Разное

Слово профессия словарное: Профессия проверочное слово: словарное слово

Содержание

Авторка, блогерка, стримерша – как феминитивы приживаются в русском языке

Авторка, блогерка, стримерша – как феминитивы приживаются в русском языке

В преддверии Международного женского дня кандидат филологических наук, доцент, заведующий кафедрой «Документоведение и языковая коммуникация» ДГТУ Светлана Былкова рассказала все о происхождении и социальной роли феминитивов.

Для чего мы используем фенимитивы в русском языке?

– В русском языке феминитивов довольно много. Нет ни одной тематической группы, где бы они не встречались. Мы используем феминитивы, когда характеризуем женщину, например, «плутовка». Или показываем степень родства – «золовка». Или отношение к женщине – «любимица». Существуют феминитивы, которые указывают на национальность: «кореянка», «немка». На религиозную принадлежность – «католичка», на место жительства – «ростовчанка», «самарочка», на социальный статус – «студентка», «домохозяйка».

Профессиональные феминитивы, которые активно внедряют в язык приверженцы феминистского сообщества, относятся к категории «потенциальных» слов. Это значит, что мы их слышим, понимаем их значение, но они не закреплены в словарях. Их нет в литературном языке. Они – прерогатива разговорного стиля речи или языка медиа: «авторка», «блогерка», «стримерша».

– Как устроен феминитив? Как происходит это преобразование мужского рода в женский?

– Существуют слова, в которых женскость заложена в корне. Как правило, это очень древние слова – «дочь», «сестра». Есть феминитивы, построенные на основе сложения, – «женщина-хирург». Но самый продуктивный и частотный способ образования феминитивов – суффиксация. Лидером выступает суффикс -к-. двести-триста лет назад он сообщал, кем у женщины работает муж, например, «солдатка – жена солдата». В современном русском языке этот суффикс образует профессиональные феминитивы – «программист – программистка», феминитивы места жительства – «нижегородка», гражданства – «сербка». Активно используются и другие суффиксы для образования феминитивов, например, -янк-. «Горец – горянка», «китаец – китаянка». С помощью суффикса -очк- образованы «селяночка» или та же «самарочка». Продуктивными в современном русском языке будут суффикс -иц- («буфетчица» и «пулеметчица») и суффикс -ш(а)- («анимешница»). И так далее.

Как и когда в язык пришли феминитивы?

– В 11-м веке появляется письменность, именно тогда феминитивы начинают фиксировать в словарях. Если женщины существуют в реальности, разве язык может умолчать об этом? Язык – это зеркало нашей действительности. Поэтому все, что связано с женскостью, с женщиной, также фиксировалось словарями.

А вот как давно изучаются феминитивы – это отдельный вопрос. Специалист в области гендерной лингвистики Валерий Ефимов в одной из своих работ пишет о том, что в 70-е годы в нашей стране проводилось масштабное исследование феминитивов. Ученые задались целью собрать любые упоминания о женщинах, даже если слово упоминалось один раз. Нашлись очень интересные примеры: в одной из газет в поздравлении с 8 Марта было написано слово «академистки» – спортсменки, которые занимаются академической греблей. По результатам исследования был составлен довольно пространный список феминитивов, порой редких, не входящих в активный словарь носителей русского языка. Не могу не сказать о выдающемся научном труде профессора-лингвиста Николая Колесникова, автора «Толкового словаря названий женщин». Издание содержит свыше 7 тысяч феминитивов. Вот, на мой взгляд, интересный пример из словаря – «семьянка». Вряд ли мы его слышали ранее, а речь идёт о «женщине, у которой есть семья». Как видите, феминитивы не новость. Они существуют столько, сколько существуют женщины.

Какие общественно-политические события влияют на внедрение феминитивов в язык? Феминитивы – некий идеологический инструмент?

– В этом вопросе, если позволите, мы ограничимся рассмотрением профессиональных феминитивов. Конечно, идеология влияет на язык. Из западных стран к нам пришла мода на политкорректность. А какова её цель? Нивелировать дискриминацию. Споры о феминитивах связаны именно с этим. Сторонники феминитивов и политкорректности пытаются искусственным способом изменить язык, а это дело неблагодарное. Язык – не только о людях, но и для людей. То, что мы принимаем, то, что существует в реальности, то и находит отражение в языке.

Возьмем, к примеру, слово «депутатка». Оно появилось в нашем языке в конце 18-го века. Активно его стали употреблять в 20-м веке в СМИ в нейтральном значении, что свидетельствовало о равноправии женщин и мужчин этого статуса. Но в 21-м веке те же самые СМИ начали использовать «депутатка» в ироничном ключе, как бы выражая мысль о том, что законодательная и представительная власть – это поле деятельности не для женщин. Так как язык отражает нашу действительность, то можно сделать вывод, что в 21-м веке не во всех сферах у нас есть равенство.

Почему с некоторыми феминитивами связано представление устойчивого сниженного образа (секретарша, повариха и т. д.)?

– Названные вами в качестве примера слова образованы с помощью суффиксов -их- и -ш-. Суффикс -их- очень древний, использовался для образования просторечных, сниженных, неодобрительных наименований жен: «купчиха – жена купца», «повариха – жена повара». Неважно, какие происходят реформы и перемены. Язык консервативен, и общество живет по традициям. Поэтому отголосок того, что суффикс-их- когда-то использовался с пренебрежительным оттенком, наше ухо улавливает до сих пор.

В 18-м веке слова, образованные при помощи суффикса -ш-, отражали то же самое значение «жена кого-то»: «генеральша – жена генерала», «секретарша – жена секретаря». А в 20-м веке эти слова употреблялись только в разговорной обыденной речи, и в литературный язык доступ им был закрыт. И поскольку традиция для нас важна, отголоски этих значений до сих пор живут. Если мы говорим «секретарь», то транслируем уважительное отношение к личности, признаём профессионализм. Но если мы не уверены в компетентности работника, мы скажем «секретарша». Продемонстрируем посредством языка пренебрежение или неодобрение.

Однако современные слова «блогерка», «анимешница» не воспринимаются нами, как нечто уничижительное, не достойное внимания, так как у самой реалии блога или хобби – аниме – нет отрицательного значения. Наоборот, это то, что сейчас популярно и востребовано у молодого поколения.

Если все феминитивы произошли от мужских профессий, работает ли это в обратную сторону? Есть ли такие феминитивы, которые не могут быть маскулятивами?

– Давайте отталкиваться от грамматики: русский язык, как и множество других языков, андроцентричен, в центре стоит мужчина. Поэтому феминитивы – вторичны. Также это объясняется социальным устройством общества: многие века работал главным образом мужчина, и хотя с течением времени женщина осваивала новые профессии, назывались они словами мужского рода. Честно скажу, мне неизвестны случаи, когда феминитив послужил основой для образования слова мужской профессии. Но слова, которые изначально были феминитивами, а потом стали словами общего рода, есть, например, слово «модель». Грамматически слово женского рода всегда отражало женскую профессию, но сейчас есть и «модель-мужчина». К слову, иногда феминитивы выглядят более выигрышно. Например, пара «балерина» – «балерун». Слова «балерун» или «балерон» имеют ироничное значение и употребляются только в разговорной речи. Как видим, маскулятив здесь уступает феминитиву.

Затруднят ли использование феминитивов коммуникацию? Усложняют ли они структуру языка?

– Думаю, что феминитивы вообще не проблема в коммуникации. Скорее их отсутствие – ей помеха. Приведу жизненный пример. У студенческой группы, так как начался весенний семестр, встреча с новым преподавателем. В расписании значится «Старший преподаватель Сагильянц Е.С.». За несколько минут до звонка в коридоре можно услышать: «О, вон тот мужик в очках, наверное, наш препод». Однако студенты не знают, что их преподаватель – Елена Сергеевна. Если бы в расписании значилось «старшая преподавательница» или полное имя-отчество, то вопросов не возникло бы.

Хотя, когда я вижу, что в документе написано «заведующая кафедрой», то я ставлю под сомнение уровень образованности написавшего, так как это грамматическая ошибка. Вот тут мы сталкиваемся с проблемой: словари не поспевают за стремительно меняющимся языком, не успевают включать в себя все образующиеся феминитивы. И с точки зрения современной грамматики, заведующий – слово мужского рода. Но все равно, феминитивы никак не усложняют язык, потому что строятся по моделям, которые уже в языке существуют.

Как Интернет влияет на образование феминитивов?

– Современные СМИ настолько доступны и влиятельны, что можно увидеть стремительное распространение и быстрое внедрение в активный словарный запас любых слов, которые начинают употреблять популярные интернет-издания. Оттуда пришли «стримерши», «блогерши», «зожницы». Но закрепляются эти слова потому, что все они отражают существующие реалии и тренды. Новые слова проживут ровно столько, сколько будут жить появившиеся не так давно профессии, субкультуры, увлечения. Могу предположить, что «ютуберша» проживет еще очень долго, так как эта платформа очень популярна много лет и заката пока не предвидится. Но, скажем, «тиктокерша» может и не задержаться в языке – и исчезнуть, как только «Тик-Ток» начнет терять популярность.

Как бы Вы описали реакцию российского общества на активное внедрение феминитивов, наблюдаемое в последние годы? Очевидно, что этот процесс разобщает, становится дополнительным фактором дробления и радикализации социума. В чём выход, на Ваш взгляд?

-– Фонд «Общественное мнение» проводил опрос об отношении к феминитивам. Согласно результатам опроса, более 60% респондентов не принимают феминитивы, 68% никогда не слышали современных феминитивов «авторка», «блогерка». При этом 74% отметили неготовность к реформам языка в этом направлении. Как видите, общество не готово к принятию модных феминитивов. Такой результат можно объяснить и нашей социальной действительностью. Российские женщины получили многие права ещё в 20-х годах 20-го века. Например, право на определенные профессии, на социальное равенство, право свободно изъявлять свою волю, право на социальную защиту. Мы знаем, что женщины в России получили избирательное право уже в 1917 году. Женщины Германии получили право голоса на выборах в Национальное собрание в 1918 году, однако, пришедшие к власти в 1933 году национал-социалисты лишили немецких женщин этой привилегии. Восстановление женщин в правах произошло только в 1948 году в Западной Германии и в 1949 году в ГДР. В Испании женщины получили право избирать и быть избранными только в 1976 году, во время перехода Испании к демократии. Первые парламентские выборы с их участием прошли в 1977 году. Еще пример: в Японии «Закон о равных возможностях занятости» был принят только в 1986 году. Закон предусматривал закрепление конкретных мер правовой защиты женщин и предоставление льгот. При этом у нас предоставление таких льгот закрепилось 22 декабря 1917 г. декретом ВЦИК «О страховании на случай болезни», который содержал пункт денежной поддержки работающей женщины в случаи беременности и родов.

У нас женщина, как мне кажется, хорошо защищена социально: есть отпуск по уходу за ребёнком, декретный отпуск, в то время как в Республике Корея, например, этого нет. Женщину с рабочего места увозят в родильный зал.

Конечно, принятие феминитивов еще зависит от возрастной группы. У каждой социальной группы есть свой язык. Для молодых людей вхождение модных феминитивов в обиход – нормальное явление, так как отражает их реальность. К примеру, «лайфхакерша» – слово для русского языка новое, но молодежь уже не воспринимает его как неологизм.

Если бы от Вас зависело разрешение ситуации, что бы Вы сказали: 1) активным феминисткам, которые напрямую связывают отказ от употребления феминитивов с низким культурным уровнем, и 2) активным противникам феминитивов?

Активным феминисткам я бы сказала: «Милые дамы! Грамматика русского языка никак не ущемляет ваших прав». Многие названия профессий могут сочетаться с прилагательными и глаголами в женском роде, например, «моя знаменитая коллега». Есть существительные женского рода, которые вполне подходят и для мужчин: «персона», «коллега». Так что инструментов реализации феминного в русском языке очень много.

Активным противникам феминизации я напомнила бы, что язык меняется, когда меняется наша жизнь, образ мыслей, шкала ценностей. И пытаться противостоять языковым изменениям – дело неблагодарное. Язык все равно сам выберет то, что ему нужно, что отразит реалии времени. И останется в языке то, что примет большинство и одобрят авторитетные знатоки родного языка.

Какое будущее у феминитивов? Будут ли они приживаться в русском языке и дальше?

– Проживем ещё лет 50, тогда увидим, что язык принял, от чего отказался. Если феминитивы появляются, значит это кому-нибудь нужно. Если есть спрос, будет и предложение. То, что будет востребовано, будет сохраняться в языке. А все ненужное, быстро выходящее из моды обязательно уйдет.

Расширяем словарный запас: СПбГУ запустил проект о языках профессий

В Санкт-Петербургском государственном университете стартовал мультимедийный проект, посвященный русскому языку в самых разных профессиях. Кому и чем он может быть полезен?

Просветительский проект «Мультимедийное обеспечение защиты и продвижения русскоязычной терминологии в профессиональных сферах» выполняется Университетом в рамках Федеральной целевой программы «Русский язык», реализуемой Минобрнауки РФ. Проект направлен на разъяснение широкой аудитории специальной профессиональной терминологии, именно поэтому работу над ним ведут как эксперты-филологи СПбГУ, так и журналисты – специалисты университетского телерадиокомплекса «1-я линия». Идея проекта принадлежит директору телерадиокомплекса Владимиру Летуновскому, который и выступил его исполнительным руководителем.

Инициатива нашла воплощение в нескольких форматах: это ток-шоу «Легко сказать», цикл коротких выпусков о профессиональной лексике «Словарный запас», а также тематический сайт «PRO Русский — ресурс профессионального русского языка».

«Легко сказать»

На съемки каждого выпуска ток-шоу приглашаются эксперт-филолог и представитель какой-либо специальности, чтобы поговорить о языковом аспекте профессиональной деятельности гостя. Участниками программы также становятся старшеклассники, которые прямо в студии состязаются в эрудиции в рамках небольшой интеллектуальной викторины.

На сегодня подготовлено 14 выпусков передачи, посвященных совершенно различным профессиям — от астрофизика до парфюмера. В качестве экспертов-филологов и представителей профессиональных сообществ в программе приняли участие преподаватели и сотрудники различных факультетов и институтов СПбГУ. Ведущей ток-шоу стала наша выпускница, журналист «Пятого канала»
Ольга Гутник, которая начинала свою профессиональную жизнь на телестудии Университета.

Познавательный характер телепередачи во многом ориентирован на широкую аудиторию, значительную долю которой составляют абитуриенты и их родители. Сейчас они принимают решение о выборе вуза и будущей профессии, поэтому о многих специальностях рассказывают сами ученые и преподаватели СПбГУ.

Владимир Летуновский,
исполнительный руководитель проекта
«Опосредованная через язык сюжетная линия раскрывает зрителям и Университет, и профессиональный мир. А кроме того, школьники, принимающие участие в ток-шоу, получают возможность побороться за дополнительный балл при поступлении в СПбГУ. Для кого-то он может стать судьбоносным».

 

«Словарный запас»

Цикл сюжетов «Словарный запас» представляет собой погружение зрителя в языковую стихию различных профессий: каждый герой рассказывает о своей работе непосредственно в процессе трудовой деятельности. В подготовке этих материалов принимают участие молодые журналисты — студенты СПбГУ, для которых работа над проектом становится хорошей практикой.

«С одной стороны, профессии для сюжетов мы стараемся выбирать интересные и необычные — например, географ, лэмпвокер (мастер по художественной обработке стекла в пламени горелки), генетик или летчик.  С другой стороны, для нас важна специальность, которую можно наглядно раскрыть в языковом ключе, — рассказывает Владимир Летуновский. — А в-третьих, мы хотим показать интересных людей. В наших планах пригласить к участию в ток-шоу декана физического факультета СПбГУ, президента Курчатовского института члена-корреспондента РАН Михаила Ковальчука, а также декана восточного факультета, директора Государственного Эрмитажа академика РАН Михаила Пиотровского».

«PRO Pусский»
Сайт «PRO Русский» — центральная онлайн-площадка проекта, где собран весь подготовленный контент. Здесь можно найти архивы ток-шоу и сюжетов, а также аудиоподкасты: «Необычное в привычном» о происхождении знакомых всем слов, и «Спросите у Дмитрия Гавры», где профессор СПбГУ, известный эксперт в области массмедиа дает трактовку широко употребляемых в СМИ политических терминов.

  «Спросите у Дмитрия Гавры»: Консенсус

 

На сайте представлены статьи, эксклюзивные интервью с филологами и онлайн-тесты на знание профессионального сленга. Также планируется создание словаря профессиональных терминов, в который войдет лексика из разных программ.

[qzzr quiz=»301764″ width=»100%» height=»auto» redirect=»true» offset=»0″]

 

 

Перевод с русского на русский
В Санкт-Петербургском государственном университете экспертная работа по повышению эффективности коммуникации на русском языке в официальной и публичной сферах ведется с 2005 года — с момента издания Федерального закона «О государственном языке Российской Федерации». Закон, по мнению экспертов, установил лишь основные положения, а информация, изложенная на государственном языке, должна быть прежде всего понятна. В результате работы в Университете был выпущен «Комментарий к Федеральному закону «О государственном языке Российской Федерации»», включивший «Комплексный нормативный словарь современного русского языка», а также был открыт НИИ проблем государственного языка СПбГУ, специалисты которого проводят комплексный анализ употребления русского литературного языка в официальных сферах. Проект о русском языке в профессиональной сфере органично дополняет начатую в Университете экспертную работу.

Светлана Друговейко-Должанская,
преподаватель филологического факультета СПбГУ,
член Совета по русскому языку при Президенте РФ
Трудности, связанные с профессиональной лексикой, не ограничиваются лишь незнанием терминов. Есть такие русские слова, которые в терминологической сфере означают что-то не совсем привычное. Мне как руководителю университетской лингвистической клиники и справочной службы портала «Грамма.ру» иногда задают вопрос: «Можно ли слышать запах?» Такое выражение широко используется в среде парфюмеров: это профессионализм. Или слово «контекст»: филологи понимают его иначе, чем те, кто говорит «мои слова вырваны из контекста».

Профессионализмы постоянно используются в самых разных сферах публичного общения, поэтому важно, чтобы этот пласт лексики был доступен для понимания самой широкой аудитории. Раскрыть секреты профессий и рассказать о них простым языком – главная задача нового проекта Санкт-Петербургского университета.

 

 

Профессии / Words List / Vocabulary

Профессии / Words List / Vocabulary

Word or phrase

Translation

juez

судья

dentista

дантист

cajero

кассир

cartero

почтальон

camarera

официантка

actor

актер

actriz

актриса

abogado

адвокат

electricista

электрик

bombero

пожарный

estudiante

студент

gerente

менеджер

enfermero

медбрат

professor

учитель

joyero

ювелир

barbero

парикмахер

  Print
accessible for all

es → ru

intermediate
0 of 16 words

Урок русского языка по теме “Профессиональные слова” (6 класс)

Урок русского языка по теме «Профессиональные слова» в 6 классе    Качкова Лариса Владимировна, учитель русского языка и литературы МБОУ «СОШ № 31» г. Братска Иркутской области Цели:  1)  Познакомить учащихся с профессиональными словами, сферой их употребления;  уметь находить профессиональные слова в Толковых словарях; отрабатывать  умение грамотного письма профессиональных  слов. 2) Развивать  познавательную активность учащихся, словарный запас учащихся, развивать  устную речь, орфографическую зоркость, внимание.   3) Воспитывать чувство уважения к какой бы то ни было профессии, доброжелательность,  взаимоуважение,   интерес к  изучению русского  языка. Тип урока: комбинированный Оборудование: презентация,  толковые словари, задания  по  группам, карточки. Ход  урока. ­ Здравствуйте, ребята и  уважаемые  гости.  Предлагаю вам загадку, чтоб пошло всё по порядку.  Если буду я молчать, как сможешь ты меня понять?  А выручить меня готово любимое, родное … (Слово!) ­А  слова мы  изучаем  в  разделе  «Лексика». Давайте вспомним, что мы  уже  знаем.  Карточки «Термины». Внимательно прочитайте определение и запишите ответ одним словом. 1 Словарный состав языка называется … (лексика) 2 Лексические значения слов разъясняются в … словарях (толковых) 3 Слова, имеющие одно значение, называются… (однозначные) 4 Слова, имеющие несколько значений, называются … (многозначные) 5 Слова имеют прямые и … значения (переносные) 6 Слова, одинаковые по звучанию, но совершенно разные по лексическому значению,  называются … (омонимы) 7 Слова, близкие по значению, но различные по написанию, называются … (синонимы) 8 Слова, противоположные по лексическому значению, называются … (антонимы) Учитель открывает заднюю часть доски с верными ответами – учащиеся осуществляют  взаимопроверку. (0 ош.­ «5», 1­2 ош. –«4», 3­4 ош.­ «3», 5 ош.­ «2»)  Кто  быстрее  назовет  слова  с  чередующейся гласной           У человека много на земле дел.  Надо   дерево  посадить, дом построить,  сына  вырастить. А  еще  добрую  песню  сложить. И  это далеко не  все,  что  должен совершить человек. Но  что  бы  ты  ни  делал:  слагал  песню или  растил      сына,­ ко всему надо приложить  усилия,  отдать  свою  душу. Основная  мысль? ­ Что значит  отдавать душу?  В жизни   нужно найти свое место, любимое дело,  посвятить  ему  жизнь? ­ Какие синонимы можно   подобрать  к  слову    ДЕЛО  Из истории слов  ПРОФЕССИЯ. Заимств. в XIX в. из франц. яз., «говорить публично». Профессия буквально —  «(официальное) объявление (о своей специальности)» > «официальное указание своего занятия». Профессия – врач, а специальность – хирург Профессия педагог, а специальность ­ учитель русского языка Профессия строитель, а специальность – маляр  Постановка  целей  и  задач. ­ И  сегодня  тема  нашего   урока «Профессиональные слова».   Наша   задача  узнать, что же это за слова, научиться  находить их в толковых словарях. Сл.6­30  Кроссворд «Назови  профессию»   Запись   словарных   слов  ( 1  чел. работает  у доски).  1. ребус   повар  2. ребус   врач  3.С сумкой тяжёлой обходит район Письма нам в ящик кладёт … (почтальон) 4. Встаем мы очень рано      Ведь наша забота — Всех отвезти по утрам на работу  (шофёр) 5. Из кирпича мы строим дом, Чтоб смеялось солнце в нём. Чтобы выше, чтобы шире Были комнаты в квартире. (Каменщики)  6. Кладет кирпич за кирпичом­  Растет этаж за этажом  И с каждым часом, с каждым днем   Все выше новый дом, (строитель)  Средь облаков, на высоте, Мы дружно строим новый дом, Чтобы в тепле и красоте Счастливо жили люди в нём. (Строители) 7. ребус  столяр   стол р ­  столяр яя ыя 8. Животные тоже, как люди болеют.   Вот только они говорить не умеют.   Но доктор для бедных животных найдется  И врач этот как зовется? (ветеринар)  9 . Он – друзей четвероногих Всеми признанный знаток, Воспитатель очень строгий, Крепко держит поводок. Учит он в собачьей школе, Как команды выполнять. Все боксеры, доги, колли Назубок должны их знать. (Кинолог) 10. Ребус  капитан  11. После взрыва, наводненья,   Бури и землетрясенья,   Если откололась льдина   Или с гор сошла лавина,   Если рухнул где­то дом,   Мы кого зовем? (спасателя) 12. Ребус  учитель 13. На работе день­деньской Он командует рукой. Поднимает та рука Сто пудов под облака. (Крановщик) 14. ребус   (водолаз) 15. Не художник он, но краской Пахнет неизменно, По картинам он не мастер ­ Мастер он по стенам!  (Маляр) 16. Победит огонь коварный  Тот, кого зовут … (пожарный) Сл.31        ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ  Сл 32   Сл.34  Работа со словарем:             Профессиональные   слова   (т.е.   специальные)   разъясняются   в   особых   словарях­ справочниках,  в  толковых  словарях  ­ Что поможет определить, что это профессиональные слова? (специальные пометы – спец.)  Работа с  толковым словариком  в учебнике. ­   В   наших   учебниках   также   есть   небольшой   Толковый   словарь.   Найдите   в   нем профессиональные   слова,   запишите   1­2   слово   в   тетрадь   (литера,   матрица,   мерный, омшаник, табло, ротационный, тубус, форте).  Работа по группам Сл.35­39 1. У  вас  в  конвертах  слова  людей  разных  профессий.  Ваша  задача  отобрать  слова   того  человека,  кто  указан  на  вашем  конверте.    *  см.  толковый словарь.  палитра* проявитель закрепитель наждак тубус* октава* гамма* зубило* аккорд* вокализ* акварель штифт фиксаж* мольберт* гуашь втулка* форте* негатив* стамеска* эстамп* 2. Выпишите  профессиональные  слова,  определите их лексическое значение. 1 группа. Когда траулер круто менял курс, его на развороте накрыло волной, порвался  трос, и правый   борт  прогнулся, словно от удара ледяной глыбы. В рубке светились только катушка компаса и пульты всего  оборудования.  Профессиональные слова: траулер, рубка. ­ С какой целью автор употребил профессиональные слова? (Примерные ответы учащихся: специальные слова в художественном произведении помогают   точнее   назвать   предметы   и   понятия,   точнее   описать   людей,   их занятия.) аа Тр улер — промысловое судно, предназначенное для лова рыбы Рубка­­­надстройка на палубе судна 2 группа. Выпишите  профессиональные  слова,  определите их лексическое значение. Давайте пофантазируем и определим профессию отца по  профессионализмам, которые он использует, рассказывая сыновьям о своей работе.  Если он употребляет слова: а)  фара, кабина, двигатель, переключатель скоростей, зажигание, он — … ; б)  вагоны, рельсы, шпалы, платформа, кабина, он — … ; в)  каюта, якорь, корма, иллюминатор, он — … ; г)  трос, кран, блок, кирпич, мастерок, арматура, он — … .  Д л я  с п р а в о к: строитель, моряк, машинист, шофёр. Аа ИЛЛЮМИН ТОР, ­а, муж. Герметически закрывающееся окно (на корабле,  глубоководном или летательном аппарате). АРМАТ РА, тех.Стальной каркас железобетонного изделия или сооружения,  металлическая сетка, упрочняющая материал или изделие Уа 3 группа. Выпишите  профессиональные  слова,  определите их лексическое значение. – Я из поликлиники. В ряде областей зафиксирована вспышка гриппа. Мое намерение – сделать вам прививку. – У меня аллергия, лучше  лучше сделайте мне флюорографию, –ответил спортсмен с  явным желанием выпроводить нежданную гостью. – Я не уйду, – уперлась женщина. Натиску пришлось уступить. Доктор  в блекло­голубом медицинском халатике  с   фонендоскопом на  шее  ловко  открыла  на столе флаконы с лекарством, потом взяла  пациента за руку и начала вводить лекарство. Оа Аа ФОНЕНДОСК П ­ медицинский прибор для прослушивания больных, состоящий из  двух гибких слуховых трубок, соединённых со звукоулавливающей камерой. ФЛЮОРОГР ФИЯ (спец.). Метод рентгенологического обследования  фотографирование изображения на светящемся экране.    4 группа. Выпишите  профессиональные  слова,  определите их лексическое значение. Тетя Поля ­ хирург, а моя мама ­ заведующая заводской амбулаторией. Стоит им  встретиться ­ и между ними начинается разговор, в котором обычные слова заменяются  медицинскими. Не успел войти, как тетя Поля меня спрашивает: ­Ну, Алик, как твой кариес? Я только плечами пожал: ­Никакого кариеса у меня нет. ­Как, а твой зуб? Тебе уже наложили пломбу? Тут только я понял, в чем дело: неделю назад у меня заболел зуб и мне его лечили в  поликлинике. Но, по ­ моему, гораздо проще вместо слов кариес и наложите пломбу спросить: “Ты  вылечил зуб?” Но я не стал спорить! Их не переубедишь. ­ Прав ли герой данного рассказа, что вообще не надо употреблять профессиональные  слова? Оа АМБУЛАТ РИЯ, ­и, жен. Лечебница для приходящих больных . аа К риес м. Постепенное разрушение ткани кости или зуба (в медицине). Пломба  Сл. 40  Рефлексия ­ Какие слова мы называем профессионализмами? ­А какая профессия  вам наиболее  близка?   ­Какие профессиональные слова вы будете употреблять? ­Какие  качества  нужно в себе воспитывать,  чтобы  стать      профессионалом  своего  дела?  (целеустремленность, терпеливость, выносливость,  ответственность). Сл. 41  Д.з.    Напишите сочинение  на тему «Профессия моих  родителей» Резерв  Упр.  67  Определите профессию работника по его словарю.   1 бакен, компас, парус ­  моряк  2) Мазь, рецепт, аспирин, компресс   3) верстак, фуганок, стамеска  ­ плотник  4) Ноты, сольфеджио, ария, сопрано ­ музыкант  5) пенальти, голкипер, тайм­ футболист  Ребусы

Как «авторки» и «экспертки» меняют языки и реальность — Wonderzine

Текст: Дарья Гаврилова

Все профессии и специальности спикеров указаны в выбранной ими самими форме.

Язык, вопреки стереотипам о «непоколебимой литературной норме», — субстанция подвижная и текучая: он отражает не только реальность, но и происходящие в ней изменения. Проще говоря, модернизация языка происходит постоянно, но не всегда безболезненно. На передовой этого процесса сейчас оказались феминитивы: женщины всё чаще заступают на «мужскую территорию», занимая посты директоров, режиссёров и президентов, которые раньше считались исключительно или преимущественно мужскими. И рано или поздно это должно отразиться в речи, в том числе закрепляя представление, что подобные профессии и роли для женщины — это нормально.

При этом нет единого мнения даже по поводу использования феминитивов, закреплённых как словарная норма: многие по-прежнему считают, что «художник» звучит весомее и профессиональнее, чем «художница» (и понятно, как исторически сформировалось подобное восприятие). Что уж говорить о новых формах вроде «директорка», «авторка» или «режиссёрка», которые кажутся противникам процесса неблагозвучными, а суффикс –к– — пренебрежительным. Неудивительно, что феминитивы часто называют «уродованием языка», не вникая, что их задача — сделать женщин в определённых социальных ролях и профессиональных сообществах видимыми и уважаемыми.

В то же время есть профессии, в которых феминитив не вызывает отторжения: например, привычные «певица» или «учительница». Причина проста: традиция видеть женщин в «подобающих» им ролях («секретарша», «балерина»), но не на респектабельных позициях профессоресс, дипломаток и хирургинь. И хотя, прямо скажем, принципиального эстетического различия между «спортсменкой» или «аспиранткой» и «авторкой» нет, одно слово вызывает протесты, а другое нет. Похожие проблемы есть не только в русском языке, как и не только в российской реальности: с традиционалистским лингвистическим гендерным перекосом в разных языках пытаются бороться по-разному. Разбираемся, как.

Граница феминитива: когда россиянам перестанут резать слух «авторки» | Статьи

Украинские власти разрешили использовать феминитивы при обозначении профессий. Тем самым они породили очередную волну обсуждений уместности такого словоупотребления, но уже в России. «Известия» выяснили, когда слова «авторка» и «психологиня» появятся в академических словарях, и почему феминистки становятся апологетами андроцентричного подхода.

Общероссийский классификатор профессий

В Общероссийском классификаторе профессий содержатся тысячи наименований должностей и тарифных разрядов. Из них в женском роде — на уровне статистической погрешности.

Да, классификатор — всего лишь документ для бухгалтеров и кадровиков, не имеющий отношения к повседневной жизни людей.

Но женские профессии, которые здесь можно найти, не из числа престижных: швея, няня, педикюрша и даже совсем старорежимная кастелянша.

Научный сотрудник Института лингвистики РГГУ, автор книги «Как называются женщины. Феминитивы: история, устройство, конкуренция» Ирина Фуфаева призывает не обращать внимание на канцелярский язык классификатора.

Это очень узкий, алгоритмизированный подъязык, правила которого совершенно не обязательны и даже нежелательны при пользовании русским языком. Как и любой профессиональный сленг, он не относится к языку публицистики, разговорному или языку художественной литературы. Важно провести это различение. Люди не понимают, что есть бюрократический подъязык, в котором нет слов учительница и художница. Но они там и не нужны.

Фото: РИА Новости/Владимир Астапкович

Однако общество заняло глухую оборону и не то что не подпускает массовое появление феминитивов в трудовых книжках, но сражается за их запрет в СМИ. Так, депутат заксобрания Ленинградской области Владимир Петров в марте прошлого года просил экс-министра культуры РФ Владимира Мединского ввести штрафы «за намеренное искажение русского языка и пропаганду безграмотности». По мнению Петрова, к этому относится и использование неклассических феминитивов. В качестве примера Петров привел применение в ряде СМИ таких слов, как «авторка», «президентка», «докторка».

Феминитивы бывают разные

Феминитивы имеют разный статус и бывают вполне нейтральными. Такие слова, как учительница, певица и художница, совершенно привычны русскому человеку и в словарях даже не имеют пометки «разговорная речь», рассказала Ирина Фуфаева. Некоторые слова, такие как «парикмахерша», в словарях идут с пометкой «разговорная речь». В то же время это не просторечие и вполне уместный в общении феминитив.

Несколько лет назад в русском языке появилось несколько феминитивов, образованных от заимствованных слов, кончающихся на безударные «ор», «ер», такие как «автор», «блогер», «директор» и т.д. При помощи суффикса «ка» появились слова «авторка» и «редакторка» — оказалось, что они очень многих людей раздражают буквально на физиологическом уровне, — сказала научный сотрудник.

Фото: Global Look Press/Christin Klose/dpa-tmn

Фуфаева объяснила это тем, что подобных слов в русском языке раньше не было.

От таких слов, как «автор», «директор», «блогер», «мастер» — с безударными «ор» и «ер» — никогда не было слов с суффиксом «ка». «Пионер» — ударный последний слог, а «блогер» — безударный. Грамотные люди, естественно, оказались шокированы. Мы помним привычные словообразовательные модели, натыкаемся на что-то непривычное, и возникает почти что физиологическая реакция, — отметила лингвист.

Заговорить на новоязе

Основная масса новых феминитивов — это заимствования из славянских языков. Переводчик Google при попытке перевести «авторку» с русского на английский вежливо советует выбрать исходным украинский язык. Для «докторки» предлагает болгарский, а для «министерки» — македонский.

Для тех, кто желает поддержать тренд и хотел бы искусственно создать новый феминитив, уже несколько лет существует специальный сайт «Феминизатор». Он помогает подобрать все возможные варианты слов. Для политика предлагают такие альтернативы: «политикесса», «политикиня», «политикица».

Искусственно созданные слова приживаются очень редко, говорит Ирина Фуфаева. В ранние годы советской власти массово создавались слова, зачастую в виде аббревиатур. В наши дни в употреблении остались немногие, часто с другим значением. Например, колхозник. Раньше так называли именно членов коллективных хозяйств, колхозов, а теперь (с неодобрительной коннотацией) просто деревенских жителей.

Однако у поборников новых феминитивов есть все шансы со временем ввести в обиход среднестатического россиянина «авторок», «редакторок» и прочий новояз, как называл подобные лингвистические эксперименты в своей антиутопии «1984» Джордж Оруэлл.

— Фактор привычки работает в сфере языка, как и во всех остальных. Если есть группа, которая настойчиво употребляет какое-то слово, то даже если оно сейчас дико звучит, потом оно уже звучит не дико. Все шероховатости от привычки стираются, — говорит Фуфаева.

В то же время в академических словарях новых феминитивов пока нет даже с пометкой «разговорные». Можно ожидать, что нормой они не станут еще лет пять–семь как минимум. Остается наблюдать, хватит ли настойчивости у сторонников языковых новаций. Так, в апреле прошлого года в поддержку феминитивов высказалась депутат Госдумы Оксана Пушкина. Парламентарий выступила за гендерное равенство, в том числе в языковой среде, сообщало агентство городских новостей «Москва».

Фото: ТАСС/Юрий Смитюк

Заместитель директора по научно-организационному развитию Психологического института Российской академии образования Наталья Кисельникова разделяет ценности феминизма. В том числе она поддерживает использование феминитивов, поскольку считает, что это важно для большой группы людей, делает их видимыми, укрепляет идентичность.

В то же время она не сторонница агрессивных реакций — как за, так и против феминитивов.

Пусть каждый говорит так, как считает нужным. Лично я придерживаюсь такой позиции, что если для моей собеседницы важно именоваться авторкой, директоркой, коллегиней, я буду к ней так обращаться. В конце концов, мы же идем навстречу людям, которые просят, например, называть их только Марией, а не Машей или Марусей? Я понимаю разницу в этих случаях, но для меня важнее то, что их объединяет — субъективная значимость обращения, идентификации для собеседницы. Если человек и отношения для меня важны, я прислушаюсь к его или ее пожеланиям. Что касается общих тенденций, то мне кажется, время всё равно расставит всё на свои места. Язык отражает социальные процессы, и изменения в нем неизбежно происходят, а значимые закрепляются, — сказала психолог.

Холивар

Наталья Кисельникова отметила, что ей не принципиально обращение к себе «психолог» или «психологиня».

Большая часть моего профессионального круга относится к академической среде, она консервативна, а инновации там приживаются долго и с трудом. С другой стороны, я много общаюсь с молодыми специалистками и специалистами, практикующими психотерапевтами, и здесь мы довольно активно используем феминитивы. Мне кажется естественным адаптировать язык под среду, в которой ты общаешься, — сказала специалист.

По ее мнению, одной из причин отвержения феминитивов может быть подозрительное отношение человека ко всему новому вообще.

Есть поборники чистоты русского языка, и некоторые из них проявляют неприятие не только к феминитивам, но и, например, к англицизмам и жаргонизмам. Есть люди, которые в принципе опасаются феминизма как движения и видят в нем угрозу устоявшимся гендерным порядкам, а феминитивы в этом контексте воспринимаются как часть этой угрозы.

Фото: ТАСС/Валерий Матыцин

Ирина Фуфаева привела пример известного книголюба и библиографа, приятеля Пушкина, Сергея Дмитриевича Полторацкого. Аристократ, западник и либерал, разговаривал на нескольких языках. Тем не менее в 1841 году он пишет письмо своему другу Николаю Путяте, в котором перечисляет много-много заимствованных слов из журналов, которыми он возмущается. Например, его не устраивают такие слова, как цивилизация, дебют, наивный, пациент и пациентка, которые для нас теперь кажутся совершенно естественными.

— Пришла эпоха толстых журналов, братья Полевые стали издавать. Разночинная среда или помещики, которые сидели в своих отдаленных деревнях, не владели свободно иностранными языками. Для них стали переводить статьи и заимствовать слова. Для той части людей, которые хорошо знали языки, это, конечно, было неприемлемо. Потому что это смешение языков. А для основной массы, наоборот, это вошло в русский язык, — объясняет лингвист.

Языковая ловушка

Феминитивы — это имена существительные женского рода, которые обозначают женщин, образованы от однокоренных существительных мужского рода, обозначающих мужчин, и являются парными к ним, ошибочно гласит определение из «Википедии».

Феминитив — это термин для обозначений женщины. Но на практике приличная доля слов в названии женщины образованы не от мужского коррелята. Так было в старину — ворожея от глагола ворожить. Или сиделка — от глагола сидеть. В русском языке есть возможности напрямую образовывать феминитивы, которые обозначают занятие женщины, от какого-нибудь глагола или существительного, — объясняет Фуфаева.

Таким образом, феминистки сами становятся апологетами андроцентричного подхода, когда стремятся от всех слов мужского грамматического рода образовать феминитивы.

Фото: ТАСС/Сергей Фадеичев

Например, недавно в язык пришло слово «зож» (здоровый образ жизни). И появилась пара «зожник» и «зожница». При сравнении запросов в Google выяснилось, что слово «зожница» появилось чуть раньше, и оно более частотно, чем «зожник». Ирина Фуфаева связывает это с тем, что женщины больше занимаются фитнесом.

— Новое слово образуется на базе старого с очень небольшим изменением по форме. Суффикс -ница добавляется к зож. Как в XVII веке была кружевница — женщина, которая продает кружево. Такая операция происходила в языке уже тысячу раз. Добавился кусочек смысла, что это женщина, которая занимается этим объектом, предметом, зожем, как кружевом, как аниме. Есть много слов (оканчивающихся) на -ница. Поэтому никто бурно не реагирует, — заключает лингвист.

Профессиональные слова русского языка, термины и терминология

Профессиональные слова русского языка, термины и терминология

Слова русского языка,
поиск и разбор слов онлайн

Содержание статьи:
Что такое профессиональные слова? Термины и терминология Примеры Комментарии

Что такое профессиональные слова?

Профессиональные слова — слова, использующиеся в речи людей какой-либо профессии, специальности, сферы деятельности. Профессиональные слова используются специалистами и экспертами в сочетании с общеупотребительными словами. Отдельные профессиональные слова становятся общеупотребительными, они понятны непрофессионалам. Например: арка, радио, экран, антибиотик. Профессиональные слова встречаются в художественной литературе для более точного описания рода деятельности людей. Они называются профессионализмами. Профессиональные слова (или профессионализмы) нельзя путать с профессиональным сленгом, который относится к жаргонизмам и находится за пределами норм литературного языка.

Термины и терминология

Среди профессиональных слов выделяются термины — слова, называющие понятия разных наук и конкретизирующие область знания человека. Например: интеграл, сходимость (в математике), рифт, магма (в географии), анамнез, депрессор (в медицине). Набор терминов в рамках одной науки или одного направления называются терминологией. Например: медицинская, архитектурная терминология. Изучение терминов и терминологических систем попадает в область прикладной лингвистики — терминоведения. Сборники терминов содержат перечень терминов в той или иной области знаний.

Примеры

Список профессиональных слов из разных наук и сфер деятельности человека.

Архитектурные термины

  1. Аркада (от франц. arcade) — ряд одинаковых по форме и размеру арок, опирающихся на колонны или столбы. Чаще всего применяется при устройстве открытых галерей.
  2. Балясины — невысокие фигурные столбики, поддерживающие перила ограждений балконов, лестниц и т.д.
  3. Интерьер (от франц. interieur — внутренний) — внутреннее пространство помещения.
  4. Карниз (от нем. karnies; первоисточник: греч. korwni — заключение, конец) — горизонтальный выступ на стене, поддерживающий крышу (покрытие) здания и защищающий стену от стекающей воды, имеет также декоративное значение.
  5. Лепнина — рельефные украшения (фигурные и орнаментальные) на фасадах и в интерьерах зданий, как правило, отлитые или отпрессованные из гипса, штукатурки, бетона или других материалов.

Медицинские термины

  1. абдуктор (musculus abductor; лат. abduco, abductum отводить) — мышца, осуществляющая отведение конечности или ее части, например, пальца.
  2. бессонница (insomnia; син.: агрипния, асомния, диссомния, инсомния) — расстройство сна, проявляющееся нарушением засыпания, прерывистым, поверхностным сном или преждевременным пробуждением.
  3. вирус (лат. virus яд) — неклеточные формы жизни, обладающие геномом (ДНК или РНК), но лишенные собственного синтезирующего аппарата и способные к воспроизведению лишь в клетках более высокоорганизованных существ.
  4. гематома (haematoma; гемат- + -ома; син. опухоль кровяная) — ограниченное скопление крови в тканях с образованием в них полости,содержащей жидкую или свернувшуюся кровь.
  5. пульсотахометр (пульс + греч. tachos скорость + metreo измерять; син. счетчик пульса) — прибор для непрерывного измерения частоты пульса.

Географические термины

  1. Акватория (лат. aqua — вода и terra — страна) — водная поверхность, а также каждый ее естественный или искусственный участок в отдельности: море, озеро, водохранилище, бухта и другие.
  2. Бархан (из тюрк. — подвижный холм) — песчаный холм серповидной формы, навеянный ветром и не закрепленный растительностью в пустынях и полупустынях.
  3. Магма (греч. magma — густая мазь) — смесь многочисленных химических соединений и элементов, в том числе летучих, расплавленных до высокотемпературного вязко-жидкого состояния.
  4. Мыс — участок побережья, вдающийся в море, озеро или реку в форме острого выступа.
  5. Эрозия (лат. Erosio — разъединение) — размыв и смыв горных пород.

Примеры профессиональных слов их других сфер человеческой деятельности можно найти в соответствующих справочниках и инструкциях.

wordsonline.ru — слова русского языка

Профессий – Словарь: Vocabulary.com

посол

дипломат высшего ранга

археолог

антрополог, изучающий доисторическую культуру

архитектор

тот, кто планирует использовать в создании чего-то

Сад 1977 года постройки – единственная работа в городе, завершенная великолепным британским пейзажем. архитектор Рассел Пейдж, New York Times (30 июля 2014 г.) космонавт

Человек, обученный полетам на космическом корабле

Сорок пять лет назад на этой неделе миллионы людей наблюдали, как астронавтов Аполлона-11 стали первыми людьми, ступившими на Луну.BBC (23 июля 2014 г.) астроном

физик, изучающий небесные тела и Вселенную

Млечный Путь легче, чем астрономов считалось ранее, пришли к выводу исследователи BBC (29 июля 2014 г.) адвокат

профессиональное лицо, имеющее право заниматься юридической практикой

дизайнер

тот, кто планирует использовать в создании чего-то

Стерн выделил творения многих дизайнеров – некоторые из них можно заказать, а некоторые просто прототипы – но также включили ее собственные работы.Forbes (29 июля 2014 г.) геолог

специалист по истории Земли, записанный в горных породах

Геологи открыли секрет, который придает драматическим памятникам из природного песчаника их форму: гравитация. BBC (21 июля 2014 г.) инструктор

лицо, занимающееся преподаванием

магистрат

народный заседатель или гражданский орган, исполняющий закон

В 1948 году, когда он учился на юридическом факультете, он был избран в полицию. магистрат в Бельвилле и в следующем году начал там заниматься юридической практикой.New York Times (7 июля 2014 г.) офтальмолог

врач, диагностирующий и лечящий заболевания глаз

Задолго до того, как он занялся политикой, Пол учился в Медицинской школе Университета Дьюка и стал офтальмолог . Вашингтон Пост окулист

Специалист по диагностике дефектов зрения

педиатр

врач-специалист по уходу за детьми

врач

лицензированный практикующий врач

Врачи могут сыграть решающую роль в обучении людей тому, как избежать заражения, а также как избежать заражения других.Forbes (28 июля 2014 г.) пилот

лицо, имеющее лицензию на управление воздушным судном, выполняющим рейс

. профессор

Член факультета колледжа или университета

«Я бы не занялся этим бизнесом, если бы не получил поддержку от профессоров ». Forbes (30 июля 2014 г.) судья

Судья в спорте, который должен обеспечивать честную игру

Судьи используют аэрозоль для обозначения места выполнения штрафных ударов и расстояния, на которое защитная стена должна отступить.BBC (30 июля 2014 г.) ученый

человек с углубленным знанием эмпирических областей

Ученые выяснили причины искаженной формы нашей Луны. BBC (30 июля 2014 г.) секретарь

помощник по переписке и делопроизводству

В Секретарь сделал возрождение сельской Америки своей приоритетной задачей, поскольку в последние годы небольшие города потеряли людей и политическое влияние. Washington Times (30 июля 2014 г.) солдат

рядовой мужчина или женщина, служащая в армии

В солдат часами следили за его передвижениями на экране.Вашингтон Пост стенографистка

специалист по транскрипции речи

хирург

врач-хирург

наставник

Лицо, дающее частные инструкции

Наш репетиторов – это преимущественно нынешние студенты колледжей и недавние выпускники колледжей, и репетиторов зарабатывают 20 долларов в час. Forbes (29 июля 2014 г.) ветеринар

врач ветеринарной медицины

К середине 20 века количество ветеринаров в США выросли в пять раз, а домашние животные стали для них самым надежным источником дохода.Slate (27 июля, 2014)

Определение профессии Merriam-Webster

профессия | \ prə-ˈfe-shən \

1 : акт принятия обетов религиозной общины

2 : акт открытого заявления или публичного утверждения убеждений, веры или мнения : протест

3 : общепризнанная религиозная вера

: призвание, требующее специальных знаний и часто длительной и интенсивной академической подготовки

б : основное призвание, профессия или работа

c : все лица, занятые в призвании

Синонимов профессий, Антонимов профессий | Тезаурус Мерриам-Вебстера

1 торжественное и часто публичное заявление об истине или существовании чего-либо
  • еженедельно исповедание веры членами собрания
2 деятельность, которой регулярно зарабатывает на жизнь
  • одаренный коммуникатор, хорошо разбирался в выбранной профессии : преподаватель
См. Определение словаря

связанных слов – поиск слов, связанных с другим словом

Как вы, наверное, заметили, слова, относящиеся к “термину”, перечислены выше.Надеюсь, сгенерированный список слов, связанных с терминами, соответствует вашим потребностям.

П.С. Есть некоторые проблемы, о которых я знаю, но в настоящее время не могу их исправить (потому что они выходят за рамки этого проекта). Главный из них заключается в том, что отдельные слова могут иметь много разных значений (значений), поэтому, когда вы ищете такое слово, как означает , движок не знает, к какому определению вы имеете в виду («хулиганы означают » vs . “что вы означает ?” и т. д.), поэтому учтите, что ваш поисковый запрос для таких слов, как термин, может быть немного неоднозначным для системы в этом смысле, и возвращаемые связанные термины могут отражать это.Вам также может быть интересно: что за слово ~ термин ~?

Также проверьте слова ~ term ~ на relatedwords.io, чтобы найти еще один источник ассоциаций.

Связанные слова

Related Words работает по нескольким различным алгоритмам, которые соревнуются за повышение своих результатов в списке. Один из таких алгоритмов использует встраивание слов для преобразования слов в многомерные векторы, которые представляют их значения. Векторы слов в вашем запросе сравниваются с огромной базой данных предварительно вычисленных векторов, чтобы найти похожие слова.Другой алгоритм просматривает Concept Net в поисках слов, которые имеют какое-то значимое отношение к вашему запросу. Эти и некоторые другие алгоритмы позволяют «Родственным словам» дать вам … связанных слов, а не просто прямых синонимов.

Помимо поиска слов, связанных с другими словами, вы можете вводить фразы, и он должен давать вам связанные слова и фразы, если введенная фраза / предложение не слишком длинное. Вы, вероятно, время от времени будете получать какие-то странные результаты – это просто природа движка в его текущем состоянии.

Особая благодарность разработчикам открытого исходного кода, который был использован для предоставления вам этого списка тематических слов: @Planeshifter, @HubSpot, Concept Net, WordNet и @mongodb.

Еще предстоит проделать большую работу, чтобы это давало стабильно хорошие результаты, но я думаю, что это на той стадии, когда это может быть полезно для людей, поэтому я выпустил его.

Обратите внимание, что «Связанные слова» используют сторонние скрипты (такие как Google Analytics и рекламные объявления), которые используют файлы cookie.Чтобы узнать больше, см. Политику конфиденциальности.

профессия существительное – определение, изображения, произношение и примечания по использованию

  1. [исчисляемый] тип работы, требующий специальной подготовки или навыков, особенно такой, который требует высокого уровня образования
    • профессия врача / юриста / учителя
    • до войти / приступить / присоединиться к профессии
    • (британский английский) профессии по уходу (= которые предполагают уход за людьми)
    • Она была на вершине своей профессии.
    • старших по профессии
    • по профессии Был юристом по профессии.
    Синонимы работа
    • занятость
    • карьера
    • профессия
    • профессия
    • торговля
    Все эти слова обозначают работу, которую кто-то выполняет за плату, особенно в течение длительного периода времени.
    • выполнять работу, которую выполняет кто-то, особенно для того, чтобы заработать деньги:
      • На данный момент очень сложно найти работу.
    • занятость (скорее формальная) работа, особенно когда она делается для заработка; статус занятости или ситуация, в которой люди имеют работу:
      • Только половина работающих здесь имеет оплачиваемую работу.
    • карьера работа или ряд должностей, которые у кого-то есть в определенной области работы, обычно требующие большей ответственности с течением времени:
      • У него была очень выдающаяся карьера в Министерстве иностранных дел.
    • профессия тип работы, требующий специальной подготовки или навыков, особенно такой, который требует высокого уровня образования:
      • Он надеется стать врачом.
      Профессия – это все люди, которые работают в определенной профессии: юристы. Профессии – это традиционные профессии, требующие высокого уровня образования и подготовки, например, работа врачом или юристом.
    • род занятий (скорее формальный) работа или профессия:
      • Укажите свое имя, возраст и род занятий.
    • торговля работа, особенно та, которая связана с работой руками и требует специальной подготовки и навыков:
      • Плотницкие работы – это высококвалифицированная профессия.
    Модели
    • на работе / без работы / занятости
    • (a) полная / неполная занятость / занятость / карьера / род занятий
    • постоянная / временная работа / занятость
    • (a) хорошо оплачиваемая работа / занятость / профессия / род занятий
    • (a) низкооплачиваемая работа / занятость / род занятий
    • для поиска / поиска / поиска работы / работы / а карьера / профессия
    • получить / получить / дать кому-то / предложить кого-то / создать / создать / предоставить работу / трудоустройство
    Совместное размещение Работа Вакансии Получение работы
    • искать работу
    • искать / подать заявку / устроиться на работу
    • получить / забрать / завершить / заполнить / (британский английский) заполнить заявку (форму)
    • отправить / отправить по электронной почте свое (британский английский) резюме / (североамериканский На английском языке) резюме / заявление / бланк заявления / сопроводительное письмо
    • запросить / пройти / пройти собеседование
    • предложить кому-нибудь работу / работу / трудоустройство / продвижение по службе
    • найти / получить / землю работа
    • нанять / (особенно североамериканский английский) нанять / нанять / (особенно британский английский) нанять сотрудников / рабочих / стажеров
    • нанять / назначить менеджера
    выполнить работу
    • прибыть / добраться до / оставить работу / офис / фабрику
    • начать / закончить работу / ваша смена
    • делать / работать / работать сверхурочно
    • иметь / получить / получить / нехватить / требуется опыт / квалификация
    • пройти / пройти / пройти / пройти обучение
    • научиться / получить / улучшить / развить (свои) навыки
    • справиться / управлять / разделять / распределять рабочую нагрузку
    • улучшить / достичь лучшего баланса между работой и личной жизнью
    • иметь (не) удовлетворение работой / безопасность работы
    Построение карьеры
    • иметь работу / работу / карьеру / призвание
    • найти / Следовать / преследовать / (особенно североамериканский английский) жить (выходить) из своей профессии
    • войти / приступить / присоединиться к профессии
    • выбрать / начать / начать / начать / продолжить карьеру
    • сменить работу / профессию / карьеру
    • быть / (в особенности британский английский) работать / работать фрилансером
    • выполнять временную работу / работать внештатно
    • заниматься / участвовать / участвовать добровольная работа
    Оставить работу
    • оставить / (особенно североамериканский английский) уволиться / уволиться с работы
    • бросить работу / свою работу / карьеру
    • подать уведомление / увольнение
    • план / Должен выйти на пенсию в июне / следующем году и т. Д.
    • досрочный выход на пенсию
    Дополнительные примеры
    • Пора сменить профессию на что-то более увлекательное.
    • После колледжа она начала заниматься юриспруденцией.
    • Что побудило вас выбрать эту профессию?
    • Мы представители старинной благородной профессии.
    • Она была шокирована выбором профессии дочери.
    • работа, где люди могут изучить профессию
    • основная причина ухода медсестер из профессии
    • Я присоединился к профессии, когда мне было чуть больше двадцати.
    • Она оказывает влияние на выбранную профессию.
    Темы Вакансииb1Oxford Collocations Dictionary прилагательное глагол + профессия
    • практика / практика
    • введите
    • войдите в
    предлог
    • по профессии
    • в / чьей-либо / профессии
  2. 90 фраз на выбор профессия
  3. вершина чьей-либо профессии
  4. самая старая профессия
  5. Полный текст
  6. профессия

    [единственное + единственное или множественное число] все люди, работающие по определенному типу профессии
    • Юристы всегда сопротивлялись изменениям.
    • законы о лицензировании, регулирующие профессию
  7. профессии

    [множественное число] традиционные рабочие места, требующие высокого уровня образования и подготовки, такие как работа врача или юриста
    • занятость в промышленности и профессии
  8. [исчисляемая] профессия чего-то высказывание о том, во что вы верите, чувствуете или думаете о чем-то, которое иногда делается публично синонимическим заявлением
    • исповедание веры
    • Его признание в любви не казалось искренним.
  9. Происхождение слова Среднеанглийский язык (обозначающий клятву, данную при вступлении в религиозный орден): через старофранцузский от латинского Professio (н-), от profiteri «объявлять публично», от pro- «до» + fateri «признаваться». Смыслы (1) и (2) проистекают из понятия профессии, которую человек «исповедует», чтобы быть квалифицированным.

См. Профессию в Оксфордском продвинутом американском словаре См. Профессию в Оксфордском словаре академического английского языка для учащихся

общих слов, относящихся к работе и работа – синонимы и родственные слова

Родственные слова


фон

существительное

тип карьеры, обучения или образования, которым кто-то занимался

бизнес

существительное

используется для разговора о бизнесе по сравнению с тем, что вы делаете, когда вы не работают

карьера

существительное

связано с чьей-либо карьерой

карьера

прилагательное

карьерный политик, солдат, учитель и т. д.хочет долго заниматься своей профессией и добиться в ней успеха или силы

сотрудничество

существительное

процесс работы с кем-то для создания чего-то

сотрудничество

существительное

то, что люди производят, работая вместе

существительное

вторая карьера, которую кто-то сделал после ухода с первого

гиг ​​

существительное

часть работы, которую вы выполняете за деньги, особенно если вы работаете на себя

горячая работа

существительное

метод работы, в которой у людей нет своего рабочего стола в офисе, но они используют любой стол, который доступен в определенное время

должность

существительное

формальный факт наличия официальной должности или время, в течение которого она у кого-то есть

работа

существительное

работа, которую вы делаете регулярно, чтобы зарабатывать деньги.Когда вы спрашиваете кого-то об их работе, вы обычно говорите «Чем вы занимаетесь?», А не «Чем вы занимаетесь?» Обычно ответом будет «Я …» или «Я работаю …», а не «Моя работа …»

описание работы

существительное

список всего, что кто-то должен выполнять свою работу

безопасность работы

существительное

знание того, что ваша работа постоянна, пока вы хотите, чтобы она была

разделение работы

существительное

система, в которой два человека делят работу на одной работе, так что каждый работает часть дня или недели

средства к существованию

существительное

что-то вроде вашей работы, которая обеспечивает вам деньги, необходимые для жизни

нагрузка

существительное

количество работы, выполняемой человеком, единицей оборудования или системой должен выполнять за один раз

metier

существительное

очень формально Тип работы, в которой вы хороши, или предмет, который вы знаете больше всего

профессиональный

прилагательное

, связанный с вашей работой или вызванный ею

off-site

cуществительное

короткое путешествие на всю империю сотрудники в определенном отделе или компании, особенно для того, чтобы они могли больше узнать друг о друге и о том, как лучше работать вместе

открытие

существительное

работа, для которой нужен человек

opus

существительное

юмористический любая работа что кто-то производит

книга заказов

существительное

общая работа, которую компания согласилась выполнять в будущем, что показывает, насколько безопасны рабочие места ее работников

плюрализм

существительное

формальная ситуация, в которой кто-то имеет более одной работы или должность, особенно в церкви

портфолио работа

существительное

способ организации вашей трудовой жизни, при котором вы работаете на нескольких разных работодателей и выполняете несколько разных работ одновременно вместо того, чтобы работать все время на одного работодателя

испытательный срок

существительное

период времени, в течение которого за кем-то, получившим новую работу, наблюдают, чтобы увидеть, могут ли они хорошо выполнять свою работу и оставаться в должности 900 03

профессионально

наречие

так, как это связано с вашей работой или карьерой

ситуация

существительное

формальная работа

слот

существительное

работа, которую кто-то выполняет как часть команды людей

начало

фразовое глагол

, используемый для обозначения карьеры

средств к существованию

существительное

формальный способ заработка денег, необходимых для жизни

срок пребывания в должности

существительное

период времени, в течение которого кто-то имеет важную работу или является избранным должностным лицом

термин

существительное

период времени, в течение которого политик или другое должностное лицо сохраняет свою работу

профессия

существительное

работа или вид работы, которую кто-то обучен

вакансия

существительное

работа, которую может выполнять кто-то

образ жизни

фраза

работа, которую кто-то выполняет или положение в обществе

работа

существительное

работа, которую некоторые один получает зарплату за работу

работу

существительное

то, что вы делаете в рамках своей работы

работа

существительное

то, что кто-то делает или делает на своей работе

трудовая жизнь

существительное

период вашей жизни что вы работаете

рабочая нагрузка

существительное

объем работы, которую должен выполнить человек или организация

Английская версия тезауруса из общих слов, касающихся работы и работы

Род занятий | 99 испанских словарных слов

abogado юрист
acerero сталевар
агременсор инспектор
альбанил Кирпич кладовщик (каменщик)
almacenero, tendero бакалейщик
анфитриона, азафата хозяйка авиакомпании
arquitect архитектор
бомбардировщик пожарный
ботоны посыльный
cajero кассир
camarero, taberno, mesero, mozo бармен
camionero водитель грузовика
campesino, trabajador работник фермы
carnicero, cortante мясник, мясорубка
carpintero плотник
картеро работник почты
casero (а) домовладелец
cazador охотник
científico ученый
Чирухано хирург
cocinero, шеф-повар повар, повар
comerciante купец
проводник, чофер водитель, шофер
консехеро советник
консьерж консьерж
конструктор рабочий-строитель
консультант консультант
contador, contable бухгалтер / бухгалтер
criada, doméstico, asistente, sirvienta горничная
delineante, dibujante рисовальщик
стоматолог стоматолог
зависимый служащий
зависит от газа Дежурный АЗС
газоотводчик Дежурный АЗС
детектив детектив
директор основной
директор, ревизор, редактор редактор
dueño (a) собственник
электрик электрик
empleado сотрудник
encargado de banquetes поставщик
энфермеро медсестра
Автор / автор писатель / автор
эстибадор, портуарио, обреро грузчик
farmacéutico фармацевт
ferroviario железнодорожник
гаучо, вакеро, троперо ковбой
gerente, режиссер, mayordomo, manejador менеджер
granjero, campesino фермер
guardavía, recorredor de la línea обходчик
herrador, chispero кузнец, кузнец
Эрреро кузнец
Хостия хозяйка
ingeniero инженер
хардинеро, хортелано садовник
jefe de grupo, capataz, cachicán, gerente бригадир
jefe, supervisor, capataz бобышка
juez судья
лавандеро прачечная
lechero молочник
лицензия выпускник вуза
маэстро учитель
maquinista инженер поезда
maquinista, trabajador de muelle машинист
маринеро, марино торговый флот
механико механик
медико врач
мезеро, мозо, камареро официант
падре священник
панадеро пекарь
парамедико фельдшер
пастор, служитель пастор / служитель
периодиста репортер / журналист
pescador рыбак
пинтор художник
пломеро сантехник
policía милиционер
портеро швейцар
profesión профессия
профессиональный профессиональный
профессор профессор
programador программист
propietario, patrón, dueño собственник
psicólogo психолог
псиквиатра врач-психиатр
químico химик
quiropráctico мануальный терапевт
рабино раввин
ранчеро, ганадеро, эстансьеро владелец ранчо
ребускадор исследователь
ремонт ремонтник
ревизор проводник
Soldador сварщик
такси таксист
Техническая лаборатория лаборант
tendero, baratero лавочник
trabajador de fábrica заводской рабочий
trabajador, obrero разнорабочий, разнорабочий
veterinario, albéitar ветеринарный врач
.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *