса работ (WPA). [Послушайте ее версию.] Брюэр где-то узнала ее и, возможно, изменила или добавила стихи, прежде чем передать ее Ломаксу, хотя, похоже, о ней ничего не известно. Гвидо ван Рейн сказал в 1997 году в « Блюз Рузвельта : Афроамериканские блюзовые и евангельские песни на FDR », что Брюэр была школьной учительницей. Я ни в коем случае не квалифицированный исследователь, но я не могу найти ни фотографии, ни какой-либо другой генеологической или биографической информации о ней, ни какого-либо обсуждения того факта, что такой информации нет. “Ее имя достаточно распространено, поэтому информация о рождении или смерти не является точной, особенно в той части страны в тот период времени и с участием чернокожей женщины. Мне любопытно, есть ли у нее выжившие наследники, и что они знают или не знают” Я не знаю об этой песне, может быть, она пела эту колыбельную своему ребенку.0004

За девятнадцать лет до того, как Ломакс нашел Брюера, фольклорист Сесил Шарп собрал два других варианта песни, в которых были заметно разные мелодии и слова, в обоих использовалось « Папа », а не « Мама ». Один был получен 23 августа 1918 года у Люси Кэннади из Эндикотта, штат Вирджиния (« Тише, маленькая минни, и не говори ни слова, папа купит тебе пересмешника/ Он может свистеть и петь, он может больше всего». ничего …”)

и еще один от Джули Бун из Микавилля, Северная Каролина, 8, 19 октября.18 (« Заткнись, малыш, не говори ни слова Если не свистит и не поет, папа купит тебе кольцо с бриллиантом…»

Песня, безусловно, ведет себя как широко распространенная народная песня, хотя она имеет сходство с песней эпохи менестрелей 1884 года Ф. Беласко под названием « Hush Little Baby, Don’t You Cry ». Песня была первоисточником или сама основана на уже циркулирующей народной песне. Бернис Хейнс также спела другую версию на машине Ломакса 21 мая 19 года.39 недалеко от Варнера, штат Арканзас, с другой мелодией и совсем другими словами. В настоящее время это единственное, что можно услышать на веб-сайте Библиотеки Конгресса, в ситуации, которая подозрительно похожа на неправильную направленность, поскольку никто не знает и не скопировал версию Хейнса.

Версия Энни Брюэр « Hush, Li’l Baby » помечена как «запрещенная» в каталоге Библиотеки Конгресса, хотя она явно является источником слов и мелодии, которые теперь известны людям. Все распространенные и громкие версии практически идентичны ее, хотя она пела “ Momma «вместо общепринятого Papa ». Помимо этого слова, версия Брюэра стала источником многочисленных записей популярных исполнителей, а песня стала известна миллионам людей, которые считали ее народной песней. они каким-то образом просто знали. Проведя неизвестное количество времени в голове Брюэра, она прожила 4 года на алюминиевом диске Ломакса, а затем была помещена в серию книг, начиная с «Джон и Алан Ломакс» Наша Поющая Страна ” в 1941 году.

Затем песня появилась на нескольких записях, начиная с The Weavers в 1951 году, где они заменили “ Papa ” на “ Mama “, что “придало им” правдоподобное отрицание. в некотором роде относительно того, была ли она взята из версии Брюэра. Остальные слова и мелодия принадлежат Брюэру, за исключением замены не будет на не , добавления и перед каждым куплетом и изменения ” витков латунь “до” – латунь .

За этой записью последовали Берл Айвз, Джоан Баэз, Питер, Пол и Мэри, Джин Ричи, Эд Маккарди, Джон Лангстафф, Милт Окун, Сэнди и Кэролайн Патон, Нина Симон. , Майк и Пегги Сигер, Карли Саймон и Джеймс Тейлор, Мормонский табернакальный хор, Celtic Woman и многие другие. Вот мой плейлист Spotify из 12 из этих версий. (Интересно, что и Милт Окун, и Майк Сигер поют « Momma », и “ витков латунных », оставаясь ближе к версии Брюэр.) В настоящее время существует почти бесчисленное количество записей колыбельных, детских музыкальных альбомов и вокально-инструментальных версий «музыки для младенцев» – кроме модифицированной мелодии Нины Симон, все они имеют идентичную Энни Брюэр. мелодия и слова слегка адаптированы Питом Сигером, за исключением последней строчки, где Брюэр поет: « Ты будешь самой милой девушкой в ​​городе». «Все опубликованные и записанные версии помечены как «Общественное достояние», а вклад Энни Брюэр, хотя и важный и несомненно являющийся источником всех остальных, был утерян, проигнорирован, забыт или удален.

Мачехе певца народных песен Пита Сигера, Рут Кроуфорд-Сигер, в 1940 году заплатили доллар (на самом деле 300 долларов за 300 песен) за прослушивание алюминиевого диска с записью и запись нотной записи, которая была помещена в книгу (вверху). , которая сама по себе является захватывающей историей (которую я собираюсь рассказать в другом посте), поскольку она была очень уважаемым композитором-модернистом, а также матерью Майка и Пегги Сигер и музыкальным редактором книги 1941 года. (Она изменила “ сломать ” до “ упасть ” и пропустить последний неразборчивый куплет, который заканчивается “ Вы все еще будете спать в половине девятого “.) Пит был в этой группе, его отец работал в Библиотеке Конгресса, а вторая жена его отца, на которой он женился, когда Питу было 13 лет, имела дома алюминиевый диск и постоянно слушала его, записывая песню. 18, когда Брюэр делал полевые записи, 22, когда вышла книга, и, возможно, жил дома после того, как бросил Гарвард в 1938, и, вероятно, слышал, как Брюэр записывался сам. В 1939 году он работал в Archive of Folksong , помогая Алану Ломаксу, хотя ему было 32 года, и он был одним из основателей Weavers в 1951 году, когда они включили эту песню в свой альбом Folk Songs of America and Other Lands . В прошлом году фолк-квартет стал поп-хитом № 1 с песней « Goodnight Irene », разошедшейся миллионами, и они снова достигли вершины поп-чартов в начале 1951 года с аранжировкой Сигера «9».0268 On Top of Old Smoky », также «собранная» и модифицированная народная песня.


43-секундный a capella оригинальный Annie Brewer « Hush, Li’l Baby » ( послушайте его здесь ) был выпущен Rounder Records в альбоме 2001 года записи, каталог № 1829, озаглавленный « Deep River of Song: From Lullabies to Blues », с уведомлением об авторских правах, что звукозапись принадлежит и лицензирована Ассоциацией культурного равенства, некоммерческой корпорацией 501 (c3), «размещен» в Хантер-колледже в Нью-Йорке. Эта организация была основана в 1983 сыном Джона Ломакса Аланом Ломаксом в возрасте 67 лет, за двадцать лет до его смерти. Утверждается, что песня находится под «эксклюзивной лицензией Rounder Records », что, по-видимому, означает, что Rounder заключил сделку с корпорацией Ломакса о переиздании песен из архива, предположительно включая Библиотеку Конгресса, поскольку эта песня якобы находится под их контролем в Архиве народной песни с 1937 года. Как ни странно, Оргкомитет довольно осторожно объясняет, что « объектов, созданных сотрудниками Библиотеки Конгресса в рамках их служебных обязанностей, являются произведениями правительства США, не защищенными авторским правом в Соединенных Штатах». .. ». что, по-видимому, говорит о том, что, поскольку Джон Ломакс работал на правительство, когда собирал песню, ни корпорация его сына, ни Rounder Records не имеют права на ее авторские права. Единственным существом среди тех троих, кто что-то создал, была Энни Брюэр. Я не юрист, но это может означать, что, поскольку ее версия этой песни была взята у нее кем-то, кто работал на правительство, звукозапись каким-то образом принадлежит правительству или, возможно, не защищена авторскими правами. Поскольку она не подавала документы, утверждающие, что она принадлежит ей, она также, по-видимому, утратила право собственности на саму песню, ее аранжировку или звукозапись ее голоса.

Все это ловко затушевывает тот факт, что всем известная версия принадлежит Брюэру с очень незначительными вариациями, в то время как мы допускаем, что разные люди взяли ее и немного изменили, потому что это была просто народная песня. Ни одна из 12 песен, собранных Брюэр, недоступна для прослушивания в аудиоформате от LOC, хотя « Hush Little Baby » и ее оригинальная песня под названием « Roosevelt Blues » появились на коммерческих альбомах компиляций полевых записей, лицензированных организацией «Ломакс».


Когда продюсер фолк-музыки Милт Окун записал “ Hush Little Baby ” в 1957 году для своего America’s Best-Loved Folk Songs LP на Baton пластинках, это, предположительно, было извлечено либо из книги Lomax, либо из Weavers. ‘, но был зачислен как общественное достояние. Поскольку Окун спродюсировал и помог создать Peter, Paul & Mary пятью годами позже, само собой разумеется, что они узнали эту песню от него или непосредственно от Weavers, и почти наверняка не от 19-го века.41 книга или поход в Библиотеку Конгресса. Окунь, возможно, узнал это из книги, так как он пел « Мама » и « превращает медь », хотя, как и Уиверс, он добавлял слово « И » перед каждым куплетом, чего Брюэр не делал.


Когда Джон Ломакс поместил эту песню в свой сборник 1941 года, он лично заявил об авторских правах на все материалы книги, сказав следующее: « Все права защищены — ни одна часть этой книги не может быть воспроизведена ни в какой форме без разрешение в письменной форме от издателя, за исключением рецензента, который желает процитировать краткие отрывки в связи с рецензией, написанной для включения в журнал или газету ». (Интересно, не нарушаю ли я его авторские права, воспроизводя его уведомление об авторских правах. )

Возникает вопрос, справедливо или разумно, что Энни Брюэр отказалась от права собственности на свою версию песни, как только Ломакс захватил это на правительственной полевой записи. Лишается ли она и ее имущества навсегда каких-либо прав на любые деньги, которые приносит песня? Включает ли заявление Ломакс об авторских правах ее слова и мелодию или просто любые новые или письменные вещи, которые были добавлены? Потому что все это произошло до принятия Закона об авторском праве 1976, вероятно, единственный способ, которым она могла бы иметь юридическую правоспособность претендовать на какое-либо право собственности на песню, заключался в том, что она подала документы в Бюро регистрации авторских прав до или вскоре после публикации — и поскольку Ломакс предположительно сделал это, он получил покер чипсы. Как ни странно, Конгресс до сих пор не полностью взвесил вопрос о том, кому принадлежат звукозаписи, сделанные до 1972 года, и на протяжении десятилетий он основывался на законах штата. Особенно в случае несовременных штатов, таких как Алабама, их законодательные органы часто даже не удосужились написать такой закон, что может быть причиной того, что организация Lomax все еще контролирует эту звукозапись. Законы об авторском праве, касающиеся народных песен, очень тонки, и несколько дел, которые прошли через суды, ясно показывают, что большинство вопросов не так ясны или широко применимы ко всем народным песням. Вполне возможно, что вы или я можем записать или исполнить эту песню, не нарушая чью-либо интеллектуальную собственность, но мы не можем включить саму запись Брюэра в сборник альбомов. На кону должна быть крупная сумма денег, прежде чем нанять адвокатов будет в чьих-либо интересах, а это может означать, что эта загадочная ситуация останется такой, какой она есть, пока никто ни на кого не подаст в суд.

Итак, когда я купил цифровую загрузку этой песни в формате mp3 на сайте Amazon за 1,29 доллара в 2019 году, заслужило ли имущество Энни Брюэр или получило ли оно эти деньги? Должна ли запись быть доступна для бесплатного прослушивания или загрузки на веб-сайте Оргкомитета? Звукозаписывающая компания, Библиотека Конгресса или ACE получили часть или все мои деньги? На продажу этой записи не может быть много денег, но лицензионные отчисления за стриминг могут складываться, как и механика для всех других производных записанных версий, которые также транслируются и продаются. Совокупная сумма продаж и потоковой передачи всех народных песен из всех находящихся в обращении сборников должна приносить измеримую сумму денег каждый год. Идут ли они в основном на заработную плату и офисные расходы некоммерческих организаций, как это часто бывает?

На веб-сайте ACE говорится, что « ACE репатриирует права и гонорары художников в их имения и семьи, а также возвращает наши медиа-коллекции тем, кто их создал, и местам их происхождения », но Google ищет фразы « ©1937, Энни Брюэр», «©, Энни Брюэр» не возвращают ни одного совпадения, за исключением книг другого автора с таким же именем. Я нашел следующее объяснение: « Американский центр фольклора, библиотекарь Библиотеки Конгресса и Анна Ломакс Вуд разработали уникальное партнерство, благодаря которому библиотека получила оригиналы (и цифровые копии) произведений Алана Ломакса, а ACE поместила их в широкое распространение ». Как корпорация Ломакса все еще контролирует и, возможно, зарабатывает деньги на этой песне, взятой у Энни Брюэр 82 года назад, когда отец Ломакса был служащим правительства США, и за 64 года до того, как она была лицензирована для Rounder ? Как вклад или творческая собственность Энни Брюэр влияет на текущий статус и доход от песни и записи?

Признаюсь, я задаюсь вопросом, даже немного сердито, какие юридические или экономические силы дали Lomax или Оргкомитету законное право присвоить себе право собственности на песню Энни Брюэр в течение почти 100 лет или практически бессрочно, поскольку они беспрепятственно собирают свои гонорары за потоковую передачу? 1941 книга народных песен продавалась плохо, и любые лицензионные отчисления, которые она приносила, были бы ничтожными. Этот результат соответствовал ожиданиям и оправданиям Ломакса, поскольку и он, и его сын Алан неоднократно заявляли, что, поскольку они усердно работают над сохранением и распространением американской народной музыки, их не следует обвинять в требовании скромной компенсации. Но история о выплаченных и невыплаченных лицензионных отчислениях, которые принесли все сотни записей этой песни и других, подобных ей, редко обсуждается публично, и что-то в этой ситуации беспокоит меня и, возможно, должно беспокоить и вас. (Возможно, хороший фольклорист наткнется на этот пост и любезно объяснит мне, почему меня это не должно беспокоить.) Из того, что я читал о праве собственности на старые фотографии, можно предположить, что все, что Ломакс сделал с Энни Брюэр, можно считать быть собственностью ее имущества, если, возможно, фотограф не работал на правительство. Возможно, из-за того, что она была бедной и черной, и у нее не было адвоката или профессионального совета, ей постоянно не везет, заявляя о каких-либо законных правах на свое изображение или музыку, даже несмотря на то, что слова и мелодия, которые, кажется, исходили от нее, было продано большое количество записей. ?

Политики сегодня говорят о репарациях, чтобы попытаться исправить несправедливость рабства, и было довольно много случаев, когда коренным американцам возвращали значительные участки земли, как только становилось ясно, что договоры были нарушены в прошлом. Когда в 2000 году вышел чрезвычайно популярный и очень влиятельный фильм « О, где же ты, брат », он содержал «народные песни» в саундтреке, удостоенном премии «Грэмми». Музыкальный продюсер Ти-Боун Бернетт сделал нечто одновременно благородное и необычное: он нашел и оплатил первоисточники. В начале фильма в нем было 1959 Полевая запись Алана Ломакса « Po’ Lazarus », которая была записана на ферме Парчман в тюрьме штата Миссисипи, где заключенный Джеймс Картер возглавлял группу заключенных, которые пели, рубя бревна в тюрьме. Бернетт, Дон Флеминг и дочь Ломакса Анна выследили 75-летнего Картера в многоквартирном доме в Чикаго и заплатили ему 20 000 долларов в виде гонорара, что стало очень необычным событием в том, что можно было бы назвать «возмещением ущерба народной музыке». Было бы невозможно задним числом собрать гонорар со всех записей «9».0268 Hush, Little Baby » и выплатить их наследникам Энни Брюэр, если таковые имеются, а использование оригинальной звукозаписи в кино юридически отличается от записи версии чужой авторской песни. означает ли это, что мы просто ничего не делаем и позволяем этой песне и другим «собранным» народным песням продолжать получать гонорары за стриминг и загрузку по всему миру, при этом прекрасно понимая, что никакие деньги не пойдут к источнику музыки? удостовериться, что это произойдет – существует ли какая-либо “система чести” в сборе фольклорных песен? Алан Ломакс был счастлив собрать 1/3 гонораров за хитовую версию ” 9 ” Кингстонского трио .0268 Tom Dooley », хотя его заявление об этом не сильно отличалось от того, что произошло с Энни Брюэр. с коллекционером (наследниками Фрэнка Уорнера) и издателем песни (Lomax.)

Думаю, я вижу положительную тенденцию, которая, я надеюсь, действительно происходит, заключается в том, что искажение ДНК народной песни, которое было вызвано чрезмерно энергичным сторонников народной песни 20-го века постепенно приходит в себя: молодые люди получают все больше доступа к архивам старых записей и могут свободно наслаждаться, учиться, любить или не любить то, что они там находят, что именно и должно было происходить все это время. Фольклористы не должны играть в Бога народных песен или пытаться разводить песни в неволе, и я подозреваю, что популистские, а иногда и социалистические собиратели народных песен прошлого могли бы даже искренне согласиться с тем, что информационные силы должны просто позволить нам всем услышать м Для многих из нас они так же священны, как кости предков для индейцев и других людей, тесно связанных с прошлым.

Если вы знаете больше об этой песне или ее саге, дайте мне знать.

Это еще одна публикация, в которой я пытаюсь поднять проблемы, вопросы и осведомленность в мире современных трубадуров… Вы заслуживаете награды или приза за то, что дошли до конца. Пожалуйста, возвращайтесь, чтобы искать новые сообщения, как я их делаю. Я планирую охватить широкий круг вопросов и тем.   У меня нет возможности оставить здесь комментарий, но я приветствую ваши электронные письма с вашими реакциями. Не стесняйтесь подбадривать меня или не соглашаться. ..

С уважением,

ХАРВИ РИД

© 2020

 

© 2016-2020 Дятел Мультимедиа

 

10 лучших колыбельных и песенок для детей на укулеле • UkuTabs

Ничего не поделаешь, укулеле — отличный инструмент для всех возрастов, а музыка играет жизненно важную роль в нашей жизни. Создание богатой музыкальной среды для вашего ребенка не только развлечет его, но и воспитывать в них необходимые навыки развития . Это может вызвать положительные эмоции и расслабление. Если вы хотите выучить или научить своих малышей некоторым детским песням, потешкам или колыбельным для укулеле , не ищите дальше. В этом обзоре собраны самые популярные из них. Каждая песня имеет ссылку на UkuTabs с текстами песен с аккордами , схемами аккордов, транспонером и автоскроллером! Давайте начнем.

1. «Twinkle Twinkle Little Star» для укулеле

Почти в каждом «списке детских песен» эта песня находится вверху. Здесь, на UkuTabs, все по-другому. Эта красивая песня — одна из самых известных колыбельных в мире. Его текст взят из стихотворения «Звезда», а мелодия вдохновлена ​​​​французской песней «Ах! Vous dire-je, maman». Для этого нужно несколько аккордов и более быстрая смена аккордов, чем в большинстве других стишков для детей.

 

 

  • Аккорды в этой песне : C – F – G – G7
  • Тексты песен и табы для укулеле : Twinkle Twinkle Little Star

 

2. Are You Sleeping / Frère Jacques

Во многих списках эта песня указана как «самая простая для изучения песня» или как «детская песня с одним аккордом». . Можно просто использовать один аккорд C или D, чтобы играть на протяжении всей песни, но я предпочитаю сделать его более интересным. Он был переведен почти на все языки мира. Это одна из самых известных детских песенок во всем мире.

 

  • Основные аккорды в этой песне : AM – C – DM7 – F – G7
  • Тексты песен и укулеле : Frère Jacques
  • One CHARD (G или Drère Jacques
  • .

    3. «Baa Baa Black Sheep» для укулеле

    Эта короткая детская песенка имеет ту же мелодию, что и «Twinkle Twinkle Little Star» или «ABC Song». Его легко петь, и для него требуются три основных аккорда G, C и D. Эти первые аккорды необходимы для обучения игре на укулеле других песен.

     

    • Основные аккорды в этой песне : C – D – G
    • Тексты песен и укулеле вкладка : Baa Baa Black Sheep

    4. является одним из самых популярных детских стишков в дошкольных учреждениях, а также в школе. Детям нравятся тексты, в которых звучат звуки животных.

    Благодаря повторяющемуся шаблону текста вы можете интегрировать бесконечные звуки животных и позволить своим детям творить. Требуется всего три основных аккорда.

     

    • Основные аккорды в этой песне : C – F – G
    • Тексты песен и вкладка Ukulele : Old Macdonald имела ферму

    5. «Song» или «Song» или «Abce Song» или «Abce Song» или «Abce Song» или «Abce Song» или «Abce Song» или «Abce Song» или «Abce Song» или «Abce Song» или «Abce Song» или «Abce Song» или «Abce Song» или «Abce Song». Укулеле

    В этой песне используется та же мелодия, что и в «Twinkle Twinkle Little Star». Тем не менее, здесь используются несколько других аккордов, чтобы лучше подчеркнуть отдельные части. Простых ударов по каждому аккорду достаточно, чтобы эта песня звучала красиво. Этот стишок также помогает детям запоминать алфавит во время пения. Это отличное упражнение для освоения алфавита, которое доставляет удовольствие.

     

    • Основные аккорды в этой песне : C – F – G – G7
    • Тексты песен и вкладка укулеле : row row wout

    6. Row Row row

    9, но нет row Row Row. «одна правильная тональность» для определенной песни. Обычно это играется в тональности A, из-за чего в ней есть несколько сложных аккордов. Простой способ обойти это — транспонировать песню на два полшага вниз.

     

    • Основные аккорды в этой песне : C – D – D7 – EM – E – G
    • Тексты песен и гастролией : Row Row Your Late

    9000 4000 7. 7. «Row Row

9000 400067 7.

Этот самый любимый детский стишок запомнился своим скандальным ножом. Переходы аккордов в этой песне могут быть немного сложными для начинающих, но вы можете сделать паузу, играя следующий аккорд.

 

 

  • Основные аккорды в этой песне : C – G
  • Текст и табы для укулеле : Three Blind Mice и ее за ягненка. Ягненок следовал за ней повсюду, куда бы она ни пошла, и прививал маленьким детям любовь к животным. Чтобы сыграть эту песню на укулеле, нужно всего два аккорда, например, A и E. Не стесняйтесь транспонировать его вверх или вниз, чтобы изменить тональность на более простые аккорды.

     

    • Основные аккорды в этой песне : A – E
    • Тексты песен и гаулеле : Мари on the Bus» — американская народная песня, написанная Верной Хиллз (1898–1990). У нее очень повторяющийся ритм, что делает ее легкой для пения многими людьми, подобно песне «99 Bottles of Beer».

       

      • Основные аккорды в этой песне : C – G
      • Тексты песен и вкладки Ukulele : Колеса на автобусе

      10. 10. 10,0006 10. 10. 10. 10,0006 10. 10. 10,0006 10. 10. 10,0006 10. 10. 10000. еще в 1961 году. Его часто поют на мотив «В городе есть таверна», хотя иногда его поют на мотив «Лондонский мост рушится».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *