Разное

Согласные обозначающие только твердые согласные звуки: Подчеркни согласные буквы, обозначающие твердые согласные звуки. Стол, стулья, тарелка, цветы, ромашка, календарь

согласных и гласных в еврейском письме

hhr-m: согласные и гласные в еврейском письме
Article Consonants and vowels in the Hebrew script
Author Helmut Richter
published / modified /
URL статьи https://hhr-m.de/he-vowels/
содержит всю статью

Это вводное объяснение того, как обрабатываются гласные в система письма на иврите. Он предназначен для аудитории, не имеющей предварительное знание иврита или письменности.

Общеизвестно, что в еврейском письме пишутся только согласные. Однако это утверждение верно лишь отчасти. Хотя верно, что все символы еврейского письма являются согласными, это не значит, что текст на иврите содержит так же мало информации о гласных, как английский текст, из которого были удалены все гласные. В основном есть две особенности в системе письма, которые дают дополнительную информацию:

  • Есть согласная, которая не пишется латиницей, но на иврите. Поскольку в латыни для него нет буквы, у него нет имени; лингвисты называют это «гортанной остановкой». На английском это редкость (например, короткий перерыв между двумя гласными в «он ест» или то, что произносится говорящим на кокни словом «ваэр» «вода»), в других языках довольно часто встречается (например, немецкий: сравните «bereisen» (от «Reise») без гортанной остановки и «vereisen» (от «Eis») с гортанной смычкой перед «ei»). Итак, еврейское слово – точно так же, как немецкий – не будет начинаться с гласной; это может начаться с гортанной смычкой, которая, в отличие от немецкого, пишется с письмо, Алеф (). Таким образом, вы можете сказать ( адам = человек, человеческое существо) от ( плотина = кровь ) Алефом в начале (т.е. правый край) слова.

  • Согласные очень часто используются для обозначения гласных: a Yod (, согласная «у») может обозначать долгую «i» или «e», вав (согласная «в») может обозначать «u» или «o», а если слово заканчивается на гласная, которая еще не обозначена йод, вав или последним алеф, a He (, согласная «h») добавляется для обозначения гласный. Таким образом, вы можете сказать ( двора = пчела, Дебора ) от ( davar = слово, отношение ) дополнительным Waw для «о» и дополнительное «хэ» вместо «а».

Пример:

Теперь у всего мира был один язык и общая речь. (Быт.11:1, NIV)

На языке оригинала на иврите, но в латинской транскрипции (с « c » для «tz» как в « tz ar» и « x » для «ch» как в «Lo ch Несс»; оба, чтобы не отображать одну еврейскую букву более чем на одну латинскую букву), это предложение может, например, выглядеть вот так:

wayehi kol haárec safa exat udvarim axadim

Если бы мы просто опустили гласные, это выглядело бы так:

wyh kl hrc sf xt wdvrm xdm

На самом деле еврейские буквы в транслитерации (с апострофом для Алеф) таковы:

wyhy kl h'rc sfh 'xt wdvrym' xdym

, что значительно больше информации о том, где какие гласные. На иврите (который пишется справа налево) это выглядит так:

Если рассматривать сценарий, в котором опущены гласные, по крайней мере иногда можно было бы ожидать самого запутанного эффекта, когда они не связаны слова пишутся одинаково, например, в английском: tan, ten, teen, tin, тон, тон, тун, тон. Уже в английском родственные слова чаще делятся их согласные, чем их гласные: в этом примере «десять» и «подросток», «тонна» и «тун», «тон» и «мелодия» являются парами однокоренных слов, но не «запретить», «можно», «веер», … , «вкладка», “tad”, “tag”, … родственное слово «загар». В иврите то же самое в еще большей степени: родственные слова распознаются только по их корню, то есть согласному шаблон, который остается после удаления всех префиксов и суффиксов выключенный. Гласные используются для того, чтобы различать разные слова, имеющие одинаковые корень или разные грамматические формы одного слова; есть пример ближе к концу статьи. Возможно, эта особенность языка способствовала трактовке согласных с более высоким приоритетом, чем гласных в сценарий.

