Т английская: Буква T английского алфавита
Книга “Английская живопись” Верижникова Т Ф
-
Книги
- Художественная литература
- Нехудожественная литература
- Детская литература
- Литература на иностранных языках
- Путешествия. Хобби. Досуг
- Книги по искусству
-
Биографии.
- Комиксы. Манга. Графические романы
- Журналы
- Печать по требованию
- Книги с автографом
- Книги в подарок
- “Москва” рекомендует
-
Авторы • Серии • Издательства • Жанр
-
Электронные книги
- Русская классика
- Детективы
- Экономика
- Журналы
- Пособия
- История
- Политика
- Биографии и мемуары
- Публицистика
-
Aудиокниги
- Электронные аудиокниги
- CD – диски
-
Коллекционные издания
- Зарубежная проза и поэзия
- Русская проза и поэзия
- Детская литература
- История
- Искусство
- Энциклопедии
-
Кулинария.
- Религия, теология
- Все тематики
-
Антикварные книги
- Детская литература
- Собрания сочинений
- Искусство
- История России до 1917 года
- Художественная литература. Зарубежная
- Художественная литература. Русская
- Все тематики
- Предварительный заказ
- Прием книг на комиссию
-
Подарки
- Книги в подарок
- Авторские работы
- Бизнес-подарки
- Литературные подарки
- Миниатюрные издания
- Подарки детям
- Подарочные ручки
- Открытки
- Календари
- Все тематики подарков
- Подарочные сертификаты
- Подарочные наборы
- Идеи подарков
-
Канцтовары
- Аксессуары делового человека
- Необычная канцелярия
- Бумажно-беловые принадлежности
- Письменные принадлежности
- Мелкоофисный товар
- Для художников
-
Услуги
- Бонусная программа
- Подарочные сертификаты
- Доставка по всему миру
- Корпоративное обслуживание
- Vip-обслуживание
- Услуги антикварно-букинистического отдела
- Подбор и оформление подарков
- Изготовление эксклюзивных изданий
- Формирование семейной библиотеки
Расширенный поиск
Верижникова Т.
Английская революция и протекторат О. Кромвеля в исторической концепции Т.Б. Маколея — prorector.org
Ключевые слова:
АНГЛИЙСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ, ENGLISH REVOLUTION, АНГЛИЙСКАЯ ИСТОРИОГРАФИЯ, ENGLISH HISTORIOGRAPHY, ХІХ ВЕК, NINETEENTH CENTURY
Аннотация:
Рассматриваются события английской буржуазной революции в изложении известного британского историка, публициста, общественного и политического деятеля первой половины XIX века Т.Б. Маколея. Исследователь создал фундаментальный труд, посвященный данным вехам английской истории под названием «История Англии от восшествия Якова II на престол», где детально обосновал свои взгляды на революционные события. Предпринята попытка определить роль Английской буржуазной революции в исторической концепции Т.Б. Маколея и пересмотреть значение исторического наследия ученого в современной историографии.
Описание на английском языке:
The article deals with the events of the English bourgeois revolution in the presentation of the famous British historian, publicist, public and political figure of the first half of the XIX century, T.B. Macaulay. Researchers have created a fundamental work devoted to data milestones English history under the title «History of England from the accession of James II to the throne,» which expounded his views on the revolutionary events. The article attempts to define the role of the English bourgeois revolution in the conception of history T.B. Macaulay.
Список литературы:
1. Маркс, К. Капитал [Электронный ресурс] / К. Маркс. — Режим доступа: http://www.esperanto.mv.ru/Marksismo/Kapital1/index.html. — Дата доступа: 12.10.2017.
Контекст: …Историк был назван «сикофантом» и «краснобаем», обвинен в фальсификации истории в пользу партии вигов и буржуазии [1]…
2. Смоленский, Н.И. Теория и методология истории: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / Н.И. Смоленский. — 2-е изд., стер. — М.: Академия, 2008. — 272 с.
Контекст: …Так, например, исследователь Н.И. Смоленский в учебном пособии для студентов «Теория и методология истории» использует следующие высказывания: «Взгляды Т.Б. Маколея подрывают основы научности исторического познания и превращают его в некое подобие исторического романа…» [2, с. 22]…
3. Маколей, Т.Б. Английская революция 1649 г. (Из «Истории Англии») / Т.Б. Маколей. — М.: Типография «Труд», 1906. — 118 с.
Контекст: …Впервые Британские острова мирно соединились под одним скипетром» [3, с. 10]…
…Но в этом историк, как ни странно, видел лишь пользу для государства. «Если бы его правление оказалось ярким и талантливым, оно, по-видимому, было бы роковым для страны», — писал он [3, с. 10]…
…Результат такого поведения монарха историк охарактеризовал следующим образом: «в народе росло чувство злобы, как результат его притязаний, и чувство презрения, как результат его уступчивости» [3, с. 17]…
…Даже в самых его добродетелях и достоинствах было нечто в высшей степени некоролевское» [3, с. 17]…
…Исследователь отмечал, что во времена его правления «началась та опасная игра, в которой была поставлена на карту судьба английского народа» [3, c. 30]…
…Т.Б. Маколей заметил, что в английской истории были случаи, когда монархи в той или иной степени нарушали конституцию, но Карл I, по его мнению, пошел намного дальше, он «систематически пытался стать деспотом и весь парламент свести к нулю» [3, c. 33]…
…По этой причине, заключил историк, ответственным за дальнейшие события история должна признать преимущественно самого короля [3, c. 33]…
…Якова в его спальне, неоднократно поднимался с оружием в руках против Якова II, убил на поле сражения Якова III, своим непокорством сокрушил сердце Якова V, низложил и заключил в тюрьму Марию и взял в плен ее сына» [3, c. 41], стал у истоков революции и именно ему весь английский народ обязан своей свободой [3, c. 43]…
…III, своим непокорством сокрушил сердце Якова V, низложил и заключил в тюрьму Марию и взял в плен ее сына» [3, c. 41], стал у истоков революции и именно ему весь английский народ обязан своей свободой [3, c. 43]…
…Кроме того, историк подчеркнул и нежелание армии подавлять революционные движения и настрои: «Армия была страшна не столько неприятелю, сколько самому королю» [3, c. 45]…
…Другой английский историк этого периода Г. Галлам считал, что на этом революционерам необходимо было остановиться, так как все события 1641 1660 годов представлялись ему «бесплодным, дурным, подлежащим забвению эпизодом» [3, c. 45], Т.Б. Маколей же считал их важным и неустранимым звеном в жизни английского народа, поскольку за внешним согласием в парламенте уже зародился великий раскол между двумя группировками, которые в последствии оформились в партии тори и вигов…
…Интересен тот факт, что Т.Б. Маколей, часто называемый вигским историком и обвиняемый в политической пристрастности, отмечал, что обе партии заслуживают как сатиры, так и панегирика, обе часто допускали ошибки, однако Англия не могла обойтись без той и другой [3, c. 51]…
…Войска монарха состояли из людей, для которых «позор был страшнее смерти» [3, c. 68]…
…Парламентские полки во многом состояли из наемников, однако, как утверждал Т.Б. Маколей, «только нужда и леность заставили их записаться в ряды охотников» [3, c. 68]…
…Успех О. Кромвеля, по его мнению, заключался в «строжайшей дисциплине, соединенной с беспредельным энтузиазмом» [3, c. 78]…
…Однако это не привело государство к желаемой победе, т.к. благодаря таланту О. Кромвеля власть перешла в руки армии. «Англия в сущности управлялась мечом», — писал историк [3, c. 75]…
…Он утверждал, что О. Кромвель был слишком умен, чтобы не видеть, что казнь короля станет для него роковой ошибкой, которая отвернет от него девять десятых сторонников парламента [3, c. 82]…
…Т.Б. Маколей предположил, что «для того, чтобы иметь возможность постоянно командовать, ему необходимо было иногда подчиняться» [3, c. 81]…
…Однако ему представлялось наиболее вероятным, что в этом случае «тот, кто, казалось, ведет за собою других, на самом деле вынужден был следовать за ними» [3, c. 81]…
…Но историк считал их «ценой» английской свободы и спрашивал только: «Стоило ли приобретение такой жертвы?» [3, c. 41]…
…Казнь Карла I историк несколько раз в своем труде характеризовал как «неизбежную кару, на которую обречено упрямое вероломство» [3, c. 62]…
…Т.Б. Маколей выражал сожаление, что в тот момент не нашлось очевидного лидера для мирной перемены власти, как в 1689 г. во время «Славной» революции, но и не осуждал действия революционеров, так как они преследовали благие для общества цели [3, c. 65]…
…Ради нее они готовы были пустить в ход не задумавшись какие угодно средства, хотя бы насильственные и беззаконные» [3, c. 92]…
…По этому поводу он высказался следующим образом: «Ни один демагог не производил столь сильного впечатления на народ, как пленный король» [3, c. 86]…
…Он особо отметил то, с каким достоинством и бесстрашием Карл I появился на казни, какую речь произнес и то, как это повлияло на народные массы: «его долголетнее дурное управление страною, его бесчисленные случаи вероломства были забыты» [3, c. 87]…
…Тем не менее историк считал, что здесь вновь проявилась его зависимость от созданной им же армии: «Ему оставалось только одно: дать новой республике государственное устройство настолько близкое к форме старой монархии, насколько это допустила бы армия» [3, c. 94]…
…Т.Б. Маколей назвал режим, первоначально установленный О. Кромвелем, «древним во всех его чертах под новыми названиями и формами» [3, c. 95]…
…У него, по словам историка, оставался только один путь — установление диктатуры: «режим был только по формам республиканский, а в сущности деспотический» [3, c. 98]…
…Однако историк не отрицал значительных успехов его внешней политики, обязанной хорошей организацией кромвелевской армии: «С того момента, как эта армия была реорганизована, и до того момента, как эта армия была распущена, не было неприятеля, который выдержал бы ее натиск…» [3, c. 78]…
…Но оно было достаточно умеренным и не вызывало среди населения «бешенства», способного противостоять ему [3, c. 101]…
4. Маколей, Т.Б. Мильтон / Т.Б. Маколей // Полн. собр. соч.: в 15 т. — СПб.: Издание книгопродавца-типографа М.О. Вольфа, 1865. — Т. 1. — С. 1-49.
Контекст: …Свое мнение о Карле I он высказал еще в 1825 году в сочинении «Мильтон» [4, с. 35]…
…Карла о его человеческих качествах и заявил о том, что нельзя одновременно быть хорошим человеком и плохим королем, и если поступки его как монаршей особы являются преступными по отношению к народу, то на его защиту нельзя поставить какие-либо личные качества [4, c. 36]…
5. Барро, М. Маколей. Его жизнь и литературная деятельность / М. Барро. — СПб.: Молодая гвардия, 1894. — 78 с.
Контекст: …Но неистовство этих насилий всегда будет пропорционально свирепости и невежеству народа, а свирепость и невежество народа будут пропорциональны притеснению и унижению, под гнетом которых привык он проводить свою жизнь» — говорил историк [5, c. 72]…
…Если народ нападал на них со слепой яростью, то это потому, что они требовали от него столь же слепой покорности…», — заключил Т. Б. Маколей, подчеркнув, что методы достижения революционерами своих целей вполне закономерны и логичны, хотя и не всегда оправданы [5, c. 72]…
…Из казни короля они мечтали сделать зрелище, пример кары, ждущей любого тирана [5, с. 73]…
Английская революция и протекторат О. Кромвеля в исторической концепции Т.Б. Маколея
Преобразовать тонна английская в т (тонна английская в тонна (метрический))
тонна английская сколько тонна (метрический)
Категории измерений:Активность катализатораБайт / Битвес ткани (текстиль)ВремяВыбросы CO2Громкость звукаДавлениеДинамическая вязкостьДлина / РасстояниеЁмкостьИндуктивностьИнтенсивность светаКинематическая вязкостьКоличество веществаКулинария / РецептыМагнитный потокмагнитодвижущая силаМасса / ВесМассовый расходМолярная концентрацияМолярная массаМолярный объемМомент силыМощностьМощностью эквивалентной дозыМузыкальный интервалНапряжённость магнитного поляНефтяной эквивалентОбъёмОбъёмный расход жидкостиОсвещенностьПлоский уголПлотностьПлотность магнитного потокаПлощадьПоверхностное натяжениеПоглощённая дозаПриставки СИРадиоактивностьРазмер шрифта (CSS)Световая энергияСветовой потокСилаСистемы исчисленияСкоростьСкорость вращенияСкорость передачи данныхТекстильные измеренияТелесный уголТемператураУскорениеЧастей в . ..ЧастотаЭквивалентная дозаЭкспозиционная дозаЭлектрическая эластичностьЭлектрический дипольный моментЭлектрический зарядЭлектрический токЭлектрическое напряжениеЭлектрическое сопротивлениеЭлектрической проводимостиЭнергияЯркостьFuel consumption
Изначальное значение:
Изначальная единица измерения:атомная единица массы [u]гектограмм [гг]гигатонна [Гт]Грамм [г]грандальтон [Да]декаграмм [даг]дециграмм [дг]децитонна [дт]Драхмадрахма (эвердьюпойс)карат (метрический)карат [ct]Квинталкилограмм [кг]килодальтон [кДа]килотонна [кт]мегадальтон [МДа]мегатонна [Мт]Метрический фунтмикрограмм [мкг]миллиграмм [мг]нанограмм [нг]пеннивейт [dwt]пикограмм [пг]сантиграмм [сг]слагстоунТолатонна (метрический) [т]тонна американскаятонна английскаятройская унция [ozt]унция [oz]фунт [lb]Хандредвейт (длинная/брит.)Хандредвейт (короткая/США)- Центал [cwt]центнер (метрический)четверть (английская)
Требуемая единица измерения:атомная единица массы [u]гектограмм [гг]гигатонна [Гт]Грамм [г]грандальтон [Да]декаграмм [даг]дециграмм [дг]децитонна [дт]Драхмадрахма (эвердьюпойс)карат (метрический)карат [ct]Квинталкилограмм [кг]килодальтон [кДа]килотонна [кт]мегадальтон [МДа]мегатонна [Мт]Метрический фунтмикрограмм [мкг]миллиграмм [мг]нанограмм [нг]пеннивейт [dwt]пикограмм [пг]сантиграмм [сг]слагстоунТолатонна (метрический) [т]тонна американскаятонна английскаятройская унция [ozt]унция [oz]фунт [lb]Хандредвейт (длинная/брит. ), скобки и π (число пи), уже поддерживаются на настоящий момент.
С помощью этого калькулятора можно ввести значение для конвертации вместе с исходной единицей измерения, например, ‘154 тонна английская’. При этом можно использовать либо полное название единицы измерения, либо ее аббревиатуру. После ввода единицы измерения, которую требуется преобразовать, калькулятор определяет ее категорию, в данном случае ‘Масса / Вес’. После этого он преобразует введенное значение во все соответствующие единицы измерения, которые ему известны. В списке результатов вы, несомненно, найдете нужное вам преобразованное значение. Как вариант, преобразуемое значение можно ввести следующим образом: ’33 тонна английская в т‘ или ’69 тонна английская сколько т‘ или ’15 тонна английская -> тонна (метрический)‘ или ’68 тонна английская = т‘ или ’81 тонна английская в тонна (метрический)‘ или ‘3 тонна английская сколько тонна (метрический)‘. В этом случае калькулятор также сразу поймет, в какую единицу измерения нужно преобразовать исходное значение. Независимо от того, какой из этих вариантов используется, исключается необходимость сложного поиска нужного значения в длинных списках выбора с бесчисленными категориями и бесчисленным количеством поддерживаемых единиц измерения. Все это за нас делает калькулятор, который справляется со своей задачей за доли секунды.
Кроме того, калькулятор позволяет использовать математические формулы. В результате, во внимание принимаются не только числа, такие как ‘(68 * 1) тонна английская’. 3′. Объединенные таким образом единицы измерения, естественно, должны соответствовать друг другу и иметь смысл в заданной комбинации.
Если поставить флажок рядом с опцией ‘Числа в научной записи’, то ответ будет представлен в виде экспоненциальной функции. Например, 4,627 278 970 237 4×1025. В этой форме представление числа разделяется на экспоненту, здесь 25, и фактическое число, здесь 4,627 278 970 237 4. В устройствах, которые обладают ограниченными возможностями отображения чисел (например, карманные калькуляторы), также используется способ записи чисел 4,627 278 970 237 4E+25. В частности, он упрощает просмотр очень больших и очень маленьких чисел. Если в этой ячейке не установлен флажок, то результат отображается с использованием обычного способа записи чисел. В приведенном выше примере он будет выглядеть следующим образом: 46 272 789 702 374 000 000 000 000. Независимо от представления результата, максимальная точность этого калькулятора равна 14 знакам после запятой. Такой точности должно хватить для большинства целей.
Английская буржуазная революция. Отношение к ней Гоббса и Локка.
Политические концепции эпохи Английской буржуазной революции (Т. Гоббс, Дж. Локк)
Трилогия Т. Гоббса “О теле”, “О человеке”, “О гражданине” составляет целостный и систематический обзор его философских, социальных и политических воззрений. Это вершина его философской мысли. Наибольшее значение имеют, однако, социально-политические взгляды Т. Гоббса, содержащиеся в заключительном труде о его философской системе “О гражданине” и в трактате “Левиафан”. Левиафан, могучее чудовище библейских легенд, служил у Т. Гоббса своеобразным символом государства. В трактате Т. Гоббс излагал свое учение о человеке, государстве и праве. Философия права и государства Т. Гоббса носит ярко выраженный этатистский (т. е. признающий активное участие государства в экономической жизни общества) характер.
Существенное значение в его учении придается принципиальному противопоставлению естественного состояния человека государству (гражданскому состоянию). Т. Гоббс исходит из того, что “природа создала людей равными в отношении физических и умственных способностей”. Это равенство людей, означающее их равные возможности вредить друг другу в сочетании с коренящимися в природе человека тремя основными причинами войны (соперничеством, недоверием, любовью к славе) приводит, согласно Т. Гоббсу, к тому, что естественное состояние превращается во всеобщую непрекращающуюся войну (войну всех против всех). Абсолютная власть государства — вот гарант мира и реализации естественных законов. Вслед за Н. Макиавелли и Г. Гроцием Т. Гоббс стал рассматривать государство не через призму теологии, а выводя его законы из разума и опыта.
Требование крепкой и сильной государственной власти (опирающейся на разум) объективно соответствовало и интересам формирующейся буржуазии. По отношению к носителю верховной государственной власти Т. Гоббс различает три вида государства: первый, когда власть у собрания и каждый гражданин имеет право голоса, называется демократией; второй, когда власть у собрания, но не все, а лишь избранная часть граждан имеет право голоса, — аристократией; третий, когда верховная власть сосредоточена в одних руках, именуется монархией.
Из этих форм государства наилучшей Т. Гоббс считает монархию. Правитель-суверен, опирающийся на разум, должен заботиться о духовном и материальном возвышении подданных, о развитии экономики, о повышении уровня морали.
Следующая выразительная демократическая черта концепции Т. Гоббса заключается в его трактовке общественного договора как естественного равенства всех людей, которое стало исходным принципом договорных отношений.
Английская революция XVII в., установившиеся после нее порядки, которые явились следствием компромисса между буржуазией и дворянством, нашли своего идеолога в лице Джона Локка (1632-1704).
Главный философский трактат Дж. Локка — “Опыт о человеческом разуме” (1690). В нем он системно изложил свои гносеологические и онтологические воззрения. Среди политических работ Дж. Локка основополагающей можно считать “Два трактата о государственном управлении” (1690).
Дж. Локк, как и Т. Гоббс, представитель эмпирического направления в английской философии. Главное внимание Дж. Локк уделял проблематике познания. Уже в первой части его “Опыта о человеческом разуме” встречается идея о том, что предпосылкой исследования всех проблем является изучение возможностей человеческого познания, т. е. выяснение того, чего оно может достичь, каковы его границы, а также механизмов получения знаний о внешнем мире.
Дж. Локк, подобно Т. Гоббсу, в философских построениях исходил из теории о естественном состоянии людей и о договорном происхождении государства. Он отстаивал частную собственность, денежное хозяйство, экономическую политику, поощряющую торговлю и индустрию. В естественном состоянии, рассуждал Дж. Локк, все люди равны и свободны, причем свобода, регулируемая разумом, не тождественна произволу. Государство, устанавливаемое по взаимному соглашению людей, должно обеспечить блага естественного состояния и охрану неотчуждаемых прав человека: жизни, индивидуальной свободы и частной собственности. Из всех целей государства основной является охрана частной собственности, недостаточно обеспеченная в естественном состоянии несмотря на все преимущества естественного права. Парламентарный строй, по Дж. Локку, есть наилучшая система государства, действующего по воле большинства. Учение Дж. Локка о государстве и праве вобрало в себя многие достижения политико-юридического знания и передовой научной мысли XVII в.
Дж. Локк полностью разделял идеи естественного права, общественного договора, народного суверенитета, неотчуждаемых свобод личности, сбалансированности властей, законности восстания против тирана и т. д. Но он, разумеется, не просто воспроизводил подобные идеи, высказанные до него другими. Как подчеркивает В. Нерсесянц, Дж. Локк развил и видоизменил их, дополнил новыми и интегрировал в целостное политико-правовое учение — доктрину раннебуржуазного либерализма.
Санкт-Петербургский театр Комедии имени Н. П. Акимова
1 Январь 2010Пресса о нас Пьесу С. Моэма о том, что если женщина что-то вбила себе в голову, то непременно этого добьется, в театре Комедии пытаются играть так, как если бы точкой отсчета был фильм «Здравствуйте, я ваша тетя!».
Все фотографии ()
То есть на штампах и стереотипах «чисто английской» комедии по-русски. Правда, у москвича Вадима Данцигера эта игра получается, пожалуй, чуть более тонкой и вкусной, чем у его предшественников. Он держит интригу и следует жанру — не столько комедии характеров, сколько неизменных типажей, действующих в условно-неправдоподобных обстоятельствах.
Здесь есть чисто английский флегматичный слуга, прикладывающийся к хозяйской бутылке. Чисто английский джентльмен, мизантроп и женоненавистник. Чисто английская невеста, рыжая хохотушка. Ну и так далее. У кого-то из актеров эти образы выходят мастерски и органично. Известно, что жанровые ограничения и рамки амплуа (а в театре Комедии уже сложилась своя система амплуа) не всегда стесняют актерскую свободу, часто, напротив, стимулируют воображение и заставляют импровизировать. Но в пределах дозволенного. Что касается самой Дороти Дот, пивной королевы, вдовушки, влюбленной в аристократа Гальстона и плетущей интригу, чтобы расстроить его помолвку с невестой, то у Татьяны Полонской образ как раз такой — четкий, неизменный и запоминающийся. Это сокрушительная женственность, против которой, как против лома, никто не знает приема. Она непробиваемо уверена в себе (даже в самых драматических обстоятельствах) и абсолютно счастлива, когда ей удается настолько вывести мужчину из себя, что он уже сам готов взяться за лом. Даже в страданиях агрессивная Дот снимает стресс тем, что хватается за огромные садовые ножницы и выстригает из садового куста… скульптуру микельанджеловского Давида. Единственное, что, пожалуй, не слишком дается актрисе, — это необходимая по роли легкость плетения интриги.
А вот у молодого Алексея Красноцветова легкость переключений, искусство моментального реагирования и обыгрывания ситуации (вроде бы не присущие его персонажу, простаку Фреди, племяннику Дот) — есть.
Режиссер мастерски обыгрывает некоторые ситуации. Например, когда фиктивный жених Дот Бленкинсол (Андрей Толшин) провоцирует ревнивца Гальстона порвать муниципальное разрешение на брак, свой и Дот (которого он, закоренелый холостяк, ужасно боится), а затем с блаженной улыбкой наблюдает, как бумажные клочки кружатся в воздухе. Толшину вообще очень удается его персонаж — ленивый и расслабленный, но собирающийся в пружину в тот момент, когда надо сыграть зверрррррскую страсть. Или защитить себя от матримониальных поползновений дам. Или сцена, когда юные влюбленные скачут вокруг крутящейся патефонной пластинки, отчаянно вытягивая шеи. Потому что на ней — их собственное, добытое Дот, разрешение на брак.
Драматические сцены органично перетекают в танец. Например, ссора жениха и невесты оборачивается танго, в котором если и есть что-то горячее, то это желание прикончить друг друга. Ссора Бленкинсола и Гальстона — тоже танец, но на ринге. Соперники в боксерских перчатках изящно кружат один вокруг другого.
Другое дело, что как ни обаятельны эти образы и сцены сами по себе, в спектакле отсутствует «точка сборки». Например, павильон с утонченными витражами модерн и зеленые боскеты художника Андрея Климова радуют глаз. Но чья это среда обитания? Безыскусной буржуазки Дот? Или только рамка для роскошно-вычурных костюмов леди Зеленджер и ее дочери? Желание поиграть с условно английским стилем оборачивается рядом общих мест. И в итоге автор обаятельной «Дороти Дот» Уильям Сомерсет Моэм на сцене театра Комедии с тем же успехом мог бы называться Оскаром Уайльдом, Бернардом Шоу, Брандоном Томасом или еще каким-нибудь куда менее известным тружеником жанра «чисто английской комедии».
Вернуться к списку новостей
Генеральные партнеры |
Информационные партнеры |
Партнеры |
Информация для МГН
Разработка сайта: 101 Media |
|
© 1991-2022 Санкт-Петербургский театр Комедии имени Н. П. Акимова [email protected] Санкт-Петербург, 191023, Невский проспект, д. 56 |
Мы будем рады вашим
отзывам и предложениям!
Поля, отмеченные звездочкой,
обязательны для заполнения
Сообщение отправлено
Спасибо за обращение!
Почему английский так странно отличается от других языков?
Англоговорящие знают, что их язык странный. Так же как и люди, обремененные изучением этого не нативного. Странность, которую все мы воспринимаем с наибольшей готовностью, — это его написание, которое действительно является кошмаром. В странах, где не говорят по-английски, не существует такого понятия, как соревнование по правописанию. Для нормального языка написание, по крайней мере, претендует на базовое соответствие тому, как люди произносят слова. Но английский не нормальный.
Правописание — это, конечно, письменность, тогда как язык — это прежде всего устная речь. Умение говорить появилось задолго до письма, мы говорим гораздо больше, и все, кроме пары сотен из тысяч языков мира, редко или никогда не пишутся. Но даже в разговорной форме английский язык странный. Это странно в том смысле, что его легко не заметить, тем более что англоязычные жители США и Британии не то чтобы одержимы изучением других языков. Но наша склонность к одноязычию оставляет нас, как пресловутую рыбу, не знающую, что она мокрая. Наш язык кажется «нормальным» только до тех пор, пока вы не поймете, что такое норма на самом деле.
Например, нет другого языка, который был бы достаточно близок к английскому, чтобы мы могли понять примерно половину того, что говорят люди, без обучения, а остальную часть – лишь с умеренными усилиями. Таковы немецкий и голландский, испанский и португальский, тайский и лаосский. Ближе всего англоязычный может подобраться к малоизвестному североевропейскому языку, называемому фризским: если вы знаете, что tsiis — это сыр, а Frysk — фризский, то нетрудно понять, что это значит: Brea, bûter, en griene tsiis is goed Ingelsk en goed Frysk . Но это предложение выдумано, и в целом мы склонны считать, что фризский язык больше похож на немецкий, чем он и является.
Нам кажется досадным, что во многих европейских языках род существительных назначается без всякой причины, например, во французском есть женщины-луны и мужчины-лодки и тому подобное. Но на самом деле это мы странные: почти все европейские языки принадлежат к одной семье — индоевропейской, — и из всех них только английский не назначает пол таким образом.
Больше странностей? ХОРОШО. На Земле есть ровно один язык, настоящее время которого требует специального окончания только в третьем лице единственного числа. Я в нем пишу. я говорю , ты говоришь , он/она говорит – s – почему именно так? Глаголы настоящего времени нормального языка либо не имеют окончаний, либо имеют кучу разных окончаний (испанский: hablo , hablas , habla ). И попробуй назвать еще один язык, где ты должен проскочить do в предложения, чтобы отрицать или ставить под вопрос что-то. Вы находите трудным? Если, конечно, вы не из Уэльса, Ирландии или севера Франции.
Почему наш язык такой эксцентричный? Что это за вещь, о которой мы говорим, и что случилось, чтобы сделать это таким образом?
Английский начинался, по сути, как своего рода немецкий. Древнеанглийский язык настолько отличается от современного, что кажется натянутым думать, что это один и тот же язык. Hwæt, we gardena in geardagum þeodcyninga þrym gefrunon — это действительно означает «Итак, мы, датчане-копейщики, слышали о славе королей племен в былые времена»? Исландцы все еще могут читать подобные истории, написанные на древнескандинавском языке, предке их языка 1000 лет назад, и все же для неопытного глаза Беовульф может быть на турецком языке.
Первое, что привело нас оттуда сюда, это то, что, когда англы, саксы и юты (а также фризы) принесли в Англию свой язык, остров уже был заселен людьми, говорившими на самых разных языках. Их языки были кельтскими, сегодня представленными валлийским, ирландским и бретонским за Ла-Маншем во Франции. Кельты были покорены, но выжили, а поскольку германских захватчиков было всего около 250 000 человек — примерно столько же, сколько населения скромного городка вроде Джерси-Сити, — очень скоро большинство людей, говорящих на староанглийском языке, стали кельтами.
Важно отметить, что их языки сильно отличались от английского. Во-первых, глагол появился первым ( появился первым глагол ). Но также у них была странная конструкция с глаголом do : они использовали его, чтобы сформировать вопрос, сделать предложение отрицательным и даже просто как своего рода приправу перед любым глаголом. Вы ходите? Я не хожу . Я хожу . Теперь это кажется знакомым, потому что кельты начали делать это в своей интерпретации английского языка. Но до этого такие предложения показались бы странными англоязычному человеку, как и сегодня практически в любом языке, кроме нашего собственного и сохранившихся кельтских. Обратите внимание, как даже остановиться на этом странном использовании do означает осознать что-то странное в себе, например, осознать, что язык всегда у тебя во рту.
На сегодняшний день на земле не существует документально подтвержденного языка, кроме кельтского и английского, который использует do именно таким образом. Таким образом, странности английского языка начались с его трансформации в устах людей, более привычных к себе и говорящих на совершенно разных языках. Мы все еще говорим, как они, и способами, о которых мы никогда не думали. Когда вы говорите «ини, мини, мин, моэ», вы когда-нибудь чувствовали, что считаете? Что ж, вы — в кельтских числах, которые со временем пережёвывались, но узнаваемо произошли от тех, которыми сельские британцы пользовались, когда считали животных и играли в игры. «Гикори, дикори, док» — что вообще означают эти слова? Вот подсказка: hovera , dovera , dick были восемью, девятью и десятью в том же кельтском счетном списке.
довольно скоро их плохой староанглийский язык стал настоящим английским, и вот мы здесь сегодня: скандинавы сделали английский проще
Второе, что произошло, это то, что еще больше говорящих по-немецки пересекло море, имея в виду бизнес. Эта волна началась в девятом веке, и на этот раз захватчики говорили на другом германском ответвлении, древнескандинавском. Но они не навязывали свой язык. Вместо этого они женились на местных женщинах и перешли на английский язык. Однако они были взрослыми, а взрослые, как правило, не так легко усваивают новые языки, особенно в устных обществах. Не было ни школы, ни средств массовой информации. Изучение нового языка означало внимательно слушать и стараться изо всех сил. Мы можем только представить, на каком немецком языке говорило бы большинство из нас, если бы мы должны были учить его именно так, никогда не видя его написанным и имея гораздо больше забот (забой животных, людей и т. д.), чем просто работа. на наши акценты.
Пока захватчики доносили свою мысль, все было в порядке. Но вы можете сделать это с очень приблизительным переводом языка — разборчивость фризского предложения, которое вы только что прочитали, доказывает это. Так что скандинавы сделали то, что и следовало ожидать: они плохо говорили на древнеанглийском. Их дети слышали об этом столько же, сколько и о настоящем староанглийском языке. Жизнь продолжалась, и очень скоро их плохой староанглийский язык стал настоящим английским, и вот что мы имеем сегодня: скандинавы сделали английский язык проще.
Здесь я должен сделать оговорку. В лингвистических кругах рискованно называть один язык «более легким», чем другой, поскольку не существует единого показателя, по которому мы можем определить объективное ранжирование. Но даже если нет четкой границы между днем и ночью, мы никогда не будем притворяться, что нет разницы между жизнью в 10 утра и жизнью в 10 вечера. Точно так же некоторые языки явно содержат больше наворотов, чем другие. Если бы кому-то сказали, что у него есть год, чтобы как можно лучше выучить русский или иврит, и что он потеряет ноготь за каждую ошибку, допущенную во время трехминутного теста на его компетентность, только мазохист выберет русский — если только он уже не оказалось, что он говорит на родственном ему языке. В этом смысле английский «легче», чем другие германские языки, и это из-за викингов.
В староанглийском языке были сумасшедшие роды, которые мы ожидаем от хорошего европейского языка, но скандинавы не беспокоились об этом, и теперь у нас их нет. Запишите одну из странностей английского языка. Более того, викинги овладели лишь одним кусочком некогда прекрасной системы спряжения: отсюда одинокое третье лицо единственного числа — s , висящее, как дохлый жук на лобовом стекле. Здесь и другими способами они сглаживали сложные моменты.
Они также последовали примеру кельтов, переводя язык так, как им казалось наиболее естественным. Документально подтверждено, что они оставили английский язык с тысячами новых слов, в том числе с теми, которые кажутся очень близкими «нам»: спойте старую песню «Get Happy», и слова в этом названии взяты из норвежского языка. Иногда они, казалось, хотели поставить на язык знаки «Мы здесь тоже», сопоставляя наши родные слова с эквивалентными словами из норвежского языка, оставляя дублеты, такие как дамба (они) и ров (США), разброс (они) и разрушение (США) и корабль (США) vs шкипер (норвежский для корабль , было и поэтому шкипер — это «грузоотправитель»).
Но слова были только началом. Они также оставили свой след в английской грамматике. К счастью, все реже учат тому, что неправильно говорить Из какого ты города? , заканчивая предлогом вместо того, чтобы старательно сжимать его перед wh -word to make Из какого ты города? В английском языке предложения с «висячими предлогами» совершенно естественны и ясны и никому не вредят. Тем не менее, с ними тоже есть проблема: в нормальных языках предлоги не качаются таким образом. Говорящие по-испански: обратите внимание, что El hombre quien yo llegué con («Человек, с которым я пришел») кажется таким же естественным, как носить штаны наизнанку. То и дело появляется язык, позволяющий это сделать: один коренной в Мексике, другой в Либерии. Но это все. В общем, странность. Тем не менее, разве вы не знаете, что древнескандинавский язык также допускает это (и который сохраняется в датском языке).
Как будто всего этого было недостаточно, на английский язык обрушился поток слов из еще большего количества языков
Мы можем отобразить все эти причудливые скандинавские влияния в одном предложении. Скажите Это человек, к которому вы входите с , и это странно, потому что 1) не имеет специфической мужской формы, чтобы соответствовать man , 2) нет окончания на ходить , и 3) вы не говорите ‘ в том, с кем ты ходишь». Вся эта странность из-за того, что скандинавские викинги когда-то сделали со старым добрым английским языком.
Наконец, как будто всего этого было недостаточно, на английский язык обрушился поток слов из еще большего количества языков. После норвежцев пришли французы. Норманны, как оказалось, потомки тех же викингов, завоевали Англию, правили ею несколько столетий, и вскоре английский язык пополнился 10 000 новых слов. Затем, начиная с 16 века, образованные англоязычные люди развили понимание английского языка как средства сложного письма, и поэтому стало модным подбирать слова из латыни, чтобы придать языку более возвышенный тон.
Именно благодаря этому притоку из французского и латыни (часто трудно сказать, какой из них был первоначальным источником данного слова) английский язык приобрел подобные распятый , фундаментальный , определение и заключение . Сегодня эти слова кажутся нам достаточно английскими, но когда они были новыми, многие писатели 1500-х годов (и позже) считали их раздражающе претенциозными и навязчивыми, как и фраза «раздражающе претенциозная и навязчивая». (Вспомните, как сегодня французские педанты воротят нос от потока английских слов в свой язык.) Были даже такие писатели, которые предлагали исконно английские замены этим возвышенным латиницам, и трудно не тосковать по некоторым из них: на месте из распятый , фундаментальный , определение и заключение , как насчет скрещенных , наземных , сказать что , и конец сказать ?
Но язык имеет тенденцию делать не то, что мы хотим. Жребий был брошен: в английском появились тысячи новых слов, конкурирующих с исконно английскими словами за те же самые вещи. Одним из результатов стали тройки, позволяющие нам выражать идеи с разной степенью формальности. Справка английский, ассист — французский, ассист — латиница. Или королевский английский, королевский французский, королевский латинский – обратите внимание, как можно представить, как осанка улучшается с каждым уровнем: королевский звучит почти насмешливо, королевский прямой, как трон, королевский где-то посередине, достойный, но ошибающийся монарх.
Затем идут дублеты, менее драматичные, чем тройки, но, тем не менее, забавные, например, англо-французские пары начало и начало или желание и желание . Особого внимания заслуживают кулинарные преобразования: мы убиваем коров или свиней (по-английски), чтобы получить говядины или свинины (по-французски). Почему? Ну, как правило, в нормандской Англии англоговорящие рабочие убивали за столом богатых франкоязычных. Различные способы обращения к мясу зависели от места человека в системе вещей, и эти классовые различия дошли до нас в неявной форме и сегодня.
Предупреждение lector , однако: традиционные представления об английском языке имеют тенденцию преувеличивать то, что на самом деле означают эти импортированные уровни формальности в нашем словаре. Иногда говорят, что только они делают словарный запас английского языка уникально богатым, и именно это утверждают Роберт Маккрам, Уильям Кран и Роберт Макнейл в классической книге The Story of English (1986): Англоговорящие способны выражать абстрактные мысли. Но никто никогда не измерял богатство или абстрактность в этом смысле (кто такие люди любого уровня развития, у которых нет абстрактной мысли или даже способности ее выразить?), и нет документированного языка, в котором было бы только одно слово для обозначения. каждое понятие. Языки, как и человеческое познание, слишком детализированы и даже запутаны, чтобы быть такими элементарными. Даже бесписьменные языки имеют формальные регистры. Более того, один из способов обозначить формальность — использовать выражения-заменители: в английском языке жизнь как обычное слово и существование как причудливое, но на индейском языке зуни причудливый способ сказать, что жизнь — это «вдох».
Даже в английском языке родные корни делают больше, чем мы всегда осознаем. Мы когда-либо узнаем так много о богатстве словарного запаса даже древнеанглийского языка, потому что количество сохранившихся письменных источников очень ограничено. Легко сказать, что понять во французском языке дало нам новый формальный способ сказать понять — но тогда, в самом древнеанглийском, были слова, которые при переводе на современный английский выглядели бы примерно как «forstand», «underget» и «undergrasp». Все они, по-видимому, означают «понимать», но, несомненно, имеют разные коннотации, и вполне вероятно, что эти различия связаны с разной степенью формальности.
Тем не менее нашествие латинян оставило в нашем языке подлинные особенности. Например, именно здесь зародилась идея о том, что «большие слова» более сложны. В большинстве языков мира нет ощущения, что более длинные слова являются «высшими» или более конкретными. На суахили Tumtazame mbwa atakavyofanya просто означает «Давайте посмотрим, что сделает собака». Если бы формальные понятия требовали еще более длинных слов, то для речи на суахили потребовались бы сверхчеловеческие умения контролировать дыхание. Английское представление о том, что большие слова более причудливы, связано с тем, что французские и особенно латинские слова, как правило, длиннее древнеанглийских: end против final , walk против ambulate .
Множественные притоки иностранной лексики также частично объясняют тот поразительный факт, что английские слова могут прослеживаться до стольких разных источников — часто несколько в пределах одного предложения. Сама мысль об этимологии как о многоязычном шведском столе, где каждое слово — захватывающая история миграции и обмена, кажется нам повседневностью. Но корни очень многих языков гораздо скучнее. Типичное слово происходит от более ранней версии того же самого слова, и вот оно. Изучение этимологии малоинтересно, скажем, для носителей арабского языка.
эта мутная лексика во многом объясняет, почему нет языка, столь близкого к английскому, чтобы его было легко выучить
Справедливости ради следует отметить, что словари ублюдков не редкость во всем мире, но гибридность английского языка находится на высоком уровне по сравнению с большинством европейских языков. Предыдущее предложение, например, представляет собой буйство слов из древнеанглийского, древнескандинавского, французского и латинского языков. Еще один элемент — греческий: в альтернативной вселенной мы бы назвали фотографии «светописьмом». Согласно моде, достигшей своего апогея в 19 в.XX веке научным вещам приходилось давать греческие имена. Отсюда наши неразборчивые слова для химических веществ: почему мы не можем назвать глутамат натрия «односолевой глютеновой кислотой»? Слишком поздно спрашивать. Но эта невнятная лексика — одна из вещей, которая так сильно отделяет английский язык от его ближайших лингвистических соседей.
И, наконец, из-за этого пожарного спрея нам, говорящим по-английски, приходится бороться с двумя разными способами ударения в словах. Клип на суффикс к слову чудо , и вы получите замечательный . Но – обрезать окончание слова современное , и окончание тянет за собой ударение вперед: МО-дерн, но мо-дерн-ить, а не МО-дерн-ить. Этого не происходит с WON-der и WON-der-ful или CHEER-y и CHEER-i-ly. Но это происходит с ПЕРСОНАЛЬНЫМ, ЛИЧНОСТНЫМ.
Какая разница? Дело в том, что – ful и – ly являются германскими окончаниями, а – ity пришли с французскими. Французские и латинские окончания сближают ударение – TEM-pest, temp-PEST-ous – в то время как германские оставляют ударение в покое. Такого никогда не замечаешь, но с одной стороны этот «простой» язык на самом деле не таков.
Таким образом, история английского языка с момента его появления на британских берегах 1600 лет назад и до сегодняшнего дня — это история языка, становящегося восхитительно странным. За это время с ним произошло гораздо больше, чем с любым из его родственников или с большинством языков на Земле. Вот древнескандинавский язык 900-х годов нашей эры, первые строки рассказа в Поэтической Эдде под названием «Песнь о Триме» . Строки означают: «Злой был Винг-Тор/он проснулся», например: он был зол, когда проснулся. На древнескандинавском языке это было:
Vreiðr vas Ving-Thórr / es vaknaði .
Те же самые две строки в древнескандинавском языке, которые сегодня используются в современном исландском:
Reiður var þá Vingþórr / er hann vaknaði .
Вам не нужно знать исландский, чтобы увидеть, что язык не сильно изменился. «Злой» когда-то было vreiðr ; сегодняшнее reiður — это то же самое слово, но с стертыми исходными и и немного другим способом написания окончания. На древнескандинавском вы сказали, что вас вместо равно 9.0008 ; сегодня вы говорите var – картошка.
На староанглийском, однако, «Винг-Тор был сумасшедшим, когда проснулся» было бы Wraþmod wæs Ving-Thórr / he áwæcnede . Мы можем примерно считать это «английским», но мы явно намного дальше от Beowulf , чем сегодняшние рейкьявикеры от Винг-Тора.
Таким образом, английский — действительно странный язык, и его правописание — это только его начало. В широко читаемом Globish (2010), Маккрам прославляет английский язык как уникально «сильный», «слишком крепкий, чтобы быть уничтоженным» норманнским завоеванием. Он также относится к английскому как к похвально «гибкому» и «приспособляемому», впечатлен его полукровным словарем. Маккрам просто следует давней традиции радостного, мускулистого хвастовства, напоминающего идею русских о том, что их язык «велик и могуч», как назвал его писатель XIX века Иван Тургенев, или идею французов о том, что их язык уникален. ‘ясно’ ( Ce qui n’est pas clair n’est pas français ).
Однако нам может быть неохотно определять, какие именно языки не являются «могучими», тем более что малоизвестные языки, на которых говорит небольшое количество людей, обычно величественно сложны. Распространенная идея о том, что английский доминирует в мире, потому что он «гибок», подразумевает, что были языки, которые не смогли завоевать популярность за пределами своего племени, потому что они были таинственно жесткими. Я не знаю ни одного такого языка.
Чем английский отличается от других языков, так это тем, что он глубоко своеобразен в структурном смысле . А своеобразным он стал из-за пращей и стрел, а также капризов возмутительной истории.
слов, начинающихся с буквы Т
- стол (существительное)
- тактичный
- бестактный
- хвост (существительное)
- взять (глагол)
- Отгул
- талант (существительное)
- говорить (глагол)
- говорить (существительное)
- высокий (прилагательное)
- танк (существительное)
- коснуться (глагол)
- кран (существительное)
- лента (существительное)
- цель (существительное)
- задача (существительное)
- вкус (существительное)
- вкус (глагол)
- налог
- такси (глагол)
- чай (существительное)
- учить (глагол)
- учитель
- команда (существительное)
- товарищ по команде
- слеза (глагол)
- слеза (существительное)
- технический (прилагательное)
- техника (существительное)
- технология (существительное)
Слово следует за по времени или по месту? Посмотреть ответ » |
Викторина по лексике
Проверьте свою силу слова
Пройди тест »
Назовите эту вещь
Пройдите наш визуальный тест
Проверьте свои знания »
отцовский : отца или относящегося к отцу Узнать больше » |
Объяснение, списки слов и практические предложения для американского английского произношения — #GOALS English
Звуки «т», используемые в американском английском
«Т» во многих его формах — это звук, который вызывает много путаницы у не носителей языка, особенно если вы сначала выучили британское произношение. Буква «т», написанная во многих словах и фразах, не всегда произносится так, как вы думаете. Есть обычное «т», смычное «т», хлопающее «т», иногда мы не произносим «т», иногда «т» произносится как «ч» или даже «ш» и др. раз мы используем так называемую гортанную остановку. Произношение звука «t», а также произношение его и когда произносится, часто варьируется от британского RP до общеамериканского произношения, а также для всех различных типов акцентов в английском языке.
Еще больше усложняет ситуацию тот факт, что на самом деле существует только один IPA (фонетический) символ для «t», которым является /t/, и он пишется в большинстве словарей, даже в словах, где «t» произносится по-разному или нет. вообще.
В этом бесплатном уроке английского языка я дам обзор различных вариантов произношения буквы «t» в американском английском, а затем сосредоточусь на одном из самых сложных, но часто используемых звуков в произношении американского английского — «flap t». .’
Под видео вы также найдете краткие пояснения и примеры списков слов для различных звуков.
Обычный звук «t» в американском английском
То, что учащиеся обычно думают о звуке «t», обычно происходит, когда это первая буква слова или слога.
For example:
t en
t oday
t onight
T uesday
‘T’ is one of the voiceless звучит на английском языке. Это означает, что звук создается с контролем воздуха во рту, без использования голосовых связок. “Т” тоже придыхательный звук , что означает, что вы выпускаете струйку воздуха. Если вы произносите звук «т» так, как учат маленьких детей на уроках фонетики, вы почувствуете, как воздух коснулся ваших губ. Символ IPA для этого — /t/.
Звук «стоп-т» в американском английском
Во многих словах, оканчивающихся на «т» после гласной, используется то, что иногда называют «стоп-т». Этот звук стоит в конце слова, а иногда даже в конце слога. и делается так же, как вы произносите обычный звук «т», только вы останавливаете свой язык и не выпускаете последний глоток воздуха. Это означает, что звук «т» в этих случаях больше не атмосферник. Как я уже сказал, не существует символа, обычно используемого для обозначения этого изменения в произношении, поэтому символ IPA по-прежнему /t/.
For example:
po t
tha t
ba t
ca t
What is the ‘Flap t’ Sound?
Вот небольшая заметка об общем американском произношении, которую я часто даю своим английским студентам:
Акцент в американском английском естественным образом эволюционировал в сторону произнесения звуков самым простым (и часто ленивым) способом.
«Т» — это то, что я часто называю «мягкой д» на своих уроках. Произношение полностью произносимого звука «т» с придыханием требует больше усилий для произнесения в середине слова или фразы, чем «мягкое д»
Позвольте мне показать вам, что я имею в виду: произнесите «вода», если вам нужно больше пояснений конкретно по этому слову.
Если все сделано правильно, второй способ изготовить гораздо проще. Языком, губами и ртом требуется меньше усилий. Это «хлопок т». Опять же, МФА не различает этот звук и пишет его как /т/, однако для своих уроков я предпочитаю писать его как /д/.
*Примечание для говорящих по-испански и по-португальски: для говорящих по-английски этот звук больше всего похож на звук «д», но для вас, однако, он будет больше похож на то, что вы считаете «р», например, в слово «пара» на португальском и испанском языках. Для носителей английского и многих других языков это НЕ звучит как тип звука «р», который мы используем, например, в слове «бег».
По какому правилу использовать «откидной t»?
В общем, вот некоторые правила использования «flap t»:
«Flap t» часто встречается между гласной и «темным l», например, в «little» или «bottle». ».
«Flap t» также может стоять до или после гласной, контролируемой r, например, в «turtle» или «daughter».
«Flap t» произойдёт после звуков «c» /k/ или «s» /s/, как в словах «доктор» или «сестра».
* Помните, что это английский язык, поэтому, конечно, из этих правил будут исключения.
Вот одна из моих любимых скороговорок для отработки звука ‘flap t’:
«Betty Botter Bought Some Butter»
Пример списка слов для звука ‘flap t’ в американском английском
В следующем списке , помните, словари, такие как learningersdictionary.com (который я рекомендую для использования IPA со звуковыми фрагментами американского английского), будут показывать не «d» в IPA, а «t». Я меняю его в своих уроках для простоты. Следующий список слов «flap t» не означает, что это все слова, в которых используется этот звук, а просто предназначен для того, чтобы дать вам представление о том, когда и где вы услышите звук «flap t», чтобы вы могли слушать. за эти слова в будущем. Как только вы начнете лучше слышать и узнавать звук, вам будет легче использовать его самостоятельно и включить это изменение произношения в свою обычную повседневную речь.
Короткие ‘a’ /æ/ слова с ‘flap t’:
Короткие ‘e’ /ɛ/ слова с ‘flap t’:
буква —> ‘leh-der’ / ˈ lɛdɚ/
Лучше-> ‘Beh-Der’ / ˈ BɛDɚ /
Металл-> ‘MEH-DL’ / ˈ MɛDL̟ /
SORT ‘ /’ /
SORT ‘ /’ / ‘ /
. лоскут t’:
город –> ‘sih-dee’ / ˈ sɪdi/
довольно –> ‘prih-dee’ / ˈ prɪdi/
sitter —> ‘sih-der’ / ˈ sɪdɚ/
little —> ‘lih-dl’ / ˈ lɪdl̟/
Short ‘o’ / А/ слова с «лоскутом t ‘:
Hotter->’ Hah-Der ‘/ ˈ HːDɚ/
Гнить->’ rah-ding ‘/ ˈ Raːdɪŋdɪŋ/
996969696969696996969696969696969696969696969696969696969696969ня 402999969696969696969696969696969696969699699699699699699699699699699699699699699699699699696969н potter —> ‘pah-der’ /ˈpɑːdɚ/
Короткие слова ‘u’ /ʌ/ с ‘flap t’:
Длинные ‘a’ /eɪ/ слова с ‘flap t’:
официант –> ‘way-der’ / ˈ weɪdɚ/
позже –> ‘lay-der’ 8 ˈ903 leɪdɚ/
До встречи!
вкус —> ‘tays-ded’ / ˈ teɪsdɛd/
Длинные ‘e’ /iː/ слова с ‘flap t’a /ɪ
7 Длинные слова зажигалка ‘flap t’:
–> ‘lee-der’ / ˈ laɪdɚ/
biter —> ‘bie-der’ /’baɪdɚ/
Длинные ‘o’ /oʊ/ слова с ‘flap t’:
Длинные ː/words /ju с ‘flap t’:
Длинное ‘oo’ /uː/ как в слове “moon” (долгое u без звука ‘y’) слова со ‘flap t’:
Короткое ‘oo’ /ʊ/ (как в «книге») слова с ‘flap t’:
‘ou/ow’ /aʊ/ (как в «корове») слова с ‘flap t’:
‘oi/oy’ /oɪ/ (как в слове «мальчик») слова с ‘flap t’:
Schwa /ə/ (как в «the») слова с «flap t»:
Я надеюсь, что этот урок о произношении «t» и других звуков «t» в американском английском был вам полезен.
Дайте мне знать, если у вас есть какие-либо вопросы!
Что можно и чего нельзя делать при обучении учащихся, изучающих английский язык
Число изучающих английский язык в Соединенных Штатах быстро растет, в том числе во многих штатах, в которых ранее не было большого количества иммигрантов. Поскольку учителя пытаются реагировать на потребности этих учащихся, вот несколько основных передовых методов, которые могут помочь. Мы обнаружили, что последовательное использование этих практик делает наши уроки более эффективными и действенными. Мы также считаем важным включить несколько «худших» практик в надежде, что они не повторятся!
Моделирование
Делайте моделируйте для учащихся то, что они должны делать или производить, особенно в отношении новых навыков или видов деятельности, объясняя и демонстрируя учебные действия, рассказывая вслух о своих мыслительных процессах и показывая хорошие образцы работ учителя и учащихся. Моделирование способствует обучению и мотивации, а также повышает уверенность учащихся в себе — у них будет более сильная уверенность в том, что они смогут выполнить учебную задачу, если будут следовать продемонстрированным шагам.
Не просто говорите ученикам, что делать, и ожидаете, что они это сделают.
Скорость речи и время ожидания
Говорите медленно и четко и дайте учащимся достаточно времени для формулирования своих ответов в устной или письменной форме. Помните, что они думают и производят на двух или более языках. Задав вопрос, подождите несколько секунд, прежде чем позвать кого-нибудь для ответа. Это «время ожидания» дает всем учащимся возможность подумать и обработать, а особенно ELL дает необходимый период для формулирования ответа.
Не говорите слишком быстро, и если ученик скажет вам, что не понял, что вы сказали, никогда, никогда не повторяйте то же самое громче.
Использование неязыковых подсказок
Используйте визуальные эффекты, наброски, жесты, интонацию и другие невербальные подсказки, чтобы сделать язык и содержание более доступными для учащихся. Обучение с визуальным представлением понятий может быть очень полезным для ELL.
Не стойте перед классом и не читайте лекцию и не полагайтесь на учебник как на единственное наглядное пособие.
Давать инструкции
Давать устные и письменные инструкции — эта практика может помочь всем учащимся, особенно ELL. Кроме того, учителю гораздо проще указать на доску в ответ на неизбежно повторяющийся вопрос: «Что мы должны делать?»
Не удивляйтесь , если ученики теряются, когда вы четко не написали и не объяснили пошаговые инструкции.
Проверка на понимание
Делайте регулярно проверяйте, понимают ли учащиеся урок. После объяснения или урока учитель может сказать: «Пожалуйста, поставьте большой палец вверх, большой палец вниз или в сторону, чтобы сообщить, понятно ли это, и совершенно нормально, если вы не понимаете или не уверены — мне просто нужно знать». ». Эта последняя фраза необходима, если вы хотите, чтобы учащиеся отвечали честно. Учителя также могут предложить учащимся быстро ответить на стикерах Post-it, которые они прикрепят к своим партам. Затем учитель может быстро пройтись, чтобы проверить ответы.
Когда учителя регулярно проверяют понимание в классе, учащиеся все больше осознают необходимость контроля собственного понимания, что служит образцом хороших учебных навыков. Это также помогает гарантировать, что учащиеся учатся, думают, понимают, понимают и обрабатывают информацию на высоком уровне.
Не спрашивайте просто: «Есть вопросы?» Это неэффективный способ оценить, что думают все ваши ученики. Ожидание окончания урока, чтобы увидеть, что люди пишут в своем журнале обучения, не обеспечит своевременной обратной связи. Кроме того, не думайте, что ученики понимают, потому что они улыбаются и кивают головой — иногда они просто из вежливости.
Поощряйте развитие домашнего языка
Do Поощряйте учащихся продолжать развивать навыки грамотности на своем родном языке, также известном как L1. Исследования показали, что обучение чтению на родном языке способствует успеху в чтении на втором языке, поскольку происходит «перенос». Этот перенос может включать фонологическую осведомленность, навыки понимания и фоновые знания.
Хотя исследования по переносу навыков с первого языка на второй нельзя отрицать, это не означает, что мы не должны поощрять использование английского языка в классе и за его пределами.
Не запрещайте учащимся использовать свой родной язык в классе. Запрещение учащимся использовать свой основной язык не способствует созданию позитивной учебной среды, в которой учащиеся чувствуют себя в безопасности, рискуя и допуская ошибки. Эта практика может нанести вред отношениям между учителями и учениками, особенно если учителя действуют больше как языковая полиция, чем языковые тренеры.
Это, конечно, не полное руководство — это лишь некоторые из самых основных практик, которые следует учитывать при обучении изучающих английский язык (или, если уж на то пошло, любого изучающего второй язык). Что еще можно и чего нельзя делать, что вы бы добавили в список?
-t — Викисловарь
См. также: Приложение: Варианты «t»
Английский [править]
Этимология 1 -t
(окончание причастия прошедшего времени), от древнеанглийского -te , -de (окончание претерита от первого и третьего лица), -t , -d (окончание причастия прошедшего времени), от протогерманского *-id- (окончание претерита слабых глаголов класса 1) и *-idaz (окончание причастия прошедшего времени слабых глаголов 1 класса).В некоторых глаголах, таких как потерять / потерять , -t-/-t было просто изменением более раннего -d-/-d в среднеанглийский период. См. -ed .
Суффикс[править]
-t
- Образует прошедшее время и/или причастие прошедшего времени некоторых глаголов (leapt, Keep, Dreamt, blest и т. д.)
Замечания по использованию 9Форма 0674 -t
устарела для многих глаголов, напр. прикосновениеОбычно для глаголов с «ип» или «конец» на конце (например, «сохранил» для «сохранить», «спал» для сна, «плакал» для «плакать», «согнул» для «согнуть», «послал» для отправки, «пошел» для «венд»). Реже – для носовых (например, сожжено для ожога, приснилось для сна).
Производные термины.0750 -t
(например, aȝenst vs. aȝens («против»)), вероятно, является результатом -s + the или различных других слов, начинающихся с th- 70741 , 4 t- 901.Суффикс[править]
-t
- Эксцентричное окончание, добавляемое к словам с суффиксом -s .
- против t , среди t , среди t , между T , , в то время как T , дважды T
.
среди / среди ), форма с -t считается более формальной, старомодной, наигранной и британской.Производные термины[править]
- -st
Этимология 30750 -t
, от древнеанглийского -t , вариант -þ («-th») после спирантных/фрикативных звуков, от протогерманского *-þiz . Подробнее на -й.Суффикс[править]
-t
- (больше не используется) Альтернативная форма -й
- возникает + -t → арист
- привод + -t → оправка
- см. + -t → прицел
- вор + -t → кража
- TRIVE + -T → THERIFT
Термины английского ettan , от протогерманского *-atjaną .
Суффикс[править]
-t
- Глаголы, образованные от существительных или прилагательных (сравните английские -ate , -ize ), часто имеющие причинную силу или преобразованные из существующего глагола в частый глагол (больше не продуктивный)
- yee t , grun t , fidge t , bot ch , haun t (via French), el t (via Old норвежский).
Английские термины с суффиксом -t
Произношение[править]
- IPA (ключ) : /-t/
Суффикс[править]
90 90- Обозначения инструментального корпуса: использование; с помощью
- Обозначает злонамеренный случай: за досаду …
- Обозначает простой падеж: в
- Обозначает временной падеж: in; в пределах
- Обозначает статичный падеж: находясь (в состоянии)
Ссылки[править]
- Мохамед Хассан Камиль (2015) L’afar: описание грамматического языка диванного обучения (Джибути, Эритрея и Эфиопия) [1] , Париж: Университет Сорбонны ), стр. 364
Албанский[править]
Этимология[править]
См. të («(из)»).
Суффикс[править]
-t
- Суффикс наречия. -лы, -у
- Аферси + -sh + -t
- важим + -i + -sh + -t
- Суффикс именительного/определенного/множественного числа.
- мал (гора) + -e (-s) + -t (-the)
- Суффикс винительного/определенного/множественного падежа.
- мал (гора) + -e (-s) + -t (-)
- Суффикс родительного/определенного/единственного числа.
- mal (гора) + -i (-of/-s) + -t (-the)
- Суффикс родительного/определенного/множественного числа.
- mal (гора) + -e (-s) + -ve (-of/-s) + -t (-the)
3 - Суффикс дательного/определенного/единственного числа.
- мал (гора) + -i (-of/-s) + -t (-the)
- Суффикс дательного/определенного/множественного числа.
- mal (гора) + -e (-s) + -ve (-of/-s) + -t (-the)
3 - Суффикс аблатива/определенного/единственного числа.
- мал (гора) + -i (-из) + -t (-the)
- Суффикс аблатива/определенного/множественного числа.
- mal (гора) + -e (-s) + -ve (-из) + -t (-the)
склонение –
неопределенные формы (trajta të pashquara) | определенные формы (trajta të shquara) | ||||
---|---|---|---|---|---|
единственное число (numri njëjës) | множественное число (numri shumës) | единственное число (numri njëjës) | множественное число (numri shumës) | ||
Именительный падеж (emërore) | – | – | – | -т | |
винительный падеж (каллезоре) | – | – | – | -т | |
родительный падеж (gjinore) (i/e/të/së) | – | – | -т | -т | |
дательный падеж (дханор) | – | – | -т | -т | |
Аблатив (рджедхор) | – | – | -т | -т |
См.
также[править]- -të, të («the»)
- -a («из»), e («из»)
- -i («то»), -u («id»), i («(из) the»)
- -ишт («-лы»)
- -sht («-ly»)
Азербайджанский[править]
Суффикс[править]
-t
- Причинный суффикс.
Производные термины0486 Суффикс[править]
-t
- Суффикс зависимого глагола, образующий причастие.
pisat aya
- пойти посмотреть
импат иштая
- начать есть
малит кания
- убежать (букв. уйти бежать)
Суффикс
- Используется для образования наречий от прилагательных; -лы.
- Используется для образования прилагательных среднего рода.
- Используется для образования причастий прошедшего времени некоторых глаголов, например, -et .
SPIS, Spise, Spizer, Spiste, Spis T ― Eat!, Eat, eats, ate, eat EN
962
662
61466146614661466196610466 2
6 2
6 2.
- образует второе и третье лицо единственного числа настоящего времени.
- редден – джидж редт, хидж редт
- образует форму gij как в настоящем, так и в прошедшем времени.
- брекен – гий брэкт – гий брэкт
- (архаично) образует форму множественного числа императива.
- стейк – стэкт!
- образует причастие прошедшего времени слабых глаголов, корень которых оканчивается на глухой согласный.
- беданкен – беданкт
- образует некоторые отглагольные существительные, в основном из сильных глаголов.
- geven – дар
Египетский[править]
Этимология 1[править]
От протоафроазиатского *-t, *-Vt (женский суффикс). См. также арабский ـَة (-a).
Произношение[править]
- (реконструированный) МФА (ключ) : /at/, /it/, /ut/ → /aʔ/, /iʔ/, /uʔ/ → /ə/, /aʔ/, /eʔ/, / øʔ/
- (современный египтологический) IPA (ключ) : / ɛt /
- Обычная англизация: -et
Suffix[edit]
- Used to form feminine singular forms of nouns.
- (древнеегипетский, среднеегипетский) Используется для образования форм прилагательных женского рода единственного числа.
- (позднеегипетский) Непроизносимый графический суффикс, иногда добавляемый к прилагательным без учета пола.
Производные термины[править]
- – вес
- -tj
Этимология 2
Произношение[править]
- (реконструированный) МФА (ключ) : /it/ → /iʔ/ → /eʔ/, /ə/
- (современный египтологический) МФА (ключ) : /ɛt/
- Обычная англизация: -et
Suffix[edit]
- Converts nouns and prepositions into feminine adjectives: the feminine nisba adjective ending.
Etymology 3[edit]
Suffix[edit]
- Образует наречия от некоторых прилагательных; -ly
Etymology 4[edit]
Suffix[edit]
- (Old Egyptian, Middle Egyptian) Forms the infinitive of anomalous verbs , слабые глаголы (кроме четвертых слабых глаголов с удвоенной основой) и каузативные двубуквенные глаголы.
- (позднеегипетский) Образует местоименное состояние инфинитива переходных глаголов третьей слабой степени, а иногда также двухбуквенных и трехбуквенных глаголов, используемых, когда суффиксное местоимение присоединяется к инфинитиву.
Alternative forms[edit]
Alternative hieroglyphic writings of -t
-tw | -тж | |||||
[позднеегипетский] | [позднеегипетский] |
Descendants[edit]
- Egyptian: -j (infinitival ending)
Etymology 5[edit]
Suffix[edit]
- (древнеегипетский, среднеегипетский) Образует дополнительный инфинитив всех глаголов.
Замечания по использованию[править]
Слабые глаголы могут иметь окончания -wt или -yt для образования дополнительного инфинитива.
Etymology 6[edit]
Suffix[edit]
- Forms the subjunctive of the irregular verb jnj and the anomalous verb jwj .
Альтернативные формы0356
Etymology 7[edit]
Suffix[edit]
- (Old Egyptian, Middle Egyptian) Forms the terminative of all verbs .
Замечания по использованию[править]
Глаголы третьей слабой формы могут альтернативно иметь окончание -yt для образования конечного падежа, чаще в пассивном, чем в активном состоянии.
Когда это окончание присоединяется к глаголу, оканчивающемуся на d или t , оно иногда не пишется.
Alternative forms[edit]
Alternative hieroglyphic writings of -t
-тв |
Ссылки
EMILIAN [EDIT]
произношение [Редактировать]
- IPA (Ключ) : / T /
[EDIT]
-T -T -T -T -T -T -t -t Суффикс к той же основе, что и суффикс первого лица единственного числа как в настоящем, так и в прошедшем времени. -t -t -t [конец 12 века] Происхождение обсуждается. Согласно наиболее распространенной теории, это от притяжательного суффикса, который произошел либо от *t – начальное указательное местоимение или от протоуральского *tᴕ̈ («ты») личное местоимение. [1] -t Суффиксы венгерского падежа [EDIT]
[EDIT]
[EDIT]
[EDIT]
[EDIT]
.
Связанные термины
человек Пол Проклитик Энклитика Афетический Н А Д Р Н А Д Р Н А Д Р Единственное число Первый — ай- м’ -я -ем -я -м Второй — т- т’ -эт -т Третий Мужской род л- г’ с’ -эль -например, -эс -л -г -с Женственность л’ -ла -ла Множественное число Первый — ай- с’ -я -es -я -с Второй — ай- в’ -ев -в Третий Мужской род j- г’ с’ -я -например, -эс -й -г -с Женственность эль- -ли -ли Финский
Этимология 1 Использование в качестве окончания винительного падежа единственного числа для местоимений появилось совсем недавно; в старом языке и многих диалектах «обычные» формы винительного падежа, такие как 9Используются 2173 minun
(идентичные формам родительного падежа). Использование винительного падежа, вероятно, по аналогии с формами именительного падежа множественного числа (обратите внимание, что винительный падеж множественного числа идентичен именительному падежу для большинства имен). Суффикс[править]
Замечания по использованию[править]
Именительный винительный падеж мин. минут син синут хэнет я мейдат тэ тейдат он Хайдат кука кенет См. также [править]
Этимология 2 тиня
, *te . Суффикс[править]
Замечания по использованию[править]
Дальнейшее чтение
Этимология
Произношение[править]
Суффикс[править]
Usage notes[edit]
Суффикс[править]
USAGE NATES]. становится
-et после d, t : ihr wartet . Исключений нет. Суффикс[править]
Замечания по использованию Однако
gesandt и gewandt показывают изменение гласных и молчание -t . Производные термины0486 Этимология 1
изд суффикс кто? что? этот та он/она
(оно) * чехол в. пр. г. ном. – ки миль эз аз ő* / -∅
аз / -∅ – – согл. -t / -ot /
-at / -et / -öt комплект с эцт азт őt* / -∅
азт / -∅ – 1
2 дат. -нак / -нек кинек минек эннек аннак неки неки- с дюйм. -вал / -вел кивел мивел ezzel/
evvel аззал/
аввал веле с ср. -ért Кирт майерт эзерт азерт Эрте – с тра. -ва / -ве киве миве эззе азза – – с тер. -иг – меддиг эддиг добавочный – – с э-ф. -кент (Кикент) (Микент) Эккент актуально – – с эл. -ул / -ул – – – – – – с инет. -бан / -бен кибен мибен эббен аббан Бенне – с доп. -н/-он/-эн/-он кин мин эзен азон Райта (райта-) с аде. -nál / -nál кинель минель ennél год нала – с ил. -ба/-бе кибе мибе отлив абба белый белый- с доп. -ра / -ре кирэ болото до обр. или вместо с все. -хоз/-хез/-хоз киез михез эхез аххоз хозяин хозяин- с эл. -бол / -бол Кибель мибел отлив аббол бельё – с тел. -руль / -руль кирёл Мирол ошибка Прибытие номер – с абл. -тол / -тол комплект митёл эттель аттол толе – с *: Ő и őt относятся к людям; формы под ними могут быть истолкованы аналогичным образом. – Формы в скобках встречаются редко. Все » Суффикс[править]
Замечания по использованию[править]
Падеж Гласная заднего ряда
a, á, o, ó, u, ú Гласная переднего ряда неокругленный
e, é, i, í округлено
ö, ő, ü, ű Именительный падеж — винительный падеж -т -от / -ат -et -öt дательный падеж -нак -нек инструментальный -вал -вел причинно-следственный – перевод -ва -ве окончание -иг эссенциально-формальный -кент эссенциально-модальный -ул – инесив -бан -бен суперэспресс -н -на -en -он адрес -ноль -нель иллятив -ба -be аббревиатура -ра -ре общий -хоз -хез -хоз относительный -бол -бол делитативный -руль -руль аблатив -тол -тол Примечание для всех окончаний :
Окончание основы -a/-e меняется на -á-/-é- соответственно, кроме -ként.
alma — almában , бут almaként
zene ― zenében , бут zenekent
Этимология 2 [1055]
Суффикс[править]
-t
- суффикс прошедшего времени и причастия прошедшего времени (омонимичная форма у подавляющего большинства глаголов):
- (суффикс прошедшего времени) -ed, -t. Используется для образования прошедшего времени глагола.
- él («жить») → Kínában él t 10 évig. («Он живет d в Китае 10 лет».)
- (суффикс причастия прошедшего времени) -ed, -t. Используется для образования причастия прошедшего времени глагола.
- zár («закрыть») → Zár t ajtók mögött tanácskoztak. («Они провели дискуссию за закрытыми d дверями».)
- (суффикс прошедшего времени) -ed, -t. Используется для образования прошедшего времени глагола.
Примечания к использованию
- -t добавляется к односложным глаголам, оканчивающимся на j, l, ly, n, ny, r (fáj, szel, fon, huny, sír) и ко многим двусложным глаголам, оканчивающимся на -ad/-ed (акад, ред)
- -tt добавляется к глаголам, оканчивающимся на гласную (sző, nő, fő, lő, ró, rí)
- -ott добавляется к глаголам с гласной заднего ряда
- -ett добавляется к неокругленным глаголам с гласной переднего ряда
- -ött добавляется к глаголам с округлыми передними гласными
Этимология 3[править]
[1055] От протоуральского *-tt . [1]
Суффикс[править]
-t
- (суффикс, образующий существительное) Добавляется к глаголу для образования существительного.
- lesz («стать чем-то») → lé t («существование, жизнь»)
- tesz («делать, делать, размещать») → té t («ставка»)
Производные термины -te (суффикс, образующий существительное, дополненный фиксированным притяжательным суффиксом)
Этимология 4
Суффикс[править]
-t
- (суффикс местного падежа, архаичный) in (добавляется к существительному или прилагательному для образования местного падежа)
- Капошвар («Капошвар, венгерский город») → Капошвар t («в Капошваре»)
- köz («пробел») → köz t («между»)
Замечания по использованию /названия городов вместе с невесивным падежом или надлежательным падежом.
Его также можно наблюдать в нескольких местных наречиях и послелогах. Это уже не продуктивно. Гармонические варианты:- -т
- Kolozsvárt, közt, gyanant, mint, képest
- -tt добавляется к словам, оканчивающимся на гласную.
- itt, ott, másutt, együtt, hanyatt, alatt, miatt, előtt
- -ott добавляется к словам с гласными заднего ряда
- Капошваротт
- -ett добавляется к неокругленным словам с гласными переднего ряда.
- Пексетт, фелетт, меллетт, вегетт, хелиетт
- -ött добавляется к округленным словам с гласными переднего ряда
- Дьёрётт, Фёлётт, Мёгётт, Кёзётт
Этимология 5
[1]Суффикс[править]
-t
- (глаголообразующий суффикс, теперь непродуктивный) Причинный ( kelt , teremt ) или мгновенный ( ért , тильт ) суффикс для глаголов.
- Синонимы: -ат/-эт, -тат/-тет, -аст/-эсцт/-öст
- терем («возникать») → terem t («создавать»)
Производные термины Приложение: венгерские суффиксы
Ссылки
Etimológiai szótár: Magyar szavak és tellalékok erete («Словарь этимологии: происхождение венгерских слов и аффиксов»). Будапешт: Тинта Конивкиадо, 2006 г., → ISBN. (См. также его 2-е издание.)Ингерманландский [править]
Этимология Родственные языки включают финский
-t и эстонский -d .Произношение[править]
- (Ала-Лаукаа, Сойккола) МФА (ключ) : /-t/
Суффикс[править]
-t
- Используется для образования именительного падежа множественного числа; -с
- Используется для образования винительного падежа множественного числа; -с
Инупиак[править]
Суффикс[править]
-t
- Суффикс множественного числа в абсолютном падеже. Числа варьируются от -q в единственном числе до -t во множественном числе в зависимости от того, изменяют ли они существительное или используются для счета.
- вариант переходного суффикса “-d” при использовании перед другими суффиксами.
Люксембургский[править]
Произношение[править]
- IPA (key) : /t/
Этимология 1 Германский
*-iþō . Родственен редкому немецкому -de , голландскому -te , английскому -th .Суффикс
- образует существительные от прилагательных: -th, -ness
- déif («глубокий») + -t → Déift («глубокий»)
- Stoull («все еще, тихий») + -T → STELLT («Потилка, тишина»)
Etrology 2 [Edit]
88
Etymology 2 [EDIT]
9988
ETYMOLOG -tt (в некоторых неправильных глаголах)
- -dd (в форме сидд из sinn )
- используется для образования формы настоящего и повелительного наклонения во множественном числе от второго лица всех глаголов (кроме глаголов с основой в -d или -t , см. примечание об использовании)
- laachen («смеяться») + -t → dir laacht («вы [много] смеетесь»)
- используется для образования настоящего времени единственного числа от третьего лица всех правильных и некоторых неправильных глаголов.
- laachen («смеяться») + -t → hie laacht («он смеется»)
- используется для образования причастия прошедшего времени всех правильных и некоторых неправильных глаголов (часто с префиксом ge-, см. там)
- laachen («смеяться») + -t → gelaacht («смеялся»)
- используется для образования прошедшего времени от первого лица единственного числа, третьего лица единственного числа и второго лица множественного числа и сослагательного наклонения прошедшего времени некоторых неправильных глаголов.
- mussen («должен, должен») + -t → ech musst («Я должен был»)
- mussen («должен, должен») + -t → ech misst («мне пришлось бы»)
- Альтернативная форма -it
- Уменьшительный суффикс
- (суффикс каузативного глагола)
- Нора Диринг; Хельга Х. Делиль (1976) Могавк: обучающая грамматика (предварительная версия), Квебек: Колледж Маниту, стр. 417
- Образует наречия образа действий от прилагательных.
- Образует наречия времени.
- Этот суффикс вызывает сильное степень на предшествующем ударном слоге.
- Образует сравнительную форму прилагательных.
- Этот суффикс вызывает слабую оценку на предшествующем ударном слоге.
- Образует порядковые числительные от количественных.
- См. Категория: Северные сами-порядковые номера
- Окончание именительного падежа множественного числа.
- Окончание инфинитива.
- Используется для образования наречий от прилагательных
- Используется для образования прилагательных среднего рода
- Используется для образования причастий прошедшего времени некоторых слабо склоняемых глаголов
- Альтернативная форма -a , используемая между гласными
- Альтернативная форма -t , используется после твердых согласных
- Используется для образования наречий от прилагательных
- Используется для образования прилагательных среднего рода
- Суффикс глагола во множественном числе.
- Титаквика т
- Мы поем
- Титаквика т
- Номинальный абсолютный суффикс.
- *siwa- → siwa t
- *TUTU- → TUTU T
- В отличие от абсолютных суффиксов, используются конструкционных суффиксов : -w (для основ, оканчивающихся на гласные), – (ноль) (для основ, оканчивающихся согласными) и -yu (“маркер неотъемлемого владения”)
- Суффикс для образования определенной формы единственного числа существительных среднего рода, оканчивающихся на безударную гласную: hjärta («сердце») → hjärtat («сердце»)
- Суффикс для образования наречий из прилагательных: långsam («медленно») → långsamt («медленно»)
- Суффикс, используемый в положительной форме прилагательных для обозначения того, что соответствующее существительное имеет число 9. 0740 средний род, неопределенный форма: en gul bil («желтая машина») → ett gult hus («желтый дом»), последнее — среднего рода. Однако суффикс -a используется для определенной формы независимо от пола: den gula bilen («желтая машина») → det gula huset («желтый дом»).
- Суффикс для образования причастия прошедшего времени слабо склоняемых глаголов, который используется, когда соответствующее причастие относится к среднему роду существительное в неопределенной форме единственного числа .
- Суффикс для образования лежачих глаголов первого (ар-глаголы) и второго (слабые эр-глаголы) спряжения; см. также -it и -tt
- Образует каузативные глаголы, как правило, из многосложных основ, оканчивающихся на гласную или на «л» или «р».
- -it
- -tur (используется после односложных основ и многосложных основ, оканчивающихся на согласную, отличную от «l» или «r»
- -ur
Суффикс[править]
-t
Замечания по использованию[править]
- в -d эта буква становится -t , если за ней не следует гласная и окончание, таким образом, опускается, как и в случае с основами, которые начинаются с -t .
Суффикс[править]
-t
Этимология
Суффикс
Производные термины
Ссылки[править]
Северные саамы
Этимология 1
Суффикс
Замечания по использованию
При добавлении к основам, оканчивающимся на -i и -u , возможны две альтернативные формы. В первом суффикс добавлен без изменений, а во втором конечная гласная опущена до 9.0740 e и o соответственно и упрощение дифтонга выполняется на предшествующем слоге.
Производные термины.
Суффикс[править]
-t
Примечания по использованию[править]
Производные термины
Суффикс
Замечания по использованию[править]
Инфекция[править]
Это прилагательное нуждается в шаблоне таблицы флексии.
Производные термины Родственно финскому
-s .Суффикс[править]
-t
Замечания по использованию
Перегиб[править]
Нечетный, без градации | ||
---|---|---|
Атрибут | — | |
Именительный падеж | -т | |
Родительный падеж | -да | |
Атрибут | — | |
Единственное число | Множественное число | |
Именительный падеж | -т | -дата |
Винительный | -да | -диид |
Родительный падеж | -да | -диид |
Ил. | -дии | -диидда |
Местный | -дис | -диин |
Комитатив | -диин | – диигин |
Эссив | -дин |
Полученные термины [Редактировать]
Etymology 5 [EDIT]
от Proto-Samic *-K 9074. Родственно финскому -t .
Суффикс[править]
-t
Замечания по использованию
Этимология 6 Родственен финскому
-a , -da .Суффикс[править]
-t
Замечания по использованию
Норвежский нюнорск[править]
Суффикс[править]
-t
Древнескандинавский
Суффикс[править]
-t
.
Шведский[править]
Суффикс[править]
-t
Турецкий
Этимология -t
(«каузативный суффикс»). Родственный древнетюркскому 𐱃 (t¹ /-(ï)t/, «каузативный суффикс»).Суффикс[править]
-t
Связанные термины[править]
См. Также [править]
Английский меняется?
Под редакцией Бетти Бирнер
Загрузите этот документ в формате pdf.
Да, как и любой другой человеческий язык! Язык постоянно меняется, развивается и адаптируется к потребностям своих пользователей. Это неплохо; если бы английский язык не изменился, скажем, с 1950 года, у нас не было бы слов для обозначения модемов, факсимильных аппаратов или кабельного телевидения. Пока потребности пользователей языка продолжают меняться, будет меняться и язык. Изменения настолько медленные, что из года в год мы почти не замечаем их, разве что время от времени ворчим по поводу «плохого английского», используемого молодым поколением! Однако чтение произведений Шекспира шестнадцатого века может быть трудным. Если вы вернетесь еще на пару столетий назад, Чосер «Кентерберийские рассказы» – это очень жесткие упряжки, и если вы вернетесь еще на 500 лет назад, чтобы попытаться прочитать Беовульфа , это будет похоже на чтение на другом языке.
Почему меняется язык?
Язык изменяется по нескольким причинам. Во-первых, он меняется, потому что меняются потребности его носителей. Новые технологии, новые продукты и новый опыт требуют новых слов для четкого и эффективного обозначения. Возьмем текстовые сообщения: изначально это называлось обмен текстовыми сообщениями, поскольку позволяло одному человеку отправлять другому текст, а не голосовые сообщения по телефону. Когда это стало более распространенным, люди начали использовать более короткую форму текст для ссылки на сообщение и процесс, как в Я только что получил текст или Я напишу Сильвии прямо сейчас .
Еще одна причина для изменений заключается в том, что нет двух людей с абсолютно одинаковым языковым опытом. Все мы знаем немного разный набор слов и конструкций в зависимости от возраста, работы, уровня образования, региона страны и так далее. Мы усваиваем новые слова и фразы от разных людей, с которыми разговариваем, и они объединяются, чтобы создать что-то новое и непохожее на конкретную манеру речи любого другого человека. В то же время различные группы в обществе используют язык как способ обозначить свою групповую идентичность; показывая, кто является и не является членом группы.
Многие языковые изменения начинаются с подростков и молодых людей. По мере того, как молодые люди взаимодействуют с другими людьми своего возраста, их язык расширяется и включает в себя слова, фразы и конструкции, которые отличаются от тех, что используются в старшем поколении. У некоторых короткая продолжительность жизни (недавно слышали groovy ?), но другие остаются, чтобы влиять на язык в целом.
Мы получаем новые слова из разных мест. Мы заимствуем их из других языков ( суши, наглость ), мы создаем их, сокращая более длинные слова ( спортзал из спортзал ) или комбинируя слова ( бранч из завтрак и обед ), и делаем их из имен собственных (
Левис , градусов по Фаренгейту ). Иногда мы даже создаем новое слово, ошибаясь в анализе существующего слова, например, как было создано слово pea . Четыреста лет назад слово Pease использовалось для обозначения либо одного гороха, либо из них, но со временем люди предполагали Выдержка из Beowulfо том, что pease было множественным числом, для которого pea должно быть в единственном числе. Поэтому родилось новое слово pea . То же самое произошло бы, если бы люди начали думать, что слово сыр относится к более чем одному сыру .
Порядок слов также меняется, хотя этот процесс намного медленнее. Порядок слов в древнеанглийском языке был гораздо более «свободным», чем в современном английском, и даже сравнение раннего современного английского языка Библии короля Иакова с современным английским показывает различия в порядке слов. Например, Библия короля Иакова переводит Матфея 6:28 так: «Посмотрите на полевые лилии, как они растут: не трудятся». В более позднем переводе последняя фраза переводится как «они не трудятся», потому что английский больше не ставит , а не после глагола в предложении.
Звуки языка тоже со временем меняются. Около 500 лет назад в английском языке произошли серьезные изменения в произношении гласных. До этого гусей рифмовались бы с сегодняшним произношением лицо , а мышей зарифмовались бы с сегодняшним мир . Однако начал происходить «Великий сдвиг гласных», во время которого звук ай (как в платить ) изменился на 9.0740 ee (как в fee ) во всех словах, содержащих его, а звук ee изменился на i (как в pie ). Всего было затронуто семь различных гласных звуков. Если вы когда-нибудь задумывались, почему в большинстве других европейских языков звук ау пишется с буквой «е» (как в невеста ), а звук ee с буквой «и» (как в ария ), это потому что эти языки не претерпели Великого сдвига гласных, а только английский.
Разве английский язык не был более элегантным во времена Шекспира?
Люди склонны думать, что старые формы языков более элегантны, логичны или «правильны», чем современные, но это не так. Тот факт, что язык постоянно меняется, не означает, что он становится хуже; он просто становится другим.
В староанглийском языке маленькое крылатое существо с перьями называлось brid. Со временем произношение изменилось на 9.0740 птица . Хотя нетрудно представить, как детей 1400-х годов ругают за то, что они «неразборчиво» брид в птичку , ясно, что птичка победила. Никто сегодня не скажет, что птица это неправильное слово или неаккуратное произношение.
Речевые модели молодых людей обычно раздражают уши взрослых, потому что они незнакомы. Кроме того, новые слова и фразы используются в разговорной или неформальной речи раньше, чем в официальной письменной речи, поэтому верно, что фразы, которые вы можете услышать от подростка, могут еще не подходить для деловых писем. Но это не значит, что они хуже — просто новее. В течение многих лет учителя английского языка и редакторы газет утверждали, что слово , надеюсь, не следует использовать в значении «я надеюсь», как и , надеюсь, сегодня не будет дождя , хотя люди часто использовали это слово в неформальной речи. (Конечно, никто не жаловался на другие «наречия предложения», такие как откровенно и на самом деле .) Битва против надеюсь теперь почти проиграна, и оно появляется в начале предложений, даже в официальных документах.
Если внимательно прислушаться, можно услышать изменение языка . Например, больше – это слово, которое раньше встречалось только в отрицательных предложениях, таких как Я больше не ем пиццу . Теперь во многих регионах страны оно используется в утвердительных предложениях, например, Я больше не ем пиццу . В этом случае вместо означает что-то вроде «в последнее время». Если сейчас это звучит для вас странно, продолжайте слушать; вы можете услышать это в вашем районе в ближайшее время.
Почему люди не могут просто использовать правильный английский язык?Под «правильным английским» люди обычно подразумевают стандартный английский. Большинство языков имеют стандартную форму; это форма языка, используемая в правительстве, образовании и других формальных контекстах. Но стандартный английский на самом деле всего лишь один из 90 674 диалектов 90 675 английского языка.
Важно понимать, что нет такого понятия, как «небрежный» или «ленивый» диалект. В каждом диалекте любого языка есть правила — не “школьные” правила, такие как “не разделяйте инфинитивы”, а правила, которые говорят нам, что 0740 кот спал это английское предложение, а спящий кот не является. Эти правила говорят нам, какой язык похож на , а не на то, каким должен быть .
В разных диалектах действуют разные правила. Например:
(л) Я не обедал.
(2) Я не обедал.
Предложение (l) следует правилам стандартного английского языка; предложение (2) следует набору правил, присутствующих в нескольких других диалектах. Ни один из них не небрежнее другого, они просто отличаются правилом построения отрицательного предложения. В (л), обед помечается как отрицательный с любой ; в (2) он помечен как отрицательный с без . Правила разные, но ни один из них не является более логичным или элегантным, чем другой. На самом деле, в древнеанглийском языке регулярно использовались «двойные отрицания», что аналогично тому, что мы видим в (2). Многие современные языки, в том числе итальянский и испанский, либо допускают, либо требуют более одного отрицательного слова в предложении. Предложения типа (2) звучат «плохо» только в том случае, если вы не выросли, говоря на диалекте, на котором они используются.
Возможно, вас учили избегать «расщепленных инфинитивов», как в (3):
(3) Меня попросили тщательно полить сад.
Это считается «неграмматическим», потому что полностью разбивает инфинитив на воду . Почему разделенные инфинитивы так плохи? Вот почему: грамматики семнадцатого века считали латынь идеальным языком, поэтому они считали, что английский должен быть как можно больше похож на латынь. В латыни инфинитив от до вода — это одно слово; разделить его невозможно. Итак, сегодня, 300 лет спустя, нас все еще учат, что такие предложения, как (3), неверны, и все потому, что кто-то в 1600-х годах считал, что английский язык должен быть больше похож на латынь.
Вот последний пример. За последние несколько десятилетий появилось три новых способа передачи речи:
(4) Итак, Карен говорит: «Вау, жаль, что я там не была!»
(5) Итак, Карен такая: “Вау, я бы хотела быть там!”
(6) Итак, Карен такая: “Вау, я бы хотела быть там!”
В (4) вместо означает почти то же самое, что сказал ; он используется для сообщения реальных слов Карен. В (5) похоже на означает, что говорящий говорит нам более или менее то, что сказала Карен. Если бы Карен использовала разные слова для одной и той же основной идеи, (5) было бы уместно, а (4) — нет. Наконец, — это все в (6) — довольно новая конструкция. В большинстве областей, где он используется, это означает, что что-то похожее на похоже на , но с дополнительными эмоциями.