Следует иметь в виду, что вполне нормально, что не все функции языка отражаются в письменности: во многих языках, для Например, в английском языке словесное ударение и ударение в предложении не выделены, и в большинстве языков в алфавите гораздо больше фонем, чем букв. Достаточно, когда сценарий содержит достаточно информации для чтения это не угадывая. Исторический опыт показывает, что информация содержащихся в сценарии на иврите, достаточно для читателей, знающих язык.

Что ж, к последнему предложению нужно отнестись с долей скептицизма. Если оно если бы это было так, сценарий не был бы разработан, чтобы включать больше информации о гласных. В постбиблейские времена стало принято писать Йоды и Waws для гласных в большем количестве мест, чем там, где они встречаются в Библии, а согласные Yod и Waw часто удваиваются, чтобы отличить их от гласные звуки. Хотя эти изменения незначительны, они в значительной степени способствуют удобочитаемость. Так обычно пишется современный иврит, и все израильские читатели газет каждое утро демонстрируют, что информация содержала в этом слегка расширенном скрипте абсолютно достаточно для чтения – опять же при условии, что человек знает язык.

В конце первого тысячелетия нашей эры, после тысячи лет еврейской диаспоры, совершенного владения ивритом и нельзя было больше ожидать глубокого знания Библии от всех членов еврейской общины, которым нужно было прочитать Святую Писания. Чтобы помочь им и уменьшить появление множественных вариантов чтений пара еврейских ученых принялась стандартизировать тексты и их чтение. Частью этой работы была аннотация согласный текст с отметками для гласных. Кратко описана схема в предыдущем разделе, хотя и хорошо представленном в то время, не было подходит для этой цели:

Проект был назван ( масора = традиция ). Это имя подчеркивает, что она понимала себя как запись того, как Библия всегда традиционно читается в еврейской общине, а не как введение новых интерпретаций ранее малоизвестного текста. Вполне может быть, что они столкнулись с различными традициями или мнениями о том, как читать определенные пассаж — это нормальный процесс в текстовой критике.

Но целью было закрепить то, что было непрерывной и живой традицией.

В основном их работа состояла из следующих задач:

  • Сравните все доступные рукописи и решите, какой из них следовать, если они расходятся (что было крайне редко по сравнению с другим материалом того же возраста из-за крайней осторожности переписчиков).

  • Сделайте примечания к гласным в тексте, введя диакритические знаки Метки, ( nequdot = знаков вокализации ). Такие же знаки используется сегодня, когда вокализация важна, например. в словарях тоже в стихах.

  • Делайте примечания о структуре предложения более диакритическими Метки, ( teamim = знаков кантилляции ), чтобы разрешить декламация и пение. Они используются исключительно в Библии тексты.

  • Предоставлять дополнительную информацию, когда текст, чтобы быть понятным, нужно читать немного иначе, чем написано. Это будет подробно немного в следующем разделе.

  • Составить статистику о количестве слов и букв в каждой книге Библии, предназначенный в качестве контрольной суммы для переписчиков.

Текст приведенного выше примера выглядит так с вокализацией баллов:

и с дополнительными кантилляционными знаками:

Во многих случаях возникала проблема, что написанное Библейский текст имел бы больше смысла, если бы его немного изменили. Традиция тогда заключалась не в том, чтобы «исправить» текст, а только в том, чтобы прочитать его как если бы он был “исправлен”. Другими словами, читатель ожидает читать не совсем то, что написано. Это тот самый процесс, который имеет место, когда кто-то читает вслух книгу, содержащую орфографические ошибки. В таких случаях у вас есть две формы слова в вопрос, обычно отличающийся только одной буквой: одна написана форма, Кетив ( ) только с согласными, а другая форма, которую следует использовать при чтении, Кере ( ), с согласными и гласными.

очевидное решением было бы включить одну из этих форм в текущий текст а другой в сноске. Однако делается это иначе: бегущий текст получает кетив с гласными кере, а сноска получает согласные Кере. На первый взгляд это выглядит странно, но полезно:

  • Текущий текст не содержит изменений оригинала.

  • Сноска не содержит диакритических знаков, занимающих дополнительное место пространство и их трудно различить, когда используется небольшой размер шрифта.

  • Если сноска опущена, в ходовой текст.

В качестве примера давайте посмотрим на Иер.8:7. Мы читаем там в наших Библиях:

Даже аист в небе знает свое назначенное время года, а голубь, стриж и дрозд соблюдают время своего миграция. (Иер.8:7, NIV)

хотя письменный текст ( сус = лошадь ) и не ( сис = свифт ) среди животных, знающих время своего возвращения. Масореты решил, что это, вероятно, ошибка переписчика, так что стих должен быть прочитан с “быстро” в нем. Отражая это исправление, иврит Библия содержит сейчас , то есть традиционный кетив согласные с неподходящими знаками вокализации, снабженные сноской произношение согласных Кере .

Такие случаи, когда существующее слово заменяется другим существующим слова с другим значением встречаются довольно редко. Подавляющее большинство исправлений для очевидных ошибок, таких как отсутствие букв вообще или для нелогичных форм (например, Исх.22:4(5?): « Если человек пасет свой скот … » (вместо его ). Очень часто Йод заменяет Вав или наоборот. два частых символа отличаются только длиной вертикали гладить. В некоторых случаях две версии являются вариантами одного и того же слова. и исправление было сделано, хотя обе версии имеют смысл, например. первое слово Пс.77:12(11?) ( азкир = напомню ) исправлено на ( ezkor = запомню ) что лучше сочетается с контекст. (Это в то же время пример того, как родственники делятся своими согласный корень, в данном случае . )

Частота таких исправлений сильно различается в книгах Библия; в среднем составляет около одной или двух исправлений в глава. Это число больше говорит о нежелании масоретов изменить традиционный согласный текст (который тогда уже был стандартизирован около 850 лет) чем о качестве текста традиция: вариантов текста во всех рукописи, но с другой стороны многие явные ошибки можно было бы смело были исправлены без оставления сноски. Фактический процесс Текстовая традиция гораздо сложнее и не является предметом настоящего исследования. статья, в которой речь идет только о системе письма.

Один случай немного особенный: по традиции не произносить Божественное Имя, чтобы сохранить его святым. Вместо этого одно из слов ( адонай = мой Господь ) или ( элогим = Бог ) должен быть читать вместо этого последнее в относительно немногих местах, где форма ( адон = господин, хозяин ) есть рядом с Именем: «Господь, господин наш» звучало бы как странно на иврите, как это звучит на английском. Теперь, как это написано в масоретском тексте точно так же, как и с другими формами Кетив/Кере: текст содержит Кетив, в данном случае Тетраграмматон с гласными Кере. Как это происходит так часто включение сноски каждый раз было бы очень расточительным, эта практика привела к путанице среди нееврейских читателей, которые ошибочно принял гласные Кере за принадлежащие Кетиву, тем самым давая Тетраграмматону неправильную вокализацию ехова » (или « ехови », соответственно). Первый из них вошел в христианскую литературу, в основном с начальной буквы «J». (которое в любом случае произносится как современная английская буква «Y»).

Транскрипция слов на иврите в этой статье основана на современном Израильское произношение иврита, которое явно не лучше и не хуже чем любая другая традиция. Обозначения более или менее соответствуют английским произношение согласных; исключения явно отмечены. «к» и Оба «q» произносятся как английское «k». Однако гласные не произносится как в английском языке, но примерно в соответствии с Международным Фонетический алфавит, или испанский или немецкий язык. Это означает: В зависимости от длины «а» произносится как «б 9».0077 у т» или «f a ther», «e» как в «b e t» или «b e d», «i» как в «f i sh» или «b ee », «o» в «d o ll» или на французском языке «бистр о », а «у» как в «б у чер» или «с оо л». Большинство гласные короткие, кроме «i» в последнем слоге и всех гласных в a окончательная позиция слова. Ударение падает на последний слог, если не указано иное обозначается острым ударением.

твердых согласных в предложении

SentencesMobile
  • _Звук : Кантонский — это гортанный язык, полный твердых согласных.
  • Другой аллофон с открытой серединой встречается в начале слова и между твердыми согласными.
  • В следующих примерах показаны некоторые морфологические чередования между твердым согласным и его мягким аналогом:
  • Предшествующие твердые согласные втягиваются в и так, что («жест») и («цель») произносятся и соответственно.
  • Различие между твердыми и мягкими согласными ясно видно в болгарской орфографии, где твердые согласные считаются нормальными и предшествуют либо, либо.
  • С другой стороны, в произношении таких слов, как («гостиница») твердые согласные сохраняются, несмотря на то, что они давно присутствуют в языке.
  • Он появляется только после твердых согласных, его фонетическое значение отличается от, и существуют некоторые научные разногласия относительно того, обозначают ли и разные фонемы.
  • Все это рассказано раскрученной прозой, изобилующей твердыми согласными и любовными описаниями лошадей, крупного рогатого скота и прочей фауны штата Монтана.
  • Между твердым согласным и происходит легкое скольжение, наиболее заметное после губных, губно-зубных и небных согласных (например, «сторона»).
  • В результате в большинстве безударных позиций после твердых согласных (, и ) различаются только три гласных фонемы, а после мягких согласных ( и ) – только две.
  • В предложении трудно увидеть твердые согласные.
  • Я чувствовал, что многие гитарные «скрипы» были резкими и очень громкими, а многие твердые согласные и звуки «с» были резкими и скрипучими.
  • Пока Nasutions работали с Гуру над своим следующим проектом, Крисье начал писать собственные песни; при этом он отметил, что у него были трудности с текстами, содержащими твердые согласные, и старался их избегать.
  • Что касается правила, требующего замены твердых согласных на мягкие без придыхания, то “де [а” вместо гласной не является “стхнвит”.
  • Мягкие склонения используются, когда основа существительного оканчивается на мягкий (постальвеолярный или небный) согласный во всех формах, в то время как твердые склонения используются существительными с основой, оканчивающейся на твердый согласный в некоторых (но не обязательно во всех) формах формы.
  • «Пол» может зависеть от русского рода, как в случае с большинством слов, оканчивающихся на «-ung», которые всегда женского рода в немецком языке, но обычно мужского рода в смешанном языке, потому что русские существительные оканчиваются на твердый согласный всегда мужские.
  • Если различать все соответствующие согласные, то «y» и «i» можно рассматривать как аллофоны одной фонемы, где «y» следует за твердыми согласными, а «i» — за мягкими (и в начальной позиции) .
  • Он напомнил старомодного бродвейского ведущего актера в те дни, когда еще не было микрофонов (я имею в виду это как комплимент), и действительно, трое главных исполнителей, все американцы, принесли с собой легкий запах мюзиклов, вплоть до дифтонгов и твердых согласных. которые время от времени мелькали в потоке тщательно произносимой итальянской дикции, чтобы выдать их национальное происхождение.
  • С телом в форме китайского баклажана, глазами в солнцезащитных очках, волосами, похожими на швабру, и кожаной курткой, которая никого не пугала, лишенным как подбородка, так и, очевидно, способности образовывать твердые согласные, Джоуи Рамон мог бы показаться маловероятно, чтобы он был лидером рок-н-ролльной группы, не говоря уже о том, чтобы устроить стилистическую революцию.
  • Однако существует подмножество твердых согласных “c, dz, sz, | / rz, cz, d |”, которые часто происходят от исторической палатализации (например, “rz” обычно представляет историческую палатализацию “r “), и которые ведут себя как мягкие согласные в некоторых отношениях (например, они обычно принимают “e” в именительном падеже множественного числа).
  • Таким образом, слово “sing”, хотя, вероятно, произносится с твердым согласным “g” на конце, вместо этого использует, в традиционном для латинской и англо-саксонской речи, более мягкий, менее выраженный звук “g”. чтобы сократить резонанс неба, поэтому такие слова, как «дождь» и «ранг», звучат почти одинаково, за исключением более громкого «а» в конце «-анг». Это берет самый длинный звук в слове и обрезает «г» в конец короткий.
  • Другие предложения:  1  2
Соседи

“твердый компонент” в предложении,   “твердый бетон” в предложении,   “жесткое условие” в предложении,   “жесткие условия” в предложении,   “твердый согласный” в предложении,   “жесткое ограничение” в предложении,   “жесткий контакт” в предложении,   “жесткая контактная линза” в предложении,   “жесткий контакт” в предложении,   

Как поставить, написать и определить твердые согласные в предложении и как слово жесткое согласные в предложении и примеры? твердые согласные 造句, твердые согласные 造句, 用твердые согласные 造句, значение твердых согласных, определение, произношение, синонимы и примеры предложений предоставлены ichacha.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *