Разное

Слова фразеологизмы 10 слов: 10 фразеологизмов с объяснением.

Содержание

Список фразеологизмов с примерами, значением и происхождением

Примеры фразеологизмов, устойчивых выражений. Значение, смысл, происхождение.


Что такое фразеологизмы?

Фразеология — раздел науки о языке, который изучает устойчивые сочетания слов. Фразеологизм — устойчивое сочетание слов, или устойчивое выражение. Используется для называния предметов, признаков, действий. Оно представляет собой выражение, возникшее однажды, ставшее популярным и закрепившееся в речи людей. Выражение наделено образностью, может иметь переносный смысл. Со временем выражение может принять в обиходе широкий смысл, частично включающий изначальное значение или вовсе исключающий его.

Лексическое значение имеет фразеологизм в целом. Входящие в фразеологизм слова по отдельности не передают смысла всего выражения. Фразеологизмы могут быть синонимичны (на краю света, куда ворон костей не заносил) и антонимичны (возносить до небес — втаптывать в грязь). Фразеологизм в предложении является одним членом предложения.

Фразеологизмы отражают человека и его деятельность: труд (золотые руки, валять дурака), отношения в обществе (закадычный друг, вставлять палки в колёса), личные качества (задирать нос, кислая мина) и т.д. Фразеологизмы делают высказывание выразительным, создают образность. Устойчивые выражения используются в художественных произведениях, в публицистике, в бытовой речи. Устойчивые выражения называют иначе идиомами. Много идиом в других языках — английском, японском, китайском, французском.

Чтобы наглядно увидеть использование фразеологизмов, обратитесь на странице ниже к их списку или примерам предложений с фразеологизмами.

Список фразеологизмов

На этой странице собраны примеры фразеологизмов, образных выражений и метких слов русского языка. Примеры фразеологизмов отсортированы в алфавитном порядке и сгруппированы по буквам алфавита. Всего 1840 фразеологизмов и крылатых выражений. Воспользуйтесь навигацией или тематическими подборками для быстрого перехода к нужному выражению.

А

  1. А был ли мальчик?
  2. А Васька слушает да ест.
  3. А всё-таки она вертится.
  4. Авгиевы конюшни.
  5. Ад кромешный.
  6. Адвокат Божий.
  7. Адвокат Дьявола.
  8. Альфа и омега.
  9. Ангельское терпение.
  10. Аника-воин.
  11. Аредовы веки.
  12. Артель «Напрасный труд».
  13. Аршин с шапкой.
  14. Ах ты, крендель с маком!
  15. Ахиллесова пята.

Б

  1. Бабушка надвое сказала.
  2. Бабушкины сказки.
  3. Бабье лето.
  4. Баки забивать.
  5. Балансировать на грани.
  6. Бальзаковский возраст.
  7. Бальзам на душу.
  8. Барашек в бумажке.
  9. Барин нас рассудит.
  10. Баснями сыт не будешь.
  11. Беден как церковная мышь.
  12. Бежать высунув язык.
  13. Бежать, как от чумы.
  14. Без дураков.
  15. Без задних ног.
  16. Без мыла в душу влезть.
  17. Без обиняков.
  18. Без оглядки.
  19. Без памяти.
  20. Без подвоха.
  21. Без понятия.
  22. Без сучка, без задоринки.
  23. Без царя в голове.
  24. Безвыходнoe положение.
  25. Белая ворона.
  26. Белая горячка.
  27. Белены объесться.
  28. Бельмо на глазу.
  29. Бередить старые раны.
  30. Беречь как зеницу ока.
  31. Беседа затянулась.
  32. Беситься с жиру.
  33. Бесплатный сыр.
  34. Бессонная ночь.
  35. Битый час.
  36. Бить баклуши.
  37. Бить в одну точку.
  38. Бить ключом.
  39. Биться как рыба об лёд.
  40. Биться об заклад.
  41. Благодатная почва.
  42. Благословит вас Бог!
  43. Ближе к делу.
  44. Блошиный рынок.
  45. Блуждать в потёмках.
  46. Блюдечко с голубой каёмочкой.
  47. Богатый выбор.
  48. Боевое крещение.
  49. Божий одуванчик.
  50. Бой-баба.
  51. Болтаться без дела.
  52. Больное место.
  53. Больной вопрос.
  54. Большая шишка.
  55. Бояться собственной тени.
  56. Брать за душу.
  57. Брать количеством.
  58. Брать на абордаж.
  59. Брать на испуг, Брать на пушку.
  60. Брать под крыло.
  61. Брать под патронаж.
  62. Брать с потолка.
  63. Браться за ум.
  64. Братья наши меньшие.
  65. Бред сивой кобылы.
  66. Бровью не повёл.
  67. Бросать камни в огород.
  68. Бросать слова на ветер.
  69. Бросаться в глаза.
  70. Бросить в беде.
  71. Бросить тень.
  72. Брызгать слюной.
  73. Будь моя воля.
  74. Бумага всё стерпит.
  75. Буриданов осел.
  76. Буря в стакане.
  77. Быльём поросло.
  78. Быть в фаворе.
  79. Быть на дружеской ноге.
  80. Быть на ножах.
  81. Быть на чеку.
  82. Быть не в своей тарелке.
  83. Быть связанными своим словом.
  84. Бьюсь об заклад.

В

  1. В бегах.
  2. В близких отношениях.
  3. В глубине души.
  4. В двух шагах.
  5. В зените успеха.
  6. В идиотском положении.
  7. В курсе.
  8. В мгновение ока.
  9. В не лучшей форме.
  10. В ногах правды нет.
  11. В один голос.
  12. В открытую.
  13. В отцы годится.
  14. В пекло лезть.
  15. В печёнках сидеть.
  16. В пику.
  17. В подмётки не годится.
  18. В полном разгаре.
  19. В поте лица.
  20. В пределах разумного.
  21. В прекрасной форме.
  22. В пяти минутах (ходьбы, езды).
  23. В разумных пределах.
  24. В расцвете.
  25. В своём уме.
  26. В сердцах.
  27. В сто раз лучше.
  28. В центре внимания.
  29. В час по чайной ложке.
  30. В четырёх стенах.
  31. В чистом поле.
  32. Вавилонское столпотворение.
  33. Важная птица.
  34. Валится из рук.
  35. Валить в одну кучу.
  36. Валить с больной головы на здоровую.
  37. Валиться с ног.
  38. Валять дурака.
  39. Ваньку валять.
  40. Вариться в собственном соку.
  41. Вашими молитвами.
  42. Вбивать клин.
  43. Вбить в голову.
  44. Вверх тормашками.
  45. Вгонять в краску.
  46. Вгонять в пот.
  47. Вдобавок ко всему.
  48. Вернёмся к нашим баранам.
  49. Верста коломенская.
  50. Вертеться как белка в колесе.
  51. Вертеться на глазах.
  52. Вертеться на языке.
  53. Вертится на языке.
  54. Верхушка общества.
  55. Вешать лапшу на уши.
  56. Вешать нос.
  57. Вешать собак.
  58. Взрывоопасный вопрос.
  59. Взять быка за рога.
  60. Взять измором.
  61. Взять на вооружение.
  62. Взять на ура.
  63. Видеть насквозь.
  64. Вилами по воде писано.
  65. Висеть на волоске.
  66. Витать в облаках.
  67. Вить верёвки из кого-либо.
  68. Вкладывать душу.
  69. Вкривь и вкось.
  70. Владеть собой.
  71. Властитель дум.
  72. Власть имущие.
  73. Влезать в душу.
  74. Влюбиться по уши.
  75. Вне себя.
  76. Во весь голос.
  77. Во весь дух.
  78. Во все глаза.
  79. Во всю глотку.
  80. Во всю Ивановскую.
  81. Во всю прыть.
  82. Во главу угла.
  83. Вогнать в краску.
  84. Водить за нос.
  85. Водой не разольёшь.
  86. Вожжа под хвост попала.
  87. Воздушные замки.
  88. Возить воду.
  89. Войти в историю.
  90. Волк в овечьей шкуре.
  91. Волк волка не съест.
  92. Вольный казак.
  93. Вооружённый до зубов.
  94. Вопрос жизни и смерти.
  95. Ворошить прошлое.
  96. Восьмое чудо света.
  97. Вот в чём загвоздка.
  98. Вот и весь сказ.
  99. Вот и все.
  100. Вот тебе и…
  101. Вот тебе, (бабушка), и Юрьев день.
  102. Вперёд батьки.
  103. Впиваться глазами.
  104. Вполуха.
  105. Врагу не пожелаешь.
  106. Врать и не краснеть.
  107. Врать как сивый мерин.
  108. Врезать дуба.
  109. Время пошло.
  110. Время терпит.
  111. Все дороги ведут в Рим
  112. Всё или ничего.
  113. Всё к тому идёт.
  114. Все на одно лицо.
  115. Всё наоборот.
  116. Всё не так просто как кажется.
  117. Всей душой!
  118. Всем миром.
  119. Всему своё время.
  120. Всех дел не переделаешь.
  121. Вскружить голову.
  122. Вспоминать добром.
  123. Вставать на лыжи.
  124. Вставать с петухами.
  125. Вставить слово.
  126. Вставить фитиль.
  127. Вставлять палки в колеса.
  128. Встать не с той ноги.
  129. Встречный-поперечный.
  130. Всякой твари по паре
  131. Втереться в доверие.
  132. Втирать дичь.
  133. Втирать очки.
  134. Вторая скрипка.
  135. Второe дыхание.
  136. Второe рождение.
  137. Второй дом.
  138. Вцепиться в глотку.
  139. Выбить из колеи.
  140. Выбить почву из-под ног.
  141. Выброшенные деньги.
  142. Вывалять в грязи.
  143. Вывернуть душу наизнанку.
  144. Вывести на чистую воду.
  145. Выворачивать кому-либо руки.
  146. Выгадывать на мелочах.
  147. Выгодная сделка.
  148. Выдавить улыбку.
  149. Выдать на-гора.
  150. Выеденного яйца не стоит.
  151. Выжать всё, что можно.
  152. Выжить из ума.
  153. Выйти в тираж.
  154. Выйти из себя.
  155. Выйти из-под контроля.
  156. Выйти сухим из воды.
  157. Выложить без обиняков.
  158. Выматывать душу.
  159. Вымещать на.
  160. Вынашивать честолюбивые планы.
  161. Выносить сор из избы.
  162. Выпрыгивать из штанов.
  163. Выпустить кишки.
  164. Вырыть себе яму.
  165. Высказать всё что думаешь.
  166. Высокие материи.
  167. Высосанный из пальца.
  168. Вытолкать взашей.
  169. Вытрепать нервы.
  170. Вытягивать клещами.
  171. Вытягиваться в струнку.
  172. Выходить из себя.
  173. Выходить сухим из воды.
  174. Вышибать дух.

Г

  1. Газетная утка.
  2. Галопом по Европам.
  3. Гвоздь программы.
  4. Где наша не пропадала.
  5. Где собака зарыта.
  6. Геенна огненная.
  7. Гладить по головке.
  8. Гладить против шерсти.
  9. Глаза бы мои не смотрели.
  10. Глаза в глаза.
  11. Глаза на лоб полезли.
  12. Глаза на мокром месте.
  13. Глаза разбегаются.
  14. Глаза разгорелись.
  15. Глаза слипаются.
  16. Глазом не моргнуть.
  17. Глас вопиющего в пустыне.
  18. Глухая тетеря.
  19. Глухой как тетерев.
  20. Глядеть косо.
  21. Глядеть сквозь пальцы.
  22. Гнать в хвост и в гриву.
  23. Гнать волну.
  24. Гнуть в бараний рог.
  25. Гнуть свою линию.
  26. Говорить все как есть.
  27. Говорить на ветер.
  28. Говорить на разных языках.
  29. Говорить обиняками.
  30. Говорить одно, а думать другое, делать третье.
  31. Говорить под руку.
  32. Говорить полуправду.
  33. Гол как сокол.
  34. Голая правда.
  35. Голова идёт кругом.
  36. Голова садовая.
  37. Голова, два уха!
  38. Головная боль.
  39. Голову дома не забыл?
  40. Голод не тетка.
  41. Голодный как волк.
  42. Голос в голос.
  43. Голубая кровь.
  44. Голубая мечта.
  45. Голый энтузиазм.
  46. Гомерический хохот.
  47. Гора с плеч.
  48. Гордиев узел.
  49. Горе луковое.
  50. Горе мыкать.
  51. Горы свернуть.
  52. Горькая правда.
  53. Гражданский брак.
  54. Грести под себя.
  55. Греть душу.
  56. Грешным делом.
  57. Грозный вид.
  58. Грош цена.
  59. Гроша ломаного не стоит.
  60. Груши околачивать.
  61. Грызть гранит науки.
  62. Гусь лапчатый.

Д

  1. Да ещё каких мало.
  2. Давай бог ноги.
  3. Давать волю языку.
  4. Давать задний ход.
  5. Давить на жалость.
  6. Давно бы так!
  7. Дай бог память.
  8. Далеко заходить.
  9. Дар слова.
  10. Дать добро.
  11. Дать дуба.
  12. Дать мазу.
  13. Дать пить.
  14. Дать прикурить.
  15. Дать раза.
  16. Дать сто очков вперёд.
  17. Два сапога пара.
  18. Двойная бухгалтерия.
  19. Девичья память.
  20. Девятый вал.
  21. Действовать по обстановке.
  22. Делать веселую мину.
  23. Делать вид.
  24. Делать всё по-своему.
  25. Делать из мухи слона.
  26. Дело в шляпе.
  27. Дело выгорело.
  28. Дело десятое.
  29. Дело дрянь.
  30. Дело пахнет керосином.
  31. Деловая колбаса.
  32. Денег как грязи.
  33. Деньги куры не клюют.
  34. Деньги на бочку.
  35. Держать в ежовых рукавицах.
  36. Держать в напряжении.
  37. Держать на коротком поводке.
  38. Держать на расстоянии.
  39. Держать нос по ветру.
  40. Держать руку на пульсе.
  41. Держать ухо востро.
  42. Держать язык за зубами.
  43. Держаться в тени.
  44. Держаться за бабью юбку.
  45. Держаться на плаву.
  46. Держаться подальше от.
  47. Держи карман шире.
  48. Диву даваться.
  49. Длинный язык.
  50. Для видимости.
  51. Для галочки.
  52. До второго пришествия.
  53. До глубины души.
  54. До мозга костей.
  55. До победного конца.
  56. До посинения.
  57. До последней капли крови.
  58. До свадьбы заживет.
  59. До седьмого пота.
  60. До точки.
  61. До хрипоты.
  62. Добраться до сути.
  63. Добровольно-принудительный.
  64. Доводить до белого каления.
  65. Доводить до ума.
  66. Дойная корова.
  67. Дойти до точки.
  68. Долгая история.
  69. Дом терпимости.
  70. Допиться до чертиков.
  71. Дорогу осилит идущий.
  72. Досконально знать все тонкости.
  73. Доставать.
  74. Дошло как до жирафа.
  75. Драть как Сидорову козу.
  76. Дрожать как осиновый лист.
  77. Дурить голову.
  78. Дурной глаз.
  79. Дух вон.
  80. Душа болит.
  81. Душа компании.
  82. Душа нараспашку.
  83. Душа не лежит.
  84. Душа не принимает.
  85. Души не чаять.
  86. Душить в объятиях.
  87. Душой и телом.
  88. Дырка от бублика.
  89. Дышать на ладан.
  90. Дьявол во плоти.

Е

  1. Единственный и неповторимый.
  2. Ежовые рукавицы.
  3. Ежу понятно.
  4. Ёкарный бабай.
  5. Еле дышит.
  6. Еле-еле душа в теле.
  7. Ёлки зелёные.
  8. Ёпэрэсэтэ.
  9. Если б да кабы.
  10. Если уж на то пошло.
  11. Есть ещё порох в пороховницах.
  12. Есть поедом.
  13. Етишкина жизнь.
  14. Ёшкин кот.

Ж

  1. Ждать своего часа.
  2. Ждать у моря погоды.
  3. Жду, не дождусь.
  4. Желать невозможного.
  5. Железный занавес.
  6. Жёлтая пресса.
  7. Жив, курилка!
  8. Живем один раз.
  9. Жизнь в розовом свете.
  10. Жизнь продолжается.
  11. Жиртрест.
  12. Житейская мудрость.
  13. Житейский опыт.
  14. Жить душа в душу.
  15. Жить своим умом.
  16. Жить чужим умом.
  17. Жопа с ручкой.
  18. Жребий брошен.

З

  1. За длинным рублем погнаться.
  2. За душой ничего нет.
  3. За семь верст киселя хлебать.
  4. За того парня.
  5. За тридевять земель.
  6. Забегать вперед.
  7. Забить на что-либо.
  8. Забить стрелку.
  9. Заблудиться в трёх соснах.
  10. Заваривать кашу.
  11. Заварить кашу.
  12. Завинтить гайки.
  13. Завязать с чем-либо.
  14. Загнать себя в угол.
  15. Заговор молчания.
  16. Загореться желанием.
  17. Задать жару.
  18. Задеть за живое.
  19. Задирать нос.
  20. Задняя мысль.
  21. Задушевный разговор.
  22. Заживет как на собаке.
  23. Зайти на огонек.
  24. Зайти слишком далеко.
  25. Закадычный друг.
  26. Закидать шапками.
  27. Закинуть словечко.
  28. Закинуть удочку.
  29. Заклятые враги.
  30. Заколдованный круг.
  31. Закрывать глаза на что-либо.
  32. Закусить удила.
  33. Залезть под юбку.
  34. Залечь на дно.
  35. Заливать глаза.
  36. Зализывать раны.
  37. Замкнутый круг.
  38. Заморить червячка.
  39. Занимать особое положение.
  40. Зарубить себе на носу.
  41. Застать врасплох.
  42. Засучить рукава.
  43. Затаив дыхание.
  44. Затишье перед бурей.
  45. Заткнуть глотку.
  46. Заткнуть за пояс.
  47. Затмить кого-либо.
  48. Затянуть пояс.
  49. Зашибать деньги.
  50. Звёзд с неба не хватает.
  51. Зелёный змий.
  52. Земля обетованная.
  53. Злачное место.
  54. Злой язычок.
  55. Злые языки.
  56. Змея подколодная.
  57. Знаем мы вас.
  58. Знать назубок.
  59. Золотая молодёжь.
  60. Золотое сечение.
  61. Зубы заговаривать.
  62. Зубы скалить.

И

  1. И волки сыты, и овцы целы.
  2. И иже с ним.
  3. И на старуху бывает проруха.
  4. И нашим и вашим.
  5. И смех, и грех.
  6. И ухом не повел.
  7. Иваны, не помнящие родства.
  8. Игра в одни ворота.
  9. Игра не стоит свеч.
  10. Играть в бирюльки.
  11. Играть в кошки-мышки.
  12. Играть краплёными картами.
  13. Играть на нервах.
  14. Играть на публику.
  15. Играть с огнем.
  16. Играть словами.
  17. Идея фикс.
  18. Идти куда глаза глядят.
  19. Идти на поводу.
  20. Идти навстречу.
  21. Идти напролом.
  22. Идти по головам.
  23. Идти по ложному следу.
  24. Идти по стопам.
  25. Идти своим чередом.
  26. Из грязи – в князи.
  27. Из кожи вон лезть.
  28. Из первых рук.
  29. Из первых уст.
  30. Из пустого в порожнее переливать.
  31. Из пушки по воробьям стрелять.
  32. Из ряда вон выходящий.
  33. Из ума вон.
  34. Из уст в уста.
  35. Из-под земли вырос.
  36. Из-под земли достать.
  37. Избиение младенцев.
  38. Изо всех сил.
  39. Изо всех щелей.
  40. Изобретать велосипед.
  41. Иметь зуб.
  42. Иметь камень за пазухой.
  43. Иметь успех.
  44. Искать днём с огнём.
  45. Искать с собаками.
  46. Искра божья.
  47. Испокон веку.
  48. Испорченный телефон.
  49. Испустить дух.
  50. Истинный бог!
  51. Истинный крест!
  52. Исчезнуть с глаз.
  53. Их водой не разольешь.
  54. Ищи ветра в поле.
  55. Ищи дурака.
  56. Ищи-свищи.

К

  1. К слову сказать.
  2. Каждой бочке затычка.
  3. Каждому своё.
  4. Как банный лист.
  5. Как белка в колесе.
  6. Как Бог на душу положит.
  7. Как в воду канул.
  8. Как в воду кануть.
  9. Как гром среди ясного неба.
  10. Как два пальца об асфальт.
  11. Как две капли воды.
  12. Как из ведра.
  13. Как из-под земли вырос.
  14. Как мертвому припарки.
  15. Как на грех.
  16. Как на подбор.
  17. Как назло.
  18. Как ни в чем не бывало.
  19. Как ни крути.
  20. Как об стенку горох.
  21. Как огурчик.
  22. Как пить дать.
  23. Как по маслу.
  24. Как по нотам разыграть.
  25. Как пчёлы на мёд.
  26. Как рублем подарил.
  27. Как с гуся вода.
  28. Как с цепи сорвался.
  29. Как селёдка в бочке.
  30. Как сельдей в бочке.
  31. Как сказать.
  32. Как сквозь землю провалился.
  33. Как сквозь землю провалиться.
  34. Как снег на голову.
  35. Как сыр в масле.
  36. Как у Христа за пазухой.
  37. Как угорелый.
  38. Как ужаленный.
  39. Как штык.
  40. Калачом не заманишь.
  41. Камень на сердце.
  42. Камень преткновения.
  43. Камня на камне не оставить.
  44. Кануть в вечность.
  45. Кануть в Лету.
  46. Катись колбаской (по Новоспасской, Малой Спасской).
  47. Катись колбасой.
  48. Катиться по наклонной плоскости.
  49. Качать права.
  50. Каша в голове.
  51. Каши не сваришь.
  52. Кесарю кесарево, а Богу Богово.
  53. Кидать в жар.
  54. Кидаться из крайности в крайность.
  55. Кинуть взгляд.
  56. Китайская грамота.
  57. Кишка тонка.
  58. Кишмя кишит.
  59. Кладезь знаний.
  60. Класть зубы на полку.
  61. Клевать носом.
  62. Клеймить одним клеймом.
  63. Клиент всегда прав.
  64. Кликнуть клич.
  65. Клин клином вышибать.
  66. Книга за семью печатями.
  67. Кнут и пряник.
  68. Когда жареный петух клюнет.
  69. Когда как.
  70. Когда прижмёт.
  71. Когда рак на горе свистнет.
  72. Козел отпущения.
  73. Колесо Фортуны.
  74. Комок нервов.
  75. Компостировать мозги.
  76. Кондрашка (Кондратий) хватил.
  77. Коней на переправе менять.
  78. Конец света.
  79. Концерт окончен.
  80. Конь не валялся.
  81. Коптить небо.
  82. Кормить завтраками.
  83. Короче говоря.
  84. Корчить дурака.
  85. Корчить из себя.
  86. Косить от армии.
  87. Кот в мешке.
  88. Кот наплакал.
  89. Коту под хвост.
  90. Кошки скребут на душе.
  91. Кошмар наяву.
  92. Краем глаза.
  93. Краем уха услышать.
  94. Крамольная мысль.
  95. Красивый жест.
  96. Красное словцо.
  97. Крепкий орешек.
  98. Крепкое словцо.
  99. Крепок задним умом.
  100. Кровь в жилах стынет.
  101. Кровь с молоком.
  102. Кровь стынет.
  103. Крокодиловы слезы.
  104. Кроме шуток.
  105. Кружить голову.
  106. Крупица правды.
  107. Крылатые слова.
  108. Крыша поехала.
  109. Кто бы говорил.
  110. Кто в лес, кто по дрова.
  111. Кто во что горазд.
  112. Кто знает.
  113. Куда ветер дует.
  114. Куда глаза глядят.
  115. Куда Макар телят не гонял.
  116. Куда ни кинь взглядом.
  117. Куда ни шло.
  118. Купаться в деньгах.
  119. Купаться в золоте.
  120. Купаться в роскоши.
  121. Купить кота в мешке.
  122. Курам на смех.
  123. Курить фимиам.
  124. Курица лапой.
  125. Кусать локти.

Л

  1. Лакомый кусочек.
  2. Лапу сосать.
  3. Лаять из подворотни.
  4. Лебединая песня.
  5. Лебезить перед кем-либо.
  6. Легкие деньги.
  7. Легко сказать.
  8. Легок на подъем.
  9. Легок на помине.
  10. Лёд тронулся.
  11. Лезть в бутылку.
  12. Лезть в душу.
  13. Лезть из кожи вон.
  14. Лезть на рожон.
  15. Лезть на стену.
  16. Лепить горбатого.
  17. Лечь костьми.
  18. Лиса Патрикеевна.
  19. Литр-бол.
  20. Лить воду.
  21. Лица нет.
  22. Лицом к лицу.
  23. Лоб в лоб.
  24. Ловить ворон.
  25. Ловить каждое слово.
  26. Ловить на лету.
  27. Ловить на слове.
  28. Ловить рыбу в мутной воде.
  29. Ловить с лету.
  30. Ловля блох.
  31. Ложиться спать с курами.
  32. Ложка дёгтя в бочке мёда.
  33. Ложь во спасение.
  34. Локоть к локтю.
  35. Ломать голову.
  36. Ломать копья.
  37. Ломать шапку.
  38. Ломиться в открытую дверь.
  39. Лопни мои глаза.
  40. Лучше не надо.
  41. Лыка не вяжет.
  42. Лыком шит.
  43. Львиная доля.
  44. Любой ценой.
  45. Любопытная варвара.
  46. Лямку тянуть.
  47. Ляпнуть не подумав.

М

  1. Мало каши ел.
  2. Мальчик на побегушках.
  3. Маменькин сынок.
  4. Манна небесная.
  5. Мартышкин труд.
  6. Медведь на ухо наступил.
  7. Медвежий угол.
  8. Медвежья услуга.
  9. Медленно, но верно.
  10. Медный лоб.
  11. Меж двух огней.
  12. Между делом.
  13. Между молотом и наковальней.
  14. Между нами.
  15. Между Сциллой и Харибдой.
  16. Мерить всех на свой аршин.
  17. Мерить глазами.
  18. Мёртвого осла уши.
  19. Мёртвые души.
  20. Места не столь отдаленные.
  21. Место под солнцем.
  22. Метать бисер перед свиньями.
  23. Метать громы.
  24. Метать икру.
  25. Метать петли.
  26. Методом проб и ошибок.
  27. Мечта идиота.
  28. Мизинца не стоит.
  29. Мир тесен.
  30. Мозг взрывается.
  31. Мозги закипают.
  32. Мозолить глаза.
  33. Мокрая курица.
  34. Мокрый как мышь.
  35. Молоко на губах не обсохло.
  36. Молочные реки, кисельные берега.
  37. Молчать не могу.
  38. Молчать не станет кто-либо.
  39. Момент истины.
  40. Море по колено.
  41. Море слёз пролить.
  42. Мороз по коже.
  43. Морозно коже.
  44. Морочить голову.
  45. Мотать на ус.
  46. Моя школа!
  47. Мрачнее тучи.
  48. Мурашки по коже.
  49. Мутить воду.
  50. Мухи не обидит.
  51. Мыслить широко.
  52. Мыслям просторно.
  53. Мышиная возня.
  54. Мягко выражаясь.
  55. Мякинная голова.

Н

  1. На «ты».
  2. На взводе.
  3. На волне успеха.
  4. На все лады.
  5. На все сто.
  6. На всех не угодишь.
  7. На всех парусах.
  8. На всю катушку.
  9. На голом энтузиазме.
  10. На грани фола.
  11. На гребне волны.
  12. На два слова.
  13. На два фронта.
  14. На дне.
  15. На дружеской ноге.
  16. На закате дней.
  17. На каждом шагу.
  18. На ковёр вызывать.
  19. На край света.
  20. На кривой не объедешь.
  21. На круги своя.
  22. На кудыкину гору.
  23. На лбу написано.
  24. На мякине не проведешь.
  25. На ножах.
  26. На один покрой.
  27. На одно лицо.
  28. На одну лодку.
  29. На орехи.
  30. На первый взгляд.
  31. На переднем крае.
  32. На побегушках.
  33. На повышенных тонах.
  34. На полную катушку.
  35. На последнем издыхании.
  36. На посошок.
  37. На произвол судьбы.
  38. На пушечный выстрел.
  39. На распутье.
  40. На своем месте.
  41. На своих двоих.
  42. На сегодня хватит.
  43. На седьмом небе.
  44. На сон грядущий.
  45. На фу-фу.
  46. На ходу подметки рвет.
  47. На чемоданах.
  48. На чёрный день.
  49. Набит деньгами.
  50. Набор слов.
  51. Навёрстывать упущенное.
  52. Наводить тень на плетень.
  53. Навострить лыжи.
  54. Навострить уши.
  55. Навязнуть в зубах.
  56. Наглый лжец.
  57. Нагнать страху.
  58. Нагнетать атмосферу.
  59. Нагоняй.
  60. Надевать личину.
  61. Надоел, как горькая редька.
  62. Надувать губы.
  63. Надуть губы.
  64. Называть вещи своими именами.
  65. Найти общий язык.
  66. Накрутить хвост.
  67. Наломать дров.
  68. Намотать на ус.
  69. Намотать себе на ус.
  70. Намылить голову.
  71. Намять бока.
  72. Нанести удар из-за угла.
  73. Наобум лазаря.
  74. Напрашиваться на комплименты.
  75. Напрашиваться на неприятности.
  76. Напустить туману.
  77. Наскочил зуб на зуб.
  78. Насолить кому-либо.
  79. Наставлять рога.
  80. Настоять на своем.
  81. Настроиться на новый лад.
  82. Наступать на пятки.
  83. Наступать на те же грабли.
  84. Наступить на глотку.
  85. Наткнуться на стену.
  86. Находить дорогу к сердцу.
  87. Начать с чистого листа.
  88. Нашел дурака.
  89. Нашла коса на камень.
  90. Не в бровь, а в глаз.
  91. Не в обиду будь сказано.
  92. Не в своей тарелке.
  93. Не в службу, а в дружбу.
  94. Не верить своим глазам.
  95. Не видеть дальше собственного носа.
  96. Не во гнев будет сказано.
  97. Не всё коту масленица.
  98. Не говоря худого слова.
  99. Не давать покоя.
  100. Не давать спуску.
  101. Не давать шагу ступить.
  102. Не для слабонервных.
  103. Не за горами.
  104. Не иметь выбора.
  105. Не к месту.
  106. Не к ночи будь сказано.
  107. Не ко двору.
  108. Не лыком шит.
  109. Не место.
  110. Не мудрствуя лукаво.
  111. Не мытьем, так катаньем.
  112. Не на того напал.
  113. Не на шутку.
  114. Не находить себе места.
  115. Не пара.
  116. Не по душе.
  117. Не по мне.
  118. Не по себе.
  119. Не по чьей-либо части.
  120. Не покладая рук.
  121. Не поминай лихом!
  122. Не проведешь.
  123. Не своим голосом.
  124. Не сойти мне с этого места.
  125. Не то слово.
  126. Не ударить в грязь лицом.
  127. Не успеешь глазом моргнуть.
  128. Не успеешь оглянуться.
  129. Не успел глазом моргнуть.
  130. Не фунт изюма.
  131. Не чуя ног.
  132. Не шутка.
  133. Небо и земля.
  134. Невзирая на лица.
  135. Невооруженым глазом.
  136. Недалекого ума.
  137. Незапамятные времена.
  138. Нелегкая несет.
  139. Нельзя ли для прогулок подальше выбрать закоулок?
  140. Немой восторг.
  141. Неотъемлемая часть.
  142. Непреклонное правило.
  143. Несмотря ни на что.
  144. Несолоно хлебавши.
  145. Нести свой крест.
  146. Нет отбоя.
  147. Нет слов.
  148. Нечего греха таить.
  149. Нечего сказать!
  150. Нечист на руку.
  151. Ни бе ни ме (ни кукареку).
  152. Ни бельмеса.
  153. Ни Богу свечка, ни черту кочерга.
  154. Ни больше ни меньше.
  155. Ни в жизнь.
  156. Ни в зуб ногой.
  157. Ни в какие ворота не лезет.
  158. Ни в одном глазу.
  159. Ни гроша за душой.
  160. Ни гу-гу.
  161. Ни души.
  162. Ни за какие коврижки.
  163. Ни за что на свете.
  164. Ни к селу ни к городу.
  165. Ни копейки.
  166. Ни на йоту.
  167. Ни пуха, ни пера.
  168. Ни рожи ни кожи.
  169. Ни рыба ни мясо.
  170. Ни с того, ни с сего.
  171. Ни свет ни заря.
  172. Ни себе ни людям.
  173. Ни слуху ни духу.
  174. Ни слуху, ни духу.
  175. Ни сном ни духом.
  176. Ни стыда ни совести.
  177. Ни то ни сё.
  178. Ни туда ни сюда.
  179. Ни уха ни рыла не смыслить.
  180. Ни шатко, ни валко.
  181. Ни шьет, ни порет.
  182. Низкого пошиба.
  183. Никаких но!
  184. Нить Ариадны.
  185. Ничего не знаю.
  186. Ничего не скажешь.
  187. Ничего особенного.
  188. Ничего подобного.
  189. Ничего себе!
  190. Ничтоже сумняшеся.
  191. Ноль без палочки.
  192. Ноль внимания.
  193. Нос не дорос.
  194. Носиться как с писаной торбой.
  195. Носиться, как курица с яйцом.
  196. Ну и ну!
  197. Ну чего не скажешь.
  198. Ну, здрасьте!

О

  1. Обвести вокруг пальца.
  2. Обещанного три года ждут.
  3. Обещать золотые горы.
  4. Обивать пороги.
  5. Ободрать как липку.
  6. Обойдется.
  7. Обратиться не по адресу.
  8. Обреченный на успех.
  9. Обуть в лапти.
  10. Объедки с барского стола.
  11. Объехать на кривой.
  12. Объяснять на пальцах.
  13. Овчинка выделки не стоит.
  14. Огород городить.
  15. Одержать верх.
  16. Одетый с иголочки.
  17. Один за всех, все за одного.
  18. Один как сыч.
  19. Один на один.
  20. Один, как перст.
  21. Одна нога здесь, другая там.
  22. Одним махом.
  23. Одним миром мазаны.
  24. Одним словом.
  25. Одно на уме.
  26. Одного круга.
  27. Одного поля ягоды.
  28. Одной левой.
  29. Оказать почётный приём.
  30. Оказаться между небом и землей.
  31. Окатить холодной водой.
  32. Олдскул.
  33. Олимпийское спокойствие.
  34. Опускать руки.
  35. Опустить руки.
  36. Опять за своё.
  37. Орать благим матом.
  38. Орать как резаный.
  39. Освежить память.
  40. Освоить азы.
  41. Осиное гнездо.
  42. Оставаться в стороне.
  43. Оставить с носом.
  44. Оставить след.
  45. Остаться в дураках.
  46. Остаться на бобах.
  47. Остаться с носом.
  48. Острые ощущения.
  49. От винта!
  50. От ворот поворот.
  51. От всего сердца.
  52. От всей души.
  53. От горшка два вершка.
  54. От души.
  55. От зубов отскакивать.
  56. От корки до корки.
  57. От нечего делать.
  58. От чистого сердца.
  59. Отбить интерес.
  60. Отбиться от рук.
  61. Отбросы общества.
  62. Отвлекающий маневр.
  63. Отводить глаза.
  64. Отдавать честь.
  65. Отдать должное.
  66. Отделаться легким испугом.
  67. Отделять oвец от козлищ.
  68. Откинуть копыта.
  69. Отклоняться от темы.
  70. Открывать глаза.
  71. Открывать душу.
  72. Открывать свои карты.
  73. Открыть Америку.
  74. Открыть кому-либо глаза на что-либо.
  75. Откуда ни возьмись.
  76. Отлегло на душе.
  77. Отложить в долгий ящик.
  78. Отложить на потом.
  79. Отмочить шутку.
  80. Отмывать деньги.
  81. Отныне и до века.
  82. Оторваться от коллектива.
  83. Оторви и выбрось.
  84. Отплатить той же монетой.
  85. Отправить к праотцам.
  86. Отправить на тот свет.
  87. Отрезанный ломоть.
  88. Отставной козы барабанщик.
  89. Очертя голову.

П

  1. Павлик Морозов.
  2. Падать духом.
  3. Падать с неба.
  4. Палка о двух концах.
  5. Пальма первенства.
  6. Пальца в рот не клади.
  7. Пальцем в небо.
  8. Пальцем не пошевелить.
  9. Пальцем не тронуть.
  10. Пальцем не шевельнуть.
  11. Пальчики оближешь.
  12. Память дырявая.
  13. Пара пустяков.
  14. Пахнет жареным.
  15. Пахнет керосином.
  16. Пень колотить да день проводить.
  17. Первая ласточка.
  18. Первое время.
  19. Первый блин комом.
  20. Первый встречный.
  21. Первый парень на деревне.
  22. Первый сорт.
  23. Первый среди равных.
  24. Первым делом.
  25. Перебиваться с хлеба на воду.
  26. Перевернуться в гробу.
  27. Перегнуть палку.
  28. Передать эстафету.
  29. Перейти через Рубикон.
  30. Перековать мечи на орала.
  31. Переливать из пустого в порожнее.
  32. Перемывать косточки.
  33. Переодеться в овечью шкуру.
  34. Переполнить чашу терпения.
  35. Перепугаться до смерти.
  36. Перескакивать с пятого на десятое.
  37. Пересчитать косточки.
  38. Переходить границы.
  39. Першить в горле.
  40. Петь дифирамбы.
  41. Петь с чужого голоса.
  42. Пилотный проект.
  43. Пир во время чумы.
  44. Питать слабость.
  45. Питаться воздухом.
  46. Пиши пропало.
  47. Пища богов.
  48. Пища для размышления.
  49. Плакаться в жилетку.
  50. Платить той же монетой.
  51. Плевать в глаза.
  52. Плевать в потолок.
  53. Плести небылицы.
  54. Плоская острота.
  55. Плыть по течению.
  56. Плюнуть в душу.
  57. Плясать под чью-л дудку.
  58. По всему видно.
  59. По душам поговорить.
  60. По зубам.
  61. По крайней мере.
  62. По первое число всыпать.
  63. По плечу.
  64. По последнему слову техники.
  65. По правде сказать.
  66. По пьяной лавочке.
  67. По пятам.
  68. По сердцу.
  69. По совести сказать.
  70. По уши.
  71. Победила дружба.
  72. Побывать в чьей-либо шкуре.
  73. Поверить на слово.
  74. Повернуть время вспять.
  75. Повесить язык на плечо.
  76. Поворачивать оглобли.
  77. Поворачиваться спиной.
  78. Поговорить по душам.
  79. Погрязнуть в рутине.
  80. Под (большим) вопросом.
  81. Под горячую руку.
  82. Под каблуком.
  83. Под мухой.
  84. Под шофе.
  85. Подавать (большие) надежды.
  86. Подарок судьбы.
  87. Подбивать клинья.
  88. Подвернуться под руку.
  89. Подвести под монастырь.
  90. Поддерживать связь.
  91. Поджав хвост.
  92. Поджать хвост.
  93. Поджилки трясутся.
  94. Подлить масла в огонь.
  95. Подложить свинью.
  96. Поднести пилюлю.
  97. Поднимать голос.
  98. Поднимать на щит.
  99. Подноготная правда.
  100. Подносить хлеб-соль.
  101. Поднять всех на ноги.
  102. Поднять на щите.
  103. Подрезать автомобиль.
  104. Подставлять кого-либо под удар.
  105. Поедом есть.
  106. Поезд уехал.
  107. Поезд ушел.
  108. Поживем — увидим.
  109. Пожинать лавры.
  110. Пожинать плоды.
  111. Поздно пить Боржоми.
  112. Позолотить ручку.
  113. Поймать на слове.
  114. Поймать на удочку.
  115. Пойти на компромисс.
  116. Пойти навстречу.
  117. Пойти под оконья.
  118. Пойти против течения.
  119. Пока суд да дело.
  120. Показать когти.
  121. Показать кузькину мать.
  122. Показать на дверь.
  123. Показать спину.
  124. Показать, где раки зимуют.
  125. Покатиться со смеху.
  126. Покривить душой.
  127. Ползать на коленях.
  128. Ползти как улитка.
  129. Поливать грязью.
  130. Положа руку на сердце.
  131. Положение хуже губернаторского.
  132. Положить глаз.
  133. Положить зубы на полку.
  134. Положить под сукно.
  135. Полоса везения.
  136. Получить на орехи.
  137. Получить по шее.
  138. Помереть со смеху.
  139. Поминай как звали.
  140. Поминать добрым словом.
  141. Помяни его по имени, а он тут.
  142. Помяни моё слово.
  143. Понаехали.
  144. Понимать с полуслова.
  145. Попадаться на удочку.
  146. Попал как кур во щи.
  147. Попасть в переплет.
  148. Попасть в самую точку.
  149. Попасть впросак.
  150. Попасть на зубок.
  151. Попасть не в бровь, а в глаз.
  152. Попасться на глаза.
  153. Попасться на удочку.
  154. Попахивать неприятностями.
  155. Попробовать себя в чем-либо.
  156. Попробуй пойми.
  157. Пораскинуть мозгами.
  158. Пороть горячку.
  159. Пороть чушь.
  160. Пороховая бочка.
  161. Портить кровь.
  162. Посадить на мель.
  163. Послать подальше.
  164. После дождичка в четверг.
  165. После драки кулаками махать.
  166. Последнее китайское предупреждение.
  167. Последнее сказание.
  168. Последним смеяться.
  169. Последняя инстанция.
  170. Последняя капля.
  171. Посмотреть не на что.
  172. Поссориться в пух и прах.
  173. Поставить в тупик.
  174. Поставить на место.
  175. Поставить на ноги.
  176. Поставить не на ту лошадку.
  177. Поставить точку.
  178. Постоять за себя.
  179. Посыпать голову пеплом.
  180. Потерянное время.
  181. Потерять голос.
  182. Почивать на лаврах.
  183. Почить в бозе.
  184. Почуять неладное.
  185. Правда-матка.
  186. Правду-матку резать.
  187. Право слово.
  188. Превозносить до небес.
  189. Предоставить самому себе.
  190. Предпринимать меры.
  191. Презренный металл.
  192. Преклонять колени.
  193. Прекрасный пол.
  194. Пресечь в зародыше.
  195. Пресечь на корню.
  196. При первом взгляде.
  197. При полном параде.
  198. При таинственных обстоятельствах.
  199. При царе Горохе.
  200. Привлечь внимание.
  201. Привычка – вторая натура.
  202. Пригласительный билет.
  203. Пригодиться.
  204. Пригреть змею на груди (за пазухой).
  205. Придавать огромное значение.
  206. Придираться к мелочам.
  207. Прижать к стене.
  208. Призрачный шанс.
  209. Прийти в себя.
  210. Прийти к шапочному разбору.
  211. Прийтись не ко двору.
  212. Прикусить язык.
  213. Принимать во внимание.
  214. Принимать желаемое за действительное.
  215. Принимать за чистую монету.
  216. Принимать предложение.
  217. Принять (на грудь) с утра пораньше.
  218. Принять близко к сердцу.
  219. Припирать к стенке.
  220. Природа отдохнула.
  221. Природа свое возьмет.
  222. Присесть на дорожку.
  223. Пристать с ножом к горлу.
  224. Притча во языцах.
  225. Притча во языцех.
  226. Притянутый за уши.
  227. Притянуть за уши.
  228. Пришей-пристебай.
  229. Пробный шар.
  230. Провалиться мне на этом месте.
  231. Провалиться с треском.
  232. Провалиться сквозь землю.
  233. Проверка на вшивость.
  234. Проглотить обиду.
  235. Проглядеть все глаза.
  236. Прогнить до основания.
  237. Продувная бестия.
  238. Прожужжать все уши.
  239. Пройти испытание временем.
  240. Пройти огонь, воду и медные трубы.
  241. Прокрустово ложе.
  242. Пропащая душа.
  243. Пропивать мозги.
  244. Прописная истина.
  245. Пропускать мимо ушей.
  246. Просиживать штаны.
  247. Просится на язык.
  248. Просить Христа ради.
  249. Просто так!.
  250. Протянуть ноги.
  251. Протянуть руку помощи.
  252. Профессор кислых щей.
  253. Проходной двор.
  254. Проще пареной репы.
  255. Проще простого.
  256. Пруд пруди.
  257. Прыгать от радости.
  258. Прятать голову в песок.
  259. Псих ненормальный.
  260. Пуд соли съесть (вместе).
  261. Пуд соли съесть.
  262. Пудрить мозги.
  263. Пуля в голове.
  264. Пуп земли.
  265. Пускать пыль в глаза.
  266. Пускать слезу.
  267. Пускаться во все тяжкие.
  268. Пустая голова.
  269. Пустить в оборот.
  270. Пустить козла в огород.
  271. Пустить по миру.
  272. Пуститься во все тяжкие.
  273. Пути разошлись.
  274. Путь наименьшего сопротивления.
  275. Пушкой не прошибешь.
  276. Пушкой не разбудить.
  277. Пятое колесо в телеге.
  278. Пятое колесо.

Р

  1. Работа не бей лежачего.
  2. Работать дoпоздна.
  3. Работать за семерых.
  4. Работать на износ.
  5. Работать сутками.
  6. Раз два и обчелся.
  7. Раз плюнуть.
  8. Разбиваться в лепешку.
  9. Разбить наголову.
  10. Разведывать обстановку.
  11. Развесить уши.
  12. Развеять миф.
  13. Разводить антимонию.
  14. Развязать кому-либо руки.
  15. Развязать руки.
  16. Развязать язык.
  17. Разговор один на один.
  18. Разделать под орех.
  19. Разделывать под орех.
  20. Раздувать кадило.
  21. Раздуть шумиху вокруг.
  22. Разжевывать и в рот класть.
  23. Разжечь интерес.
  24. Разлюли-малина.
  25. Размениваться на мелочи.
  26. Разные разности.
  27. Разрядить атмосферу.
  28. Разуй глаза!
  29. Разыграть шута горохового.
  30. Рань несусветная.
  31. Раскинь умом!
  32. Раскритиковать в пух и прах.
  33. Раскрыть карты.
  34. Расположение духа.
  35. Расправить крылья.
  36. Распускать глотку.
  37. Распускать язык.
  38. Распустить хвост.
  39. Рассиживаться как квашня.
  40. Рассказывать сказки.
  41. Расставить точки над i.
  42. Расстроить планы.
  43. Расхлебывать кашу.
  44. Рвать волосы на голове.
  45. Рвать и метать.
  46. Реветь белугой.
  47. Резать правду-матку.
  48. Резать ухо.
  49. Решетом воду носить.
  50. Рог изобилия.
  51. Родиться в сорочке.
  52. Родственная душа.
  53. Розовые очки.
  54. Рот заткнуть.
  55. Рука об руку.
  56. Рука руку моет
  57. Руки в брюки.
  58. Руки прочь.
  59. Рукой подать.
  60. Руку даю на отсечение.
  61. Русским языком говорить.
  62. Рыльце в пуху.
  63. Рыть яму.
  64. Рыться в грязном белье.

С

  1. С азов.
  2. С блеском.
  3. С Богом не поспоришь.
  4. С Богом!
  5. С больной головы на здоровую.
  6. С бородой.
  7. С бухты-барахты.
  8. С высоты птичьего полёта.
  9. С глаз долой.
  10. С глазу на глаз.
  11. С гулькин нос.
  12. С жиру беситься.
  13. С закрытыми глазами.
  14. С замиранием сердца.
  15. С иголочки.
  16. С корабля на бал.
  17. С красной строки.
  18. С легким паром!
  19. С лёгким паром.
  20. С легким сердцем.
  21. С легкой руки.
  22. С луны свалился.
  23. С места в карьер.
  24. С нуля.
  25. С огня да в полымя.
  26. С открытой душой.
  27. С открытым забралом.
  28. С открытыми глазами.
  29. С пеной у рта.
  30. С первого взгляда.
  31. С первого знакомства.
  32. С позволения сказать.
  33. С поличным.
  34. С полной отдачей (работать).
  35. С полуслова.
  36. С праздником!.
  37. С протянутой рукой.
  38. С пустыми руками.
  39. С распростертыми объятиями.
  40. С секунды на секунду.
  41. С сердцем.
  42. С умом.
  43. С чистым сердцем.
  44. С языка сорвалось.
  45. Садиться за один стол.
  46. Сады Семирамиды.
  47. Сам не свой.
  48. Сам себе хозяин.
  49. Само по себе.
  50. Само собой разумеется.
  51. Сбивать с толку.
  52. Сбить с панталыку.
  53. Сбить с толку.
  54. Сбиться с ног.
  55. Сборная солянка.
  56. Сбрасывать маску.
  57. Свет клином не сошёлся.
  58. Свет клином сошелся.
  59. Свет не мил.
  60. Светлая голова.
  61. Сводить концы с концами.
  62. Свои люди – сочтемся.
  63. Своими словами.
  64. Свой парень.
  65. Связать по рукам и ногам.
  66. Связываться с кем-либо.
  67. Святая истина.
  68. Священная корова.
  69. Сглаживать острые углы.
  70. Сгорать от стыда.
  71. Сгорать со стыда.
  72. Сгущать краски.
  73. Сдать в архив.
  74. Сдвигаться с мёртвой точки.
  75. Сделай милость.
  76. Сделать вид.
  77. Сделать исключение из правил.
  78. Сделать кого-л орудием в своих руках.
  79. Сделать поблажку.
  80. Сдержать себя.
  81. Себе во вред.
  82. Себе на уме.
  83. Северная Пальмира.
  84. Седьмая вода на киселе.
  85. Секрет Полишинеля.
  86. Секунда в секунду.
  87. Семеро одного не ждут.
  88. Семимильными шагами.
  89. Семь пядей во лбу.
  90. Семь пятниц на неделе.
  91. Семь футов под килем.
  92. Сердце не камень.
  93. Сердце не лежит.
  94. Сермяжная правда.
  95. Серый кардинал.
  96. Сесть в калошу.
  97. Сесть в лужу.
  98. Сжечь дотла.
  99. Сжечь за собой все мосты.
  100. Сжечь мосты.
  101. Сидеть как на иголках.
  102. Сидеть между двух стульев.
  103. Сидеть на голодном пайке.
  104. Сидеть на чемоданах.
  105. Сидеть на шее.
  106. Сидеть сложа руки.
  107. Сизифов труд.
  108. Сильная сторона.
  109. Сильные мира сего.
  110. Сирота казанская.
  111. Сию секунду.
  112. Скажи пожалуйста!
  113. Сказано – сделано.
  114. Сказать свое слово.
  115. Сказка про белого бычка.
  116. Скатертью дорога.
  117. Сквозь зубы.
  118. Скидываться на что-либо.
  119. Склеить ласты.
  120. Склонить голову.
  121. Склонять на все лады.
  122. Сколько душе угодно.
  123. Сколько лет, сколько зим!
  124. Сколько лет, сколько зим.
  125. Скопытиться.
  126. Скрежетать зубами.
  127. Скрепя сердце.
  128. Слабое место.
  129. След простыл.
  130. Слезливая история.
  131. Сливки общества.
  132. Словесная перепалка.
  133. Словесный понос.
  134. Слово в с

Фразеологизмы и их значения Примеры фразеологизмов | Вода

Фразеологизмы – это крылатые выражения, не имеющие автора. Авторство не имеет никакого значения. Эти «изюминки» прочно вошли в наш язык, и воспринимаются как естественный элемент речи, идущий от народа, из глубины веков.

Фразеологизмы – это украшение речи.  Образность, которая  легко воспринимается в родной речи, становится камнем преткновения в чужом, иностранном языке. Свою языковую модель мы впитываем с молоком матери.

Например, когда вы говорите, «кладезь знаний» — вы ведь не задумываетесь над тем, что кладезь – это колодец! Потому что, когда вы это говорите, вы вовсе не колодец имеете в виду, а человека умного, из которого, как из колодца, можно черпать полезную информацию.

Фразеологизмы и их значения Примеры

Значение фразеологизмов состоит в том, чтобы придать эмоциональную окраску выражению, усилить его смысл.

Поскольку вода играет большую роль в жизни человека, то и не удивительно, что так много существует фразеологизмов, связанных с ней:

  • Вода не мутит ума.
  • Вода о воде не плачет.
  • Вода плотину рвёт.
  • Вода путь найдёт.

Ниже, в качестве примеров, фразеологизмы, так или иначе связанные с водой:

Бить ключом – о бурной, полной событий, плодородной жизни: по аналогии с фонтанирующим ключом в сравнении со спокойно истекающими источниками воды.

Биться как рыба об лёд — настойчивые, но напрасные усилия, безрезультатная деятельность

Буря в стакане воды — большие волнения по ничтожному поводу.

Вилами по воде писано – еще не известно как будет, исход не ясен, по аналогии: «бабушка надвое сказала»

Водой не разольёшь — о крепкой дружбе

Воду в решете носить – попусту тратить время, заниматься бесполезным делом Аналогично: толочь воду в ступе

Воды в рот набрал – молчит и не желает отвечать

Возить воду (на ком-л.) — обременять тяжёлой работой, пользуясь его покладистым характером

В тихом омуте черти водятся — о том, кто тих, смирен только с виду

Выйти сухим из воды — без плохих последствий, остаться безнаказанным

Выводить на чистую воду — разоблачать, уличить во лжи

Гнать волну — нести сплетни, провоцировать скандалы

Девятый вал — суровое испытание (высокая волна)

Деньги как водаимеется в виду та лёгкость, с которой они тратятся

Держаться на плавууметь справиться с обстоятельствами, вести успешно дела

Дуть на воду, обжегшись на молокеизлишне осторожничать, помня о прошлых ошибках

Ждать у моря погоды — ждать благоприятных условий, которые вряд ли сложатся

Из пустого в порожнее (переливать) — заниматься пустыми, бессмысленными рассуждениями

Как две капли воды — похожи, неотличимы

Как в воду глядел — предвидел, точно предсказал события, как будто знал заранее

Как в воду канул – пропал бесследно, без вести исчез

Как в воду опущенный – печальный, грустный

Дождь как из ведра — сильный дождь

Как вода сквозь пальцы – тот, кто легко уходит от преследования

Как не знаешь брода, то не лезь и в воду — предупреждение не принимать поспешных действий

Как пить дать — точно, несомненно, легко, быстро; столь же легко, как дать путнику напиться

Как рыба в воде — очень хорошо ориентироваться, хорошо в чём-либо разбираться, чувствовать себя уверенно

Как с гуся вода — кому-либо всё нипочём

Как снег на голову — неожиданно, вдруг

Капля камень точит0б упорстве и настойчивости

Кануть в Лету — Быть преданным забвению, исчезнуть бесследно и навсегда

Крокодиловы слёзы — неискреннее сострадание

Купаться в золоте — быть очень богатым

Лёд тронулся — дело началось

Ловить рыбку в мутной воде — извлекать для себя выгоду, не афишируя этого

Много воды утекло (с тех пор) – много времени прошло

Море по колено – о решительном, бравом, смелом человеке

Море слёз — много плакать

Мрачнее тучи — очень сердитый

Мутить воду — сознательно запутывать какое-либо дело, сбивать с толку или вносить путаницу

На волне успеха — воспользоваться случаем

На гребне волны — находится в выгодных условиях

На дне — низко (в т.ч. в переносном смысле)

Нагнетать атмосферу — преувеличивать серьёзность ситуации

Нельзя дважды в одну и ту же реку (воду) войти — можно снова войти в поток воды, но он уже не будет прежним, так в жизни нельзя повторить некоторые моменты, пережить их дважды

Не мытьём, так катаньем — не одним, так другим способом, любыми средствами (добиваться чего-нибудь, досаждать кому-нибудь). Выражение происходит из речи деревенских прачек

Не солоно хлебавши — вернуться бесприбыльно

Перебиваться с хлеба на воду — бедствовать, голодать

Переливать (воду) из пустого в порожнее — заниматься однообразным бессмысленным занятием

Перемывать косточки — злословить, сплетничать, судачить  о ком-либо

Переполнить чашу терпения — заставить нервничать

Плыть по течению — подчиняться влиянию обстоятельств, ходу событий

После дождичка в четверг — никогда. Фразеологизм связан с почитанием древними славянами бога Перуна (бога грома и молнии). Ему был посвящён четверг. В христианские времена выражение стало выражать полное недоверие

Последняя капля — то, после чего наступает перелом событий

Пройти огонь, воду и медные трубы — пережить жизненные испытания, тяжелые ситуации

Пруд пруди — большое количество

Решетом воду носить — бесполезное дело Аналогично:

Толочь воду в ступе– заниматься бесполезным, пустым делом

Седьмая вода на киселе – дальняя родня

Семь футов под килем – удачной беспрепятственной дороги

С лица воду не пить — уговаривают полюбить человека не за внешние данные, а за внутренние качества или иные менее видимые достоинства.

Спрятать концы в воду – скрыть следы преступления.

Тише воды, ниже травы – скромно, незаметно себя вести

Умывать руки— отстраняться от чего-либо, снимать с себя ответственность за что-либо. У некоторых древних народов судьи и обвинители в знак своей беспристрастности совершали символический обряд: умывали руки. Широкое распространение выражение получило благодаря евангельской легенде, согласно которой Пилат, вынужденный согласиться на казнь Иисуса, умыл руки перед толпой и сказал: «Невиновен я в крови Праведника сего» .

Примеры фразеологизмов русского языка и их значение

Фразеологизмы их Значения и Примеры

Цитаты о воде великих авторов и безымянных

http://voda.molodostivivat.ru/topics/obraz-vody

Афоризмы о воде

Шутки о воде

Стихи о воде

Пословицы о воде

Поговорки о воде

Цитаты и высказывания о воде

http://voda.molodostivivat.ru/

18 фразеологизмов, история появления которых многим не знакома

1. Пригреть змею на груди

Так говорят о подлом и наглом человеке, который ответил на добро, заботу и помощь неблагодарностью.

Источник фразеологизма — произведение античного баснописца Эзопа под названием «Крестьянин и змея». В нём рассказывается о человеке, нашедшем в поле замёрзшую змею. Он положил её за пазуху, чтобы она не погибла. Но после того как змея согрелась, она укусила своего спасителя.

2. Собака на сене

Выражение означает «ни себе ни людям». Фразеологизм был позаимствован из басни того же Эзопа «Собака в яслях». В этой истории злая собака лежала на сене и не подпускала к нему лошадей. Тогда они возмутились и сказали: «Ну и бессовестное ты животное! И сама сена не ешь, и нас к еде не подпускаешь!»

3. Шут гороховый

Фразеологизм «шут гороховый» означает человека с несуразной внешностью, смешным, неадекватным поведением, которое вызывает раздражение у других людей.

Раньше на Руси так называли пугало на поле, засеянном горохом. С этой бобовой культурой были также связаны святочные обряды, в которых принимал участие ряженый, украшенный гороховой соломой. Её использовали в своих костюмах и скоморохи, а на Масленицу по улицам возили чучело шута горохового.

4. Сизифов труд

Это выражение означает бессмысленную, тяжёлую, постоянно повторяющуюся работу. Крылатая фраза пришла к нам из «Одиссеи», рассказанной Гомером. По легенде царь Коринфа Сизиф после смерти был приговорён богами поднимать на гору валун, который, едва достигая вершины, постоянно скатывался вниз.

5. Ящик Пандоры

Крылатую фразу употребляют, когда хотят обозначить источник несчастий, ужасных бедствий. Она дошла до нас из древнегреческих мифов , согласно которым люди не знали горя и жили в мире друг с другом до того момента, как Прометей принёс им огонь. Чтобы наказать Прометея, Зевс послал на Землю Пандору с ларцом, в котором хранились несчастья. Женщина, снедаемая любопытством, открыла ларец, и горести распространились по всему миру.

6. Бить баклуши

Выражение означает «бездельничать, заниматься пустяками».

На Руси баклуши представляли собой деревянный обрубок, из которого вырезали (били) ложки, чашки, фигурки. Эта работа считалась несложной и не требующей квалификации, поэтому её доверяли подмастерьям. Также появление крылатой фразы связывают с традиционной игрой в городки.

7. Толочь воду в ступе

Это крылатое выражение означает бесполезное занятие.

Фразеологизм был позаимствован из монастырской жизни. В старые времена провинившихся монахов заставляли толочь воду в ступе — для воспитания выдержки и терпения.

8. Остаться у разбитого корыта

Немало фразеологизмов пришло к нам из произведений Пушкина. Одно из них — «остаться у разбитого корыта». Сейчас так говорят о человеке, который потерял всё, что имел.

Источник крылатой фразы — «Сказка о рыбаке и рыбке». Героине этой сказки, старухе, мало было даров от волшебной золотой рыбки — нового корыта, избы, царских хором и звания дворянки. Она пожелала повелевать морской стихией и самой золотой рыбкой. В результате жадность погубила старуху — рыбка забрала все щедрые дары.

9. Засучив рукава

Выражение означает выполнение какого‑то дела с энтузиазмом, энергией, не жалея сил. Его появление связано с историей русского костюма XV–XVII веков. В то время верхняя одежда имела очень длинные рукава с прорехами для рук. Работать в ней было неудобно, поэтому, чтобы что‑то сделать, рукава «засучивали».

10. Мартышкин труд

«Мартышкин труд» означает бессмысленную работу. Автор этого фразеологизма — баснописец Иван Андреевич Крылов. В своём произведении «Обезьяна» он рассказывает о животном, которое старательно перекладывает с места на место большой чурбан:

Хлопот мартышке полон рот:

Чурбан она то понесёт,

То так, то сяк его обхватит,

То поволочет, то покатит;

Рекой с бедняжки льётся пот;

И, наконец, она, пыхтя, насилу дышит:

А всё ни от кого похвал не слышит.

11. Вертеться как белка в колесе

Выражение определяет человека, который постоянно чем‑то занят. Источником фразы считается басня Крылова «Белка». В ней зверёк бежит в колесе, приводя его в движение, но остаётся на месте:

И Белка в колесе бежать пустилась снова.

«Да, — улетая, Дрозд сказал, — то ясно мне,

Что ты бежишь — а всё на том же ты окне».

12. Положить зубы на полку

Образное выражение означает «влачить голодное, бедное существование». Оно зародилось из крестьянского быта: многие подручные инструменты — пила, грабли, вилы — имеют зубья, и если для этого инвентаря была работа, то и хлеб в доме был. А вот когда инструмент кладут на полку, это значит, что нет ни работы, ни, следовательно, еды. Также существует версия, что всё-таки имеются в виду человеческие зубы, которые «не нужны», когда есть нечего.

13. Водить за нос

Фразеологизм означает «обманывать, вводить в заблуждение». Он связан со способом управления животными: быков и дрессированных медведей водили за верёвку, привязанную к продетому в ноздри животного кольцу. В других европейских языках есть похожие выражения, например, английская идиома lead (someone) by the nose.

14. Шиворот‑навыворот

Выражение означает «наизнанку» или «наоборот». Сегодня оно кажется нейтральным, а во времена Московской Руси было постыдным. «Шиворотом» в то время называли боярский воротник, который указывал на особый статус владельца. Однако, если вельможа попадал в немилость государя, его сажали на тощую лошадь спиной вперёд, надев одежду наизнанку. Так его возили по всему городу на потеху толпы.

15. Свет клином (не) сошёлся

Крылатое выражение означает что‑то самое необходимое, важное для человека, из‑за чего он перестаёт замечать окружающий мир. Если же говорят «свет клином не сошёлся», то подразумевают, что кому‑то или чему‑то можно найти замену.

Клином на Руси называли небольшой участок земли бедного крестьянина — то, без чего он не мог выжить и что было для него важнее, чем весь остальной мир (или свет).

16. Шапочное знакомство

Фраза означает поверхностное знакомство. Произошла она так: в старые времена, когда все мужчины носили головные уборы, они для приветствия знакомых поднимали шапку, тогда как с друзьями и родными пожимали руки или обнимались.

17. Перемывать кости

Выражение обозначает злословие, сплетни. Эта фраза пошла от обряда перезахоронения умерших. Покойник, который, по мнению оракулов, был проклят, мог возвращаться в виде вурдалака и вредить живым. Чтоб избежать этого, кости умершего откапывали и промывали под проточной водой. Этот обряд сопровождали оценкой характера и прошлой жизни человека.

18. Шарашкина контора

Выражение обозначает несолидное, не вызывающее доверия предприятие, компанию. Фразеологизм появился в Советском Союзе для обозначения сомнительных организаций. Само слово «шарашка» произошло от диалектного «шарань», что означало «обман» или «жульё».

Читайте также 📚🎓✍

Понятие и происхождение фразеологизмов | Sherbakova.com

Что такое фразеологизмы? Каково их происхождение? Для чего мы используем их в речи? Из чего складывается смысл этих словосочетаний? Будем разбираться.

Фразеологизмы – это устойчивые словосочетания, обороты речи с самостоятельным образным значением.

В таких словосочетаниях отдельные слова теряют свою самостоятельность, а смысловая нагрузка ложится на словосочетание в целом.

Для чего мы используем фразеологизмы в своей речи?

Часто простых слов бывает недостаточно для более точного речевого эффекта. Используя фразеологизмы, мы более точно высказываем своё отношение к происходящему, а речь становится более яркой, образной и эмоционально насыщенной.

В качестве фразеологизмов могут выступать и целые предложения. Например, «кашу маслом не испортишь», т.е. полезное приносит пользу, а не вредит; «как Мамай прошёл» – полный беспорядок и разруха; «куда Макар телят не гонял» – очень далеко, неизвестно куда и т.д. Многие фразеологизмы заменяются одним словом. Например, «кот наплакал», т.е. мало; «как в воду канул» – пропал, исчез; «пойти ва-банк» – рискнуть и т.д.

Происхождение фразеологизмов

По происхождению фразеологизмы русского языка можно разделить на две большие группы – исконно-русского происхождения и заимствованные из других языков.

Исконно-русские фразеологизмы

Исконно-русские пришли издревле и связаны с культурой, древними народными верованиями, традициями, обычаями, обрядами нашего народа. Они отражают отношение как к достоинствам, так и недостаткам человека. Например, «бить баклуши» – бездельничать (баклуши – это заготовки для деревянных ложек, делать их было очень просто и работа считалась лёгкой), «набить карман» – получить доход любыми средствами (раньше карманом называли мешочек с деньгами) и т.д.

Большинство фразеологизмов возникло как в самом языке: «медвежья услуга» –плохая помощь, так и в художественной литературе: «мартышка и очки» – вертлявость, «счастливые часов не наблюдают» – для счастливых времени не существует и др.

Примеры:

«Окупить с лихвой» – окупится, компенсируется, вознаградится с избытком. Древнерусское слово лихва обозначало прибыль, доход. В 17-18 веках – прибыль, процент. А с 19 века – прибыль, избыток, излишек.

«Пристал как банный лист» – данное выражение адресуют крайне надоедливому, назойливому человеку. Этот оборот возник из житейских наблюдений русского народа. В баню обычно ходили с берёзовыми или другими вениками, а когда парились, хлестали ими себя. Листочки отрывались от веника и приставали (прилипали) к телу.

«Ободрать как липку» – обворовать, лишить всего кого-либо. Этот оборот пришёл из крестьянской речи. Когда-то крестьяне изготавливали корзины, плели лапти и другие бытовые предметы из лыка. А лык добывали из молодых липовых деревьев, которые обдирали полностью.

«Идти по линии наименьшего сопротивления» – уклоняться от трудностей или неприятностей, искать лёгкий способ решения чего-либо. Русские физики им пользовались в профессиональной речи, когда говорили об избирательном прохождении тока по линии с наименьшим электрическим сопротивлением.

Заимствованные фразеологизмы из других языков

Заимствованные фразеологизмы пришли из старославянского языка: «ищите и обрящете» –ищите и найдёте, и из других языков народов мира: «разбить наголову» – победить (немец. яз.), «потерянное поколение» – неуспешное, нравственно надломленное (франц. яз.) и др.

Фразеологизмы нельзя дробить (слова менять местами или убирать из словосочетания), менять ударение т.к. изменится смысл и окраска речи.

Примеры:

«Божьей милостью» – так говорят о человеке с прирождённым талантом или владеющим чем-то в совершенстве. Это выражение пришло к нам из латинской формулы титулования монархов (Dei gratia – Божей милости).

«Мизинца не стоить» – быть ниже уровня чего-либо, быть недостойным кого-либо, ничтожным по сравнению с кем-то. Пришло из Библии. У некоторых народов был обряд обсекая мизинцев или других пальцев.

«Золотая лихорадка» – азарт, возбуждение, ажиотаж, связанные с добычей золота. Пришло к нам из США, когда в 19 веке на Аляске открыли месторождения золота (выражение Gold-fever).

«Прикрыться фиговым листом» – примитивная маскировка каких-то или чьих-то неблаговидных намерений. Ева, по библейскому мифу, после грехопадения, испытывая стыд, прикрыла свою наготу листьями фигового дерева (смоковницы).

В заключение

В данной статье я дала общее представление о понятии, особенностях и происхождении фразеологизмов. В последующем я дам более подробную информацию по этой теме. Надеюсь, мой материал расширит ваши познания в области русского языка и разговорной речи, и поможет более уместно и правильно к слову употреблять фразеологические обороты.

Примеры фразеологизмов и их значения — МегаЛекции

Фразеологизмы

Фразеологизмами называют устойчивые сочетания слов, обороты речи типа: «бить баклуши», «повесить нос», «задать головомойку»… Оборот речи, который называют фразеологизмом, неделим по смыслу, то есть его значение не складывается из значений составляющих его слов. Он работает только как единое целое, лексическая единица.

Фразеологизмы – это крылатые выражения, не имеющие автора.

Значение фразеологизмов состоит в том, чтобы придать эмоциональную окраску выражению, усилить его смысл.

Многие фразеологизмы легко заменяются одним словом:

сломя голову – быстро,

рукой подать – близко.

Часто прямое выражение превращается в переносное, расширяя оттенки своего смысла.

Трещит по швам – из речи портного приобрело более широкое значение – приходить в упадок.

Поставить в тупик – из речи железнодорожников перешло в общее употребление в значении привести в замешательство.

Примеры фразеологизмов и их значения

Баклуши бить – бездельничать

Белены объесться – взбеситься (применяется к людям, которые делают глупости

После дождичка в четверг – никогда

Аника-воин – хвастун, храбрый лишь на словах, вдали от опасности

Задать головомойку(баню) – намылить шею, голову – сильно отругать

Белая ворона – человек, резко выделяющийся из окружающей среды теми или иными качествами

Бирюком жить – быть угрюмым, ни с кем не общаться

Бросить перчатку – вызвать кого-нибудь на спор, соревнование (хотя никто перчаток не кидает)

Волк в овечьей шкуре – злые люди, прикидывающиеся добрыми, которые прячутся под маской кротости

Витать в облаках – блаженно грезить, фантазировать невесть о чем

Душа в пятки ушла – человек перетрусивший, испугавшийся

Живота не пожалеть – пожертвовать жизнью

Зарубить на носу – запомнить крепко-накрепко

Из мухи делать слона – превращать мелкий факт в целое событие

На блюдечке с золотой каемочкой – получить желаемое с почетом, без особых усилий



На краю земли – где-то очень далеко

На седьмом небе – быть в полном восторге, в состоянии наивысшего блаженства

Ни зги не видно – так темно, что не видно тропинки, дорожки

Кинуться очертя голову – действовать безрассудно, с отчаянной решимостью

Съесть пуд соли – хорошо узнать друг друга

Скатертью дорога – уходи, без тебя обойдемся

Работать засучив рукава – работать горячо, со старанием

Фразеологизмы со словом «ВОДА»

Буря в стакане воды – большие волнения по ничтожному поводу

Вилами по воде писано – еще не известно как будет, исход не ясен, по аналогии: «бабушка надвое сказала»

Водой не разлить – большие друзья, о крепкой дружбе

Воду в решете носить – попусту тратить время, заниматься бесполезным делом Аналогично: толочь воду в ступе

Воды в рот набрал – молчит и не желает отвечать

Возить воду (на ком-л.) – обременять тяжелой работой, пользуясь его покладистым характером

Вывести на чистую воду – разоблачить темные дела, уличить во лжи

Выйти сухим из воды – остаться безнаказанным, без плохих последствий

Деньги как вода – имеется в виду та легкость, с которой они тратяться

Дуть на воду, обжегшись на молоке — излишне осторожничать, помня о прошлых ошибках

Как в воду глядел – как будто знал заранее, предвидел, точно предсказал события

Как в воду канул – пропал, бесследно, без вести исчез

Как в воду опущенный – печальный, грустный

Как вода сквозь пальцы – тот, кто легко уходит от преследования

Как две капли воды – очень похожи, неотличимы

Как не знаешь брода, то не лезь и в воду – предупреждение не принимать поспешных действий

Как рыба в воде – чувствовать себя уверенно, очень хорошо ориентироваться, хорошо в чем-либо разбираться,

Как с гуся вода – все человеку нипочем

Много воды утекло с тех пор – много времени прошло

Носить воду в решете – попусту тратить время

Седьмая вода на киселе – очень дальнее родство

Спрятать концы в воду – скрыть следы преступления

Тише воды, ниже травы – скромно, незаметно себя вести

Толочь в ступе воду – заниматься бесполезным делом.

Фразеологизмы со словом «НОС»

Интересно, что во фразеологизмах слово нос практически никак не выявляет своего основного значения. Нос – орган обоняния, однако в устойчивых словосочетаниях с носом связывается прежде всего представление о чем-то небольшом, коротком. Помните сказку про Колобка? Когда Лисице нужно было, чтобы Колобок попал в сферу ее досягаемости, стал ближе, она просит его сесть к ней на нос. Однако слово нос не всегда обозначает орган обоняния. Есть у него и другие смыслы.Бурчать под нос – ворчать, ворчливо, невнятно бормотать.

Водить за нос – эта фраза пришла к нам из Средней Азии. Приезжих часто удивляет, как маленьким детям удается справляться с огромными верблюдами. Животное послушно следует за ребенком, ведущим его за веревку. Дело в том, что веревка продета через кольцо, находящееся у верблюда в носу. Тут уже хочешь, не хочешь – а приходится подчиняться! Кольца вдевали и в носы быков, чтобы сделать их нрав более покладистым. Если человек обманывает кого-нибудь или не исполняет обещанное, то о нем также говорят, что он «водит за нос».

Задирать нос – неоправданно чем-нибудь гордится, похвалятся.

Зарубить на носу – Зарубить на носу означает: запомнить крепко-накрепко, раз и навсегда. Многим представляется, что сказано это не без жестокости: не очень-то приятно, если тебе предлагают сделать зарубку на собственном лице. Напрасный страх. Слово нос тут вовсе не означает орган обоняния, а всего лишь памятную дощечку, бирку для записей. В древности неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и на них зарубками, резами делали всевозможные заметки. Эти бирочки и называли носами.

Клевать носом – засыпать.

Любопытной Варваре на базаре нос оторвали – не вмешивайся не в свое дело.

На носу – так говорят о чем-то, что вот-вот должно наступить.

Не видеть дальше собственного носа – не замечать окружающего вокруг.

Не совать нос не в свое дело – таким образом хотят показать, что человек чересчур, не к месту любопытен, вмешивается в то, во что не следует.

Нос к носу – напротив, близко.

Нос по ветру держать – в славные времена парусного флота передвижение по морю полностью зависело от направления ветра, от погоды. Безветрие, штиль – и никли паруса, больше напоминая тряпку. Дует противный ветер в нос корабля – приходится думать уже не о плавании, а уже о том, чтобы все якоря бросить, то есть «стать на якорь» и убрать все паруса, чтобы воздушный поток не выбросил судно на берег. Что бы выйти в море требовался попутный ветер, который надувал паруса и направлял судно вперед в морские просторы. Связанная с этим лексика моряков получила образность и вошла в наш литературный язык. Теперь «держать нос по ветру» – в переносном смысле значит приспосабливаться к каким-либо обстоятельствам. «Бросить якорь», «стать на якорь», – остановиться в движении , осесть где-нибудь; «Сидеть у моря и ждать погоды» – бездейственное ожидание перемен; «На всех парусах» – двигаться к намеченной цели полным ходом, быстро, как только это возможно; Пожелать «попутного ветра» кому-либо – значит желание ему удачи.

Нос повесить или Вешать нос – если вдруг человек приуныл или ему просто взгрустнулось, про него бывает, говорят, что он будто «повесил нос», и так же могут добавить: «на квинту». Квинта, в переводе с латинского это означает: «пятая». Музыканты, а если точнее, скрипачи так называют первую по тональности струну у скрипки (самую высокую). Во время игры скрипач обычно поддерживает свой инструмент подбородком и его нос почти касается этой ближней к нему струны. Выражение «повесить нос на квинту», усовершенствованное в кругу музыкантов, так и вошло в художественную литературу.

Остаться с носом – без того, на что рассчитывал .

Под самым носом – близко.

Показывать нос – дразнить кого-то, приставляя большой палец к носу и помахивая остальными.

С гулькин нос – очень мало (гулька – это голубь, клюв у голубя маленький).

Совать свой нос в чужие дела– интересоваться чужими делами .

Уйти с носом – корни выражения «уйти с носом» теряются в далеком прошлом. В старину на Руси было весьма распространено взяточничество. Ни в учреждениях, ни в суде нельзя было добиться положительного решения без подношения, подарка. Конечно, словом «взятка» эти дары, припрятанные просителем где-нибудь под полой, не назывались. Их вежливо именовали «приносом» или «носом». Если управляющий, судья или дьяк брали «нос», то можно было быть уверенным, что дело благоприятно разрешится. В случае отказа (а это могло произойти, если дар казался чиновнику маленьким или же уже был принято подношение от противоположной стороны) проситель уходил со своим «носом» восвояси. В таком случае, на успех надежды не было никакой. С тех пор слова «уйти с носом» стали означать» потерпеть поражение, неудачу, проиграть, оступиться, ничего не добившись.

Утиреть нос – если удалось кого-то превзойти, то говорят, что ему утерли нос.

Уткнуться носом – погрузиться всецело в какое-то занятие.

Сыт, пьян и нос в табаке – означает всем удовлетворенного и довольного человека.

Фразеологизмы со словом «РОТ, ГУБЫ»

 

Слово рот входит в целый ряд фразеологизмов, значения которых связаны с процессом говорения. Через рот в организм человека поступает пища – ряд устойчивых выражений так или иначе указывает на эту функцию рта. Со словом губа фразеологизмов не много.

В рот не возьмешь – говорят, если еда приготовлена невкусно.

Губа не дура – говорят про человека, умеющего выбирать самое лучшее.

Заткнуть кому-то рот – значит не дать ему говорить.

Каша во рту – человек невнятно говорит.

Маковой росинки во рту не было – значит, человек уже давно не ел и его нужно срочно покормить.

Молоко на губах не обсохло – говорят, если хотят показать, что кто-то еще молод и неопытен.

Набрать в рот воды – это замолчать самому.

Надуть губы – обидеться.

Рот разинуть – застыть в изумлении перед чем-нибудь, поразившим воображение.

Хлопот полон рот – говорят, если дел так много, что с ними не успеваешь справляться.

Широко открытый рот – признак удивления.

Фразеологизмы со словом «РУКА»

Быть под рукой – быть доступным, быть в непосредственной близости

Греть руки – пользоваться положением

Держать в руках – не давать воли, держать в строгом повиновении

Как рукой сняло – быстро исчезло, прошло

На руках носить – оказывать особое расположение, внимание, ценить, баловать

Не покладая рук – усердно трудиться

Подвернуться под руку – случайно оказаться поблизости

Попасть под горячую руку – нарваться на плохое настроение

Рука не поднимается – никак не возможно совершить действие из-за внутреннего запрета

Рука об руку – взявшись за руки, сообща, дружно

Рука руку моет – связанные общими интересами люди защищают друг друга

Руки не доходят – никак нет сил и времени что-то сделать

Руки чешутся – о большом желании что-либо сделать

Рукой подать – очень близко, совсем рядом

Ухватиться обеими руками – с удовольствием согласиться с каким-то предложением

Чужими руками жар загребать – пользоваться плодами чужой работы

Золотые руки – о том, кто умело, искусно всё делает, справляется с любой работой

Фразеологизмы со словом «ГОЛОВА»

Ветер в голове – ненадежный человек.

Вылетело из головы – забыл.

Голова идет кругом – слишком много дел, обязанностей, информации.

Давать голову на отсечение – обещать.

Как снег на голову – неожиданно.

Морочить голову – обманывать, уводить от сути дела.

Не сносить головы – отвечать за свои поступки.

Осмотреть с головы до ног – всего, тщательно, внимательно.

Очертя голову – рискованно.

По головке не погладят – поругают.

С больной головы на здоровую – свалить вину на другого.

С ног на голову – наоборот.

Сломать голову над задачей – напряженно думать.

Сломя голову – очень быстро.

Фразеологизмы со словом «УХО»

 

Слово ухо входит во фразеологизмы, так или иначе связанные со слухом. Грубые слова действуют прежде всего на уши. Во многих устойчивых выражениях слово уши обозначает скорее не орган слуха, а только наружную его часть. Интересно, а вы можете увидеть свои уши? Пользоваться зеркалом в данном случае не разрешается!

Держать ухо востро – человек напряженно ждет опасности. Вострый – старая форма слова острый.

Навострить уши – внимательно прислушиваться. У собаки уши имеют заостренную форму и собака поднимает торчком уши, когда прислушиваются. Отсюда возник фразеологизм.

Не видать как своих ушей – говорят про человека, который никогда не получит желаемого.

Погрузится во что-то по уши – говорят человеку в том случае, если он всецело поглощен каким-либо занятием. По уши можно быть и в долгах – если долгов очень много.

Покраснел до ушей – говорят, когда человек сильно смущен.

Развесить уши – так говорят про человека, слушающего кого-либо чересчур доверчиво.

Слушать во все уши – значит слушать внимательно.

Слушать вполуха или слушать краем уха – слушать без особого внимания.

Уши вянут – противно слушать что-либо предельно.

Уши режет – говорят, когда что-то неприятно слушать.

Фразеологизмы со словом «ЗУБ»

 

Со словом зуб в русском языке имеется довольно большое количество устойчивых выражений. Среди них заметна группа фразеологизмов , в которой зубы выступают как своего рода орудие защиты или нападения, угрозы. Используется слово зуб и во фразеологизмах , обозначающих различные плачевные состояния человека.

Быть в зубах – навязываться, надоедать.

Вооруженный до зубов – говорят про человека на которого нападать опасно, поскольку он может дать достойный отпор.

Заговорить зубы – отвлечь внимание.

Зуб за зуб – бранчиво (склонность к брани), неуступчиво, «как аукнется, так и откликнется».

Зуб на зуб не попадает – говорят, если кто-то замёрз от сильного холода или от дрожи, волнения, страха.

Зуба дать – насмехаться, осмеять кого.

Зубом есть – гнать, теснить.

Зубы скалить – насмехаться.

Зубы съесть – набраться опыта.

Зубы чесать – болтать вздор, пустяки.

На зуб попробовать – узнать, испробовать непосредственно.

Не по зубам что-нибудь кому-нибудь – трудно откусить, не под силу, не по способностям.

Нечего на зуб положить – говорят, когда нечего есть.

Ни в зуб ногой – совершенно ничего (не знать, не понимать и т. п.).

Поглядеть кому в зубы – узнать все о человеке.

Поднять на зубка – насмехаться.

Показывать зубы – значит демонстрировать свою злобную натуру, желание враждовать, погрозить кому.

Положить зубы на полку – голодать, когда в доме не остается еды.

Сквозь зубы говорить – еле раскрывать рот, с неохотой.

Стиснуть зубы – не унывая, не отчаиваясь, начинать борьбу.

Точить или иметь зуб на кого-нибудь – злобствовать, стремиться причинить вред.

Фразеологизмы со словом «ГРУДЬ, СПИНА»

 

Слова грудь и спина входят в противоположно окрашенные фразеологизмы. Однако, есть со словом спина и положительно окрашенные фразеологизмы.

Вставать или стоять грудью за кого-что-нибудь – подняться на защиту, стойко защищать.

Выезжать на чьей-нибудь спине – достигать своих целей, используя кого-нибудь в своих интересах.

Гнут спину – работать, или кланяться.

Горбить спину – работать.

Ездить на чьей спине – использовать кого-нибудь для каких-нибудь своих целей.

За спиной у кого (делать что-нибудь) – так, чтоб тот не видел, не знал, тайком от кого-нибудь.

Заложить руки за спину – скрестить их сзади.

На собственной спине (испытать, узнать что-нибудь) – по собственному горькому опыту, в результате неприятностей, трудностей, невзгод, которые самому пришлось пережить.

Нож в спину или удар в спину – предательский, изменнический поступок, удар.

Повернуться спиной – покинуть, оставить на произвол судьбы, перестать общаться с кем-нибудь.

Проложить грудью дорогу – добиться хорошего положения в жизни, добивается всего упорным трудом, преодолевает все выпавшие ему трудности.

Прятаться за чужую спину – перекладывать свои обязанности или ответственность на кого-нибудь.

Работать не разгибая спины – прилежно, усердно, много и тяжело. Им можно похвалить примерно работающего человека.

Распрямить спину – обрести уверенность в себе, ободриться.

Спину показать – уйти, убежать.

Стоять за чьей-нибудь спиной – тайно, скрытно руководить кем-нибудь.

Фразеологизмы со словом «ЯЗЫК»

 

Язык – еще одно часто встречающееся во фразеологизмах слово, так как язык чрезвычайно важен для человека, именно с ним связывается представление о способности говорить, общаться. Идея говорения (или, наоборот, молчания) так или иначе прослеживается во многих фразеологизмах со словом язык.

Бежать высунув язык – очень быстро.

Держать язык за зубами – молчать, не говорить лишнего; быть осторожным в высказываниях.

Длинный язык – говорят, если человек болтун и любит рассказывать чужие секреты.

Как корова языком слизала – про то что быстро и бесследно исчезло.

Найти общий язык – достигнуть взаимопонимания.

Наступить на язык – заставить замолчать.

Повесить язык на плечо – очень устать.

Попасть на язык – стать предметом пересудов.

Прикусить язык – замолчать, воздержаться от высказывания.

Развязать язык – побуждать кого либо к разговору; давать возможность кому либо говорить.

Распускать язык – не сдерживая себя, теряя над собой контроль, проговариваться, говорить лишнее.

Типун тебе на язык – сердитое пожелание злому болтуну.

Тянуть за язык – сказать что-нибудь не совсем подходящее к ситуации.

Укоротить язык – заставить кого-либо замолчать, не давать говорить дерзости, лишнее.

Чесать язык (чесать языком) – говорить зря, заниматься болтовнёй, пустословить.

Чесать языки – сплетничать, злословить.

Чёрт дёрнул за язык – ненужное слово срывается с языка.

Язык без костей – говорят, если человек болтлив.

Язык заплетается – не можешь ясно сказать что-либо.

Язык к гортани прилип – неожиданно замолчать, перестать говорить.

Язык проглотить – замолчать, перестать говорить (о нежелании кого-либо говорить).

Язык хорошо подвешен – говорят про человека, который свободно, бегло говорит.

Фразеологизмы со словом «МАЛО»

Без малого – около, почти

Мал золотник, да дорог – ценность не определяется размером

Мал мала меньше – один меньше другого (о детях)

Мала птичка, да ноготок остёр – незначительный по положению, но внушает опасение или восхищение своими качествами

Маленькая собачка до старости щенок – человек небольшого роста всегда кажется моложе своих лет, не производит солидного впечатления

Мало ли что – 1. все, что угодно, любое 2. не существенно, не важно 3. волнения, а вдруг…

Мало помалу – не торопясь, понемногу

Малым ходом – медленно

От мала до велика – всех возрастов

По маленькой (выпить) – немного, небольшую порцию

По маленькой играть – делать небольшую ставку (в играх)

С малых лет – с детства

Самая малость – незначительная часть чего-либо.

Правильное и умесное использование фразеологизмов придаёт речи особую выразительность, меткость и образность.


Рекомендуемые страницы:


Воспользуйтесь поиском по сайту:

Сколько существует фразеологизмов со словом “рука”

      Рубрики

    • Автомобили
    • Бизнес
    • Дом и семья
    • Домашний уют
    • Духовное развитие
    • Еда и напитки
    • Закон
    • Здоровье
    • Интернет
    • Искусство и развлечения
    • Карьера
    • Компьютеры
    • Красота
    • Маркетинг
    • Мода
    • Новости и общество
    • Образование
    • Отношения
    • Публикации и написание статей
    • Путешествия
    • Реклама
    • Самосовершенствование
    • Спорт и Фитнес
    • Технологии
    • Финансы
    • Хобби
    • О проекте
    • Реклама на сайте
    • Условия
    • Конфиденциальность
    • Вопросы и ответы

    FB

    Войти Рядом со старинной церковью французские археологи нашли руины целого аббатства Девушка Егора Крида снимется в кино: Валю Карнавал пригласили в новый проект

    Фразеологических единиц против свободных словосочетаний. Критерии различия.

    Фразеологические единицы – это словосочетания, характеризующиеся смысловым единством и сложностью, а также структурной неразделимостью и неизменностью.

    Сам термин фразеологизмов для обозначения определенной группы фраз был введен советскими лингвистами и является общепринятым в нашей стране.

    Делались попытки подойти к проблеме фразеологии по-разному.Однако до сих пор существуют определенные расхождения во мнениях относительно существенной особенности фразеологизмов в отличие от других групп слов и характера фраз, которые могут быть правильно обозначены фразеологизмами .

    Сложность проблемы во многом объясняется тем фактом, что граница между свободными или переменными группами слов и фразеологизмами четко не определена. Так называемые свободные группы слов являются относительно свободными только потому, что совместимость их слов-членов в основном ограничена их лексической и грамматической валентностью, что делает по крайней мере некоторых из них очень близкими к установочным фразам.Фразеологические единицы сравнительно устойчивы и семантически неразделимы. Между крайностями полной мотивации и вариативности слов-членов, с одной стороны, и отсутствием мотивации в сочетании с полной стабильностью лексических компонентов и грамматической структуры, с другой стороны, существует бесчисленное количество пограничных падежей.

    Однако существующие термины, например Установочные фразы, идиомы, словосочетания в определенной степени отражают основные спорные вопросы фразеологии, в основе которых лежат различные взгляды на природу и существенные особенности фразеологизмов в отличие от так называемых свободных групп слов.Термин установочная фраза подразумевает, что основным критерием дифференциации является стабильность лексических компонентов и грамматической структуры словесных групп. Термин идиома обычно подразумевает, что основной чертой рассматриваемых языковых единиц является идиоматичность или отсутствие мотивации. Этот термин, обычно используемый английскими и американскими лингвистами, очень часто трактуется как синоним общепринятого в нашей стране термина фразеологизм. Термин эквивалент слова подчеркивает не только семантическую, но и функциональную неразделимость определенных групп слов и их способность функционировать в речи как отдельные слова.

    Таким образом, различия в терминологии отражают определенные различия в основных критериях, используемых для различия между свободными группами слов и конкретным типом языковых единиц, обычно известных как фразеология. Эти критерии и последующая классификация кратко обсуждаются ниже.

    Свободные словосочетания – это те, компоненты которых имеют прямое значение и могут образовывать новые словосочетания. Кроме того, они относительно бесплатны, но эта свобода ограничена грамматикой, возможностью комбинирования и здравым смыслом.

    :

    ГРУППЫ СЛОВ И ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ

    1. Лексическая и грамматическая валентность.

    2. Структура и классификация слово-групп.

    3.Типы значений словесных групп.

    4. Мотивация в Word-группах.

    5. Свободные группы слов против фразеологических единиц против слов.

    5.1. Структурный критерий

    5.2. Семантический критерий

    5.3 Синтаксический критерий

    6. Классификация фразеологических единиц.

    7. Происхождение фразеологических единиц.

    Ключевые слова: группа слов, сочетаемость, лексическая валентность, грамматическая валентность, клише, синтаксическая структура, синтаксический образец, мотивация, фразеологическая единица, свободная группа слов, семантическое единство, синтаксическая фиксация, структурная делимость, морфологическая

    устойчивость, перенос фразеологизмов, фразеологические слияния, фразеологические единства, фразеологические словосочетания, одинарные единицы, двустенные единицы, фразеологизмы

    ЗАДАЧ

    1.Заполните пробелы в предложениях с правильной формой выделенных курсивом слов. Обратите особое внимание на ограничения их совместимости. Укажите значения выделенных курсивом слов.

    а) отремонтировать, отремонтировать

    1. Эти носки должны быть …. 2. Трудно найти тех, кто умеет … часы. 3. Осужденные работали на … шоссе. 4. У него была … крошечная дырочка в подкладке кожаного пальто.5. Пожалуйста, возьмите эту пишущую машинку … 6. Ворота должны быть … чтобы они закрывались правильно. 7. Я умею … сам автомобиль, но без необходимых инструментов не могу. 8. Позвольте мне … вашу рубашку. 9. В те времена вся сельхозтехника производилась и … в деревне. 10. Я разговорился с человеком, который пришел … на крышу.

    б) ошибка , ошибка

    1. Я пытался набрать номер своей матери, но в итоге позвонил другу…. 2. Товар, отправленный в ваш филиал, находился в …. 3. Авария была вызвана человеком …. 4. Она заставила … думать, что они важны. 5. Пора указать ему на … его пути. 6. Дети учатся у своих …. 7. Огромный счет за телефонные разговоры миссис Смит стал результатом использования компьютера … 8. Несчастный случай был вызван (n) … суждением со стороны пилота. 9. Он странный персонаж и нет … 10. Если мы не закончим работу сегодня, они нам не заплатят; нет … об этом. 11. Я научился готовить через испытания и….

    2. Укажите значения данных многозначных прилагательных на основе их лексической валентности, т.е. с помощью существительных, с которыми они сочетаются.

    Модель: smart: 1) рубашка, машина, сад, офицер; 2) человек, ребенок, плотник 3) удар, подъем / падение, нападение; 4) ресторан, набор (общество)

    Прилагательное smart по своей лексической валентности имеет следующие значения: 1) аккуратный и

    стильный с виду; 2) хороший или сообразительный, умный; 3) быстрые и решительные; 4) быть или использоваться очень модными людьми.

    полный : 1) бутылка, стакан, шлейф, ящик, горлышко; 2) правда, имя, адрес, год, рост;

    3) скорость, отметки, сила, галоп;



    сухой: 1) рубашка, грунт, краска; 2) климат, месяц, жара, лето; 3) шерри, вино;

    4) книга, предмет, лекция, текст; 5) шутка, ответ, юмор, благодарность, манеры;

    широкая : 1) плечи, река, грудь, лестница, улыбка; 2) земли, равнины, поля;

    3) мнения, взгляд, вкус, идеи; 4) набросок плана (рамки), смысл; 5) намек, утверждение, цель, различие; 6) шутка, смех, рассказ, юмор;

    некрасиво: 1) лицо, человек, дома, мебель, здание, картина, окружение; 2) сцена,

    рана, противостояние, тучи; 3) идеи, чувства, слухи, момент;

    Ширина : 1) дорога, ворота, река, пропасть, проспект, подножие; 2) интересы, опыт, поддержка, разнообразие, выбор, выбор.

    3. Проанализируйте лексическую валентность многозначных слов, которые нужно запускать и заряжать. Переведите предложения на украинский язык.

    для запуска

    1. Лошадь бегает. 2. Фильм запускает в течение двух часов. 3. Вода течет 4. Кран работает. 5. Нос пробегает. 6. Мотор работает. 7. Вино пробежало по полу.8. Весь аргумент соответствует на этом этапе. 9. Она налила воду в ванну. 10. Он хорошо управлял своим бизнесом . 11. Мороженое начало пробега.

    для начисления

    1. Он взял с человека десять центов за карандаш. 2. Он заряжал батарею.

    3. Он поручил им выполнять свой долг. 4. Он списал этих товаров на счет мужчины.

    5. Солдаты атаковали врага. 6. Не хочу заряжать память мелочами.

    7. Судья предъявил ему обвинение в совершении преступления .

    4. Укажите, какие из выделенных курсивом единиц являются фразеологизмами, а какие – свободными словосочетаниями. Приведите доказательства своего ответа.

    1. Он попросил согреть стакан сока, но они оставили это скорее холодным на столе.

    2. Инструментальная музыка, как ни странно, вышла , мне скорее холодно. 3. Как вы думаете, где вы потеряли кошелек. 4. Я больше не мог терпеть этот шум. Я вышел из себя. 5. Посмотрите на оборотную сторону пальто. 6. Оборотная сторона медали в том, что нам придется делать это самим. 7. Храните масло в холодильнике. 8. Следите за ребенком.

    9.Он вылил немного холодной воды себе на лицо, чтобы проснуться. 10. Я не ожидал, что он будет

    пролить холодную воду на наш проект. 11. Туристы съехали с проторенной дороги и увидели участок

    интересных мест. 12. Автор оставляет проторенный путь и предлагает новую трактовку данной темы.

    5. Замените слова, выделенные курсивом, соответствующими фразеологизмами из поля.

    сильный пол, чтобы заставить кого-л. Дрейфовать, прохладный, как огурец, кровь и гром, в два тика, зеленый, как трава, семимильными шагами, выйти из-под контроля, яблоко раздора, все в море , взяться за руки, держать коней, жарко под воротником, верхняя корочка, из голубого неба

    1. Она была наивной , когда ей было шестнадцать, но другие девушки в машинописном бассейне учили ее мирским путям. 2. Девочки хорошо ладили друг с другом до , когда среди них появилось соперничество в лице красивого молодого ученика.3. Я теперь понимаю вас, я думаю. Если под честностью вы имеете в виду то, что я бы назвал согласованностью, тогда мы спорили, преследуя разные цели. 4. Мы должны объединить с нашими друзьями в Европе. 5. Она неожиданно обронила меня и начала задавать вопросы, на которые я должен был ответить.

    6. Я думал, что будут протесты и слезы, когда я сказал ей, что хочу

    съехала из квартиры, но нет, оставалась спокойной. 7. Когда его сын был в Париже, мальчик плохо себя вел и вызвал много затруднений. 8. Он очень разозлился , когда я предположил, что он, возможно, ошибается. 9. Послушав несколько минут их разговора, я был сбит с толку . Ботаника мне не интересна. 10. В этой истории о насилии было как минимум шесть убийств. 11. Жанна принадлежит к аристократии; можно узнать по тому, как она ходит и разговаривает. 12. Издатели прекрасно понимают, что слухи о возможном судебном преследовании книги могут быстро поднять шкалу на . 13. Всем людям, участвовавшим в конкурсе архитекторов Содружества, было сказано подождать , потому что потребуется время, чтобы организовать выставку, на которой можно было бы выставить работы. 14. Не стоит преувеличивать ее привлекательность для мужчин. 15. Мне не нравится слышать, как люди насмехаются над должностями и званиями, которые они приняли бы сразу , если бы они получили предложение.

    6. Выберите правильный фразеологизм из поля, чтобы заполнить пробелы в предложениях ниже.

    темная лошадка, чтобы работать как собака, кислый виноград, чтобы повелевать, Ахиллесова пята, чтобы положить карты на стол, бюрократизм, видеть кого-то во плоти, толстые кошки, круглосуточно

    1. Рабочие теряют работу, а … руководители компании становятся богаче. 2. Стюарт выходит замуж? Он … Я даже не знал, что у него есть девушка.

    3. Он был одаренным бизнесменом, но жадность была его…. 4. Если я критикую ее книгу, людей

    подумает, что это просто … 5. Чтобы получить визу, нужно так много … 6. Доктора и медсестры работали … чтобы помочь людям, пострадавшим в результате крушения поезда. 7. Она подумала, что пора … и сказать ему, что она не собиралась выходить за него замуж. 8. Ему нравится … более младший персонал в офисе. 9. Я так хорошо знал его лицо по фотографиям, что было немного странно, когда я наконец … 10. Он … весь день заклеивал обои.

    7.Правда или ложь? Скажите, правильно ли используются фразеологизмы в следующих предложениях (правда) или неправильно (ложь).

    I. Он бывает там часто, по крайней мере, раз в синюю луну. 2. У него не было большой власти; у него только номинальное лицо 3- Это не ново; это второсортный. 4. Моя бабушка замужем уже пятьдесят лет, и она до сих пор очень счастливая горничная. 5. Я не понимаю; Для меня это . 6. Вы бы, наверное, очень гордились, если бы кто-нибудь дал вам мешок. 7. Он был так голоден, что съел всю свою душу: 8. Вчера вечером мы съели картошки в их куртках . 9. Любил животных и много свободного времени проводил в конуре. 10. Эта книга с загнутыми углами. Я не могу его продать.

    8. Завершите следующие пословицы, выбирая из отмеченных a-. Затем попробуйте объяснить, что означает каждая пословица.

    1. Честность а) скорость меньше.

    2. Лучше поздно … б) … мха не собирает.

    3. Тихая вода … в) … дважды стесняюсь.

    4. Действия … г) … ложь.

    5. Спешите … д) пока светит солнце.

    6. Дурак и его деньги … е) лучшая политика.

    7. Все хорошо … г) построили не за день.

    8.Катящийся камень … з) чем никогда.

    9. Стежок во времени … i) прыжок.

    10. Не считайте своих цыплят … j) скоро разлучаются.

    11. Удар … л) глубокий бег.

    12. Пусть спят собаки … л) что хорошо кончается.

    13. Посмотрите перед собой … м) пока горячий утюг.

    14. Однажды укушенные … п) до того, как они станут

    15. Сделайте сено … о) спасает девять.

    16. Рим … п) говори громче слов

    9.Сопоставьте определения слева (a-g) с правильным фразеологизмом справа (1-7).

    а) быть достаточно наглым, чтобы 1. иметь два лица б) стать противником 2. столкнуться с музыкой

    c) гримасничать 3. встретиться лицом к лицу с

    г) казаться храбрым 4. настраивать лицо против д) показывать себя 5. гримасничать или гримасничать е) обвинять кого-то с 6. показать свое лицо

    г) лицемерно 7.иметь лицо

    10. Проанализируйте происхождение следующих фразеологизмов и объясните их значение.

    Пересечь Рубикон, суд Соломона, пролить крокодиловы слезы, Дамоклов меч, сомневающийся Том, центр вселенной, на седьмом небе, ахиллесова пята, прокрустово ложе, яблоко раздора, рог изобилия , дюжина пекаря, Подглядывающий, выбор Хобсона

    СЕМИНАР 9


    Дата: 22.04.2016; view: 2394


    Бесплатные группы слов в сравнении с фразеологизмами.

    Единица ph-l может быть определена как воспроизводимая и идиоматическая (немотивированная) или частично мотивированная единица, построенная в соответствии с моделью свободных групп слов (или предложений) и семантически и синтаксически приведенная в соответствие со словами .

    Структурный критерий. Особенностью как свободных словосочетаний, так и фразеологизмов является делимость их структуры, они состоят из отдельных структурных элементов. Как и в группах слов во фразеологизмах, потенциально любой компонент может быть изменен грамматически, но этих изменений довольно мало для стилистического эффекта . Принципиальное отличие фразеологизмов от свободных групп слов проявляется в структурной неизменности первых. Структурная неизменность предполагает отсутствие замен компонентов. дать кому-то холодное плечо означает относиться к кому-то холодно, но теплое плечо или холодное плечо не имеет смысла. Также существуют строгие ограничения на компонентное расширение и грамматические изменения компонентов фразеологизмов.Использование слов большой . отличный из белый слон означает дорогую, но бесполезную вещь, способную изменить или даже уничтожить значение фразеологизма. То же самое верно, если форма множественного числа футов во фразеологизме от головы до стопы используется вместо формы единственного числа. В свободной группе слов возможны все эти изменения.

    Семантический критерий . Значение во фразеологизмах создается взаимным взаимодействием элементов и передает единое понятие.Фактическое значение фразеологизма переносное. Перенос исходной группы слов может быть основан на сравнении, метафоре, метонимии. Особую и очень важную роль в формировании семантической структуры фразеологизмов играет культурный компонент. Тел. блок бюрократизм берет свое начало от старого обычая, когда правительственные чиновники и юристы связывали свои бумаги бюрократизмом. Значение в группе слов основано на комбинированном значении слов, составляющих ее структуру.Каждый элемент в словосочетании имеет гораздо большую семантическую независимость и обозначает отдельное понятие, , чтобы скручивать хлеб, резать сыр, есть хлеб. Каждое слово в свободной фразе может образовывать дополнительные синтаксические связи с другими словами вне выражения, сохраняя свое индивидуальное значение.

    Синтаксический критерий . Подобно словосочетаниям, фразеологические единицы могут иметь разные синтаксические функции в предложении, например субъект (побег, первая ночь), предикат (иметь хороший ум, играть в русскую рулетку, делать добродетель из необходимости), атрибут ( высокий и могучий, уродливый, как грех), наречие (в самом разгаре, на раздумья . не для записи). По выполняемой ими функции в предложении фразеологические единицы можно разделить на: существительные, глагольные, прилагательные, наречные, междометные.

    Подобно свободным группам слов, фразеологические единицы можно разделить на координационные (например, жизнь и душа чего-то, свободный и легкий , шейка и урожай) и подчиненные (например, длинный в зубе, большая рыба в маленьком пруд, злодей пьесы).



    Таким образом, характерными чертами фразеологизмов являются: готовое воспроизведение, структурная делимость, морфологическая устойчивость, постоянство лексического состава, семантическое единство, синтаксическая фиксация.


    Дата: 03.03.2016; вид: 2188


    Классификации фразеологизмов английского языка

    Классификации фразеологизмов английского языка.

    В английском языке набор фраз схематизируется несколько иначе. Причем понятие как фразеологизм (фразеологизм) используется значительно реже, чаще оно звучит как «набор-выражение», что, в принципе, тоже самое. Понятие идиомы, в отличие от русского, идет наравне с фразеологизмами и обозначает все устойчивые выражения в целом, а не только фразеологические союзы.

    В английском языке наиболее распространенной тематической классификацией фразеологизмов является

    единиц, т. Е. Группа по определенной тематике. Например, в группе «Проверим эмоции»

    ввести такие компоненты, как «горе, меланхолия, удовольствие, симпатия и др.» Следующая классификация распределяет фразеологизмы по соотношению с определенными частями речи. В основе деления – принадлежность основного слова выражения к какой-либо части речи. Выделите следующее:

    1.словесные устойчивые комбинации: прийти в голову, дернуть за ногу, поставить ногу и т. д.

    2. устойчивые комбинации прилагательных: доброе сердце, невооруженный глаз, зеленый глаз, хладнокровие и т. д.

    3. устойчивые сочетания с существительными: на шее времени, в основе чего-либо, потерять ноги, все ноги и т. д.

    4. заданные выражения с предлогами: на собственном опыте, чтобы заболеть сердцем, посмотреть на себя плечо на пр.

    По АВ Кунина, в состав фразеологии входят три раздела: идиоматика, идеофразеоматика и фрасеоматика.Раздел идиоматики включает собственно FE, или идиомы, то есть устойчивые комбинации лексем с частично или полностью переосмысленным значением. [13] С точки зрения перевода А. В. Кунин (1964) предлагает английские ФЭ разделить на две группы:

    1) фразеологизмы, имеющие эквиваленты в русском языке;

    2) безэквивалентные фразеологизмы.

    Н. Н. Амосова на основе контекстного метода анализа выделяет «уникальные» образования английского языка, а также различные типы устойчивых фраз («обычно ограниченные сочетания», «грамматические и стилистические конструкции», «паремии»), которые выводятся. автором вне рамок фразеологии.

    По классификации Дэвиса Томпсона все фразеологизмы можно разделить на три группы: фразеологические сочетания, фразеологические единства и фразеологические союзы установочных выражений, полуфиксированные сочетания и свободные фразы, что в целом соответствует классификации Винокградова В.В.

    Томпсон предложил одну из наиболее известных и распространенных в лингвистике классификаций, основанную на различной степени идиоматичности (отсутствия мотивации) компонентов в составе фразеологизма.Выделяются три типа фразеологизмов:

    Фразеологические единицы

    Устойчивые сочетания, в общем – полное значение которых отчасти связано с семантикой составляющих их компонентов, используемых в переносном значении.

    Например:

    Плыть против течения – идти против течения, то есть делать то, что не свойственно другому, противостоять другому.

    Такие фразеологизмы могут иметь «внешние омонимы», совпадающие с ними по структуре фразы, употребляемые в прямом (неметафорическом) смысле.

    Например:

    Было очень утомительно, так как мне пришлось плыть против течения – Очень утомительно было идти против течения

    Фразеологические единства придают речи особую выразительность и национально-разговорный колорит.

    Фразеологические сочетания

    Устойчивые повороты, значение которых является мотивированной семантикой составляющих их компонентов, одна из которых имеет фразеологически связное значение.

    Это значение реализуется только в условиях строго определенной лексической среды.

    Мы говорим «Бабье лето», но никогда не расскажем «Индийский месяц», «Индийская осень» и т. Д.

    Фразеологические сочетания нередко меняются.

    Например:

    Быть в крови = иметь что-то в крови для передачи по наследству

    Быть (бить, действовать, бегать) на всех (четырех, шести и т. Д.) Цилиндрах

    Быть в максимальной форме , работать без перерыва

    Эту классификацию фразеологизмов часто дополняют, выделяя так называемые фразеологизмы, которые также устойчивы, однако состоят из слов со свободными значениями, то есть различаются семантическим смыслом.

    Например:

    Быть или не быть – быть или не быть

    В эту группу фразеологизмов входят народные выражения, пословицы, поговорки.

    Свободные группы слов в сравнении с фразеологизмами

    :

    ,? ? ? , 4.,? ?

    :

    Единица ph-l может быть определена как воспроизводимая и идиоматическая (немотивированная) или частично мотивированная единица, построенная в соответствии с моделью свободных групп слов (или предложений) и семантически и синтаксически приведенная в соответствие со словами.

    Структурный критерий. Особенностью как свободных словосочетаний, так и фразеологизмов является делимость их структуры, они состоят из отдельных структурных элементов. Как и в группах слов во фразеологизмах, потенциально любой компонент может быть изменен грамматически, но этих изменений довольно мало для стилистического эффекта . Принципиальное отличие фразеологизмов от свободных групп слов проявляется в структурной неизменности первых.Структурная неизменность предполагает отсутствие замен компонентов. дать кому-то холодное плечо означает относиться к кому-то холодно, но теплое плечо или холодное плечо не имеет смысла. Также существуют строгие ограничения на компонентное расширение и грамматические изменения компонентов фразеологизмов. Использование слов большой . отличный из белый слон означает дорогую, но бесполезную вещь, способную изменить или даже уничтожить значение фразеологизма.То же самое верно, если форма множественного числа футов во фразеологизме от головы до стопы используется вместо формы единственного числа. В свободной группе слов возможны все эти изменения.

    Семантический критерий . Значение во фразеологизмах создается взаимным взаимодействием элементов и передает единое понятие. Фактическое значение фразеологизма переносное. Перенос исходной группы слов может быть основан на сравнении, метафоре, метонимии.В формировании семантической структуры фразеологизмов культурная составляющая играет особую и очень важную роль. Тел. блок бюрократизм берет свое начало от старого обычая, когда правительственные чиновники и юристы связывали свои бумаги бюрократизмом. Значение в группе слов основано на комбинированном значении слов, составляющих ее структуру. Каждый элемент в словосочетании имеет гораздо большую семантическую независимость и обозначает отдельное понятие, , чтобы скручивать хлеб, резать сыр, есть хлеб. Каждое слово в свободной фразе может образовывать дополнительные синтаксические связи с другими словами вне выражения, сохраняя свое индивидуальное значение.



    Синтаксический критерий . Подобно словосочетаниям, фразеологические единицы могут иметь разные синтаксические функции в предложении, например субъект (побег, первая ночь), предикат (иметь хороший ум, играть в русскую рулетку, делать добродетель из необходимости), атрибут ( высокий и могучий, уродливый, как грех), наречие (в самом разгаре, на раздумья . не для записи). По выполняемой ими функции в предложении фразеологические единицы можно разделить на: существительные, глагольные, прилагательные, наречные, междометные.

    Подобно свободным группам слов, фразеологические единицы можно разделить на координационные (например, жизнь и душа чего-то, свободный и легкий , шейка и урожай) и подчиненные (например, длинный в зубе, большая рыба в маленьком пруд, злодей пьесы).

    Таким образом, характерными чертами фразеологизмов являются: готовое воспроизведение, структурная делимость, морфологическая устойчивость, постоянство лексического состава, семантическое единство, синтаксическая фиксация.

    Дата: 20.01.2016; просмотр: 796;

    Фразеология, классификация фразеологизмов

    1. Фразеология, классификация фразеологизмов. Классификация фразеологизмов Виноградова:

    а) фразеологических сочетаний (). б) единицы (). в) плавления ().

    а) фразеологических сочетаний – группы слов с частично измененным значением.Можно сказать, что они явно мотивированы, то есть значение единиц может быть легко выведено из значений ее составляющих.

    Пр. уметь что-л., Перекусить.

    б) единицы – это группы слов с полностью измененным значением, то есть значение единицы не соответствует значениям составляющих ее частей.

    Пр. потерять голову (потерять рассудок), потерять сердце кому-л.(влюбиться).

    в) слияния – это группы слов с полностью измененным значением, но, в отличие от единиц, они демотивированы, то есть их значение не может быть выведено из значений его составных частей.

    Пр. to come a cropper (чтобы прийти к катастрофе).

    Классификация Кунинса – последнее выдающееся достижение в русской теории фразеологии. Классификация основана на комбинированном структурно-семантическом принципе, а также учитывает коэффициент устойчивости фразеологизмов.

    I. Именные фразеологизмы – представлены словосочетаниями, в том числе состоящими из одного значащего слова, и согласующими фразами типа износ, ну и хорошо.

    II. Именительные – коммуникативные фразеологизмы – включают группы слов типа «сломать лед – лед тронут», то есть словесные группы слов, которые преобразуются в предложение, когда глагол используется в пассивном залоге.

    III.Фразеологические единицы , не являющиеся ни номинативными, ни коммуникативными, включают в себя группы междометных слов.

    IV. Коммуникативные фразеологизмы – представлены пословицами и поговорками.

    2. Что такое причастие?

    Причастие – это слово, образованное от глагола, которое может функционировать как часть глагольной фразы.

    Например: –

    было было

    Или независимо как прилагательное.

    Например: –

    рабочая женщина
    горячая вода бутыль

    Существует три формы причастия: причастие настоящего, причастие прошедшего времени и причастие в совершенном виде.

    ! Примечание – мы используем причастия прошедшего времени (-ed), чтобы описать, что мы чувствуем. Мы используем причастия настоящего времени [-ing], чтобы описать причину этих чувств.

    Причастие настоящего – это причастие, оканчивающееся на и .Его можно использовать с вспомогательным глаголом «быть» для образования непрерывного времени. Он всегда принимает форму глагола, даже неправильные глаголы имеют форму …, фактически, практически все английские слова, оканчивающиеся на ing, являются причастиями настоящего времени.



    Например: –

    Я изучаю английский. ( Learning является частью непрерывной глагольной фразы «я учусь»)

    Мы были , бегали через лес.( Running является частью непрерывной глагольной фразы «были запущены»).

    Может также использоваться как прилагательное.

    Например: –

    Как прилагательное: Я работающая женщина. ( Рабочий используется здесь как прилагательное . )

    ! Примечание: –

    Причастие настоящего времени может также использоваться как существительное, обозначающее действие глагола agerund.Но помните, что причастие настоящего времени может использоваться как глагол или прилагательное, а герундий – как существительное.

    Что такое причастие прошедшего времени?

    Причастие прошедшего времени указывает на прошедшее или завершенное действие или время. Его часто называют формой ‘ed’ , поскольку она образована добавлением d или ed, к основной форме правильных глаголов, однако она также образована различными другими способами для неправильных глаголов.

    Может использоваться для образования глагольной фразы в настоящем совершенном времени.

    Например: –

    У меня выучил английский. ( Выучил является частью глагольной фразы «выучил»)

    Может использоваться для формирования пассивного голоса.

    Например: –

    Волосы в хорошем состоянии причесанные .

    Может также использоваться как прилагательное.

    Например: –

    Как прилагательное : У него сломана рука . ( Broken используется здесь как прилагательное . )

    Вот полный список неправильных глаголов.

    Совершенное причастие указывает на завершенное действие. Вы составляете совершенное причастие, помещая перед причастием прошедшего времени причастие настоящего момента , имеющее .

    Например: –

    сделав, дочитав, прочитав, сказав

    Может использоваться для формирования пассивного голоса.

    Например: –

    После улучшения перспективы продвижения по службе ее английской Пиа были намного лучше.

    Вот полный список неправильных глаголов.

    Карточка 29

    1. Астана – столица Казахстана

    2.Модальные глаголы

    3. Практическое задание

    Астана – столица Казахстана. Он был основан в 1830 году полковником Федором Кузьмичем Шубиным. Астана расположена на берегу реки Ишим. Его общая площадь составляет около 400 тысяч квадратных километров. Население города составляет более 800 тысяч человек. Резиденция Правительства, Мажилис, все министерства, посольства иностранных дел .

    P2: Астана является резиденцией Правительства, Мажилиса.Президент Казахстана живет и работает там. Есть все министерства, и иностранные. Можно сказать, что в новой столице развиваются разные отрасли промышленности. В Астане строятся многие заводы и фабрики, которые будут производить трансформаторы, двигатели, сельхозтехнику и другие товары. В Астане. В Астане проводится много важных политических мероприятий. В Астане есть несколько музеев. Наиболее крупные из них: Историко-краеведческий музей и Музей Сейфуллина. Астана славится своими театрами.Самый известный – Театр оперы и балета имени Куляш Байсеитовой. В Астане много зеленых парков и библиотек. Можно сказать, что Астана – образовательный центр. Есть много технических колледжей, институтов и университетов. Наиболее известны: Евразийский университет, Аграрный университет, Назарбаев Университет. Многие молодые люди из разных регионов нашей страны и из разных стран приезжают в Астану, чтобы получить блестящее образование. В Астане много спортивных сооружений, таких как стадионы, бассейны.А как вы знаете, Азиада-2011 пройдет в Астане. Транспорт в Астане обширен. Здесь можно увидеть все виды транспорта, кроме метро. В Астане есть железнодорожный вокзал и аэропорт. Рядом со зданием Верховного суда находится памятник Толе-бе, Казыбек-бе, Айтеке-бе. Многие люди приходят к этому памятнику, чтобы выразить свою любовь к лучшим казахским сыновьям. Здесь вы можете увидеть одно из самых известных мест на Центральной площади Астаны. Это главное место народных праздников, излюбленное место отдыха горожан.

    P9: Этот дворец теперь называется Конгресс-холлом. Здесь проходит много встреч и концертов. В этом здании был коронован Президент Казахстана Н.А. Назарбаев. Сейчас это очень красивое здание. ИСТОРИЯ АСТАНЫ

    История Астаны началась в 1830 году. Астана была основана в 1830 году на берегу реки Ишим полковником Федором Кузьмичем Шубиным как крепость.

    В 1939 году была образована Акмолинская область, центром которой стала Акмола.

    В 1954 году в Акмолинской области началось освоение целинных и неиспользуемых земель. В честь этого события в 1961 году город Акмола был переименован в Целиноград.

    В 1994 году Целиноград снова был переименован в Акмолу.

    В 1997 году Указом Президента Казахстана Акмола стала столицей нашей страны.

    В 1998 году Акмола была переименована в Астану.

    (Перед прослушиванием учитель может повторить несколько трудных слов).

    Астана – это не только сердце моей Родины, но и очень красивый город с современными зданиями, великолепными клумбами, широкими и прямыми улицами, великодушными горожанами.Здесь можно увидеть голубое небо, которое обычно не бывает в больших городах. Как и большинство крупнейших столиц мира, Астана расположена на берегу реки.

    Для истории возраст Астаны – это момент, но в короткие сроки появился один из важнейших городов Евразии. У него большое будущее. Желаю, чтобы этот город стал одним из лучших городов мира.

    С момента обретения статуса столицы Казахстана в 1997 году облик города кардинально изменился.Архитекторы и строители, работающие в столице, создают прекрасные архитектурные ансамбли, в которых гармонично сочетаются современный дизайн и восточный колорит.

    Башня Байтерек стала символом города и его визитной карточкой. Высота сооружения 105 метров. На отметке 97 метров находится смотровая площадка, откуда открывается вид на город с высоты птичьего полета. Цифра 97 выбрана не случайно. Он символизирует год переноса столицы из Алматы в Астану. В башне Байтерек расположены художественная галерея, большой аквариум и ресторан.

    Астана превращается в один из главных бизнес-центров. Здесь расположены все правительственные организации, дипломатические миссии 44 стран, 113 совместных предприятий и иностранных предприятий.

    Ежегодно в городе проходят различные международные промышленные выставки, конференции, музыкальные конкурсы и фестивали казахстанцев.

    В 1999 году решением ЮНЕСКО Астане было присвоено звание Города Мира.

    В городе есть театр балета, драматический театр и множество музеев. Памятники Астаны являются связующим звеном между новой столицей и ее историей, которую уважают все народы Казахстана.

    В настоящее время ведется строительство многих административных зданий, деловых и развлекательных центров столицы Казахстана. Среди них развлекательный комплекс «Думан». Это место для общественного отдыха с океанариумом, 3D-кинотеатром, театром, зоной для игровых автоматов и интерактивных игр, многофункциональным аттракционом, боулингом, ночным клубом, казино, гостиницей, кафе и ресторанами, а также крытым помещением. аквапарк.

    Еще одна достопримечательность столицы Казахстана Астаны – этнопарк «Карта Казахстана-Атамекен», представляющий собой уникальный музей под открытым небом.На карте площадью 1,7 га изображены города и исторические памятники Казахстана.

    Климат региона экстремальный, с обычно долгой и снежной зимой. Средняя температура января от -14 ° C до 18 ° C с понижением температуры ниже -40 ° C. Весна поздняя, ​​но потрясающе красивая. Наступает в конце марта. В это время особенно чудесно выглядит степь с обилием цветущих ирисок и тюльпанов. Лето умеренно жаркое, с большим количеством ливней и хороших солнечных дней. Средняя температура Julv составляет от 20 до 24 C.

    Карточка 30

    1. Театр

    2. Настоящее совершенное непрерывное время

    3. Практическое задание

    В театре

    ХХ век внес в театр большие изменения. Телевидение, радио, кино, видео изменили курс основных исполнительских искусств и создали новые. Но до сих пор существуют сотни театров музыкальной комедии, драматических театров, оперных театров, кукольных театров, филармоний и консерваторий, где зрители взволнованы перспективой увидеть спектакль, а актеров больше всего воодушевляет теплый прием.Но сначала хочу сказать несколько слов о театре. Это здание, где ставят спектакли, оперы или балеты. Конечно, есть сцена для актеров и зрительный зал, где сидят зрители.

    Обычно сцену от зала отделяет занавес. Как правило, между сценами или актами спектакля занавес опускается или опускается. Самые дорогие места в партере, ложах и дресс-клубах. Места на балконе, яме и верхнем ярусе сравнительно дешевле.Сцена освещена сложной системой огней. Пока занавес опущен, работники на сцене могут сменить декорацию и подготовить сцену к следующей части спектакля.

    Спектакль живет долгой жизнью, он выходит на сцену перед публикой. Это настоящая часть искусства, и для ее создания необходимы вдохновение, талант и художественная изобретательность. Драматург задумывает идею и после нескольких месяцев напряженной работы его идея развивается в сценарий игры.И наконец, когда все готово и репетиция проходит без сучка и задоринки, назначается генеральная репетиция. Спустя некоторое время поднимается занавес, и спектакль предстает перед публикой в ​​свой первый вечер.

    Что касается меня, я не особо люблю театр, но иногда мне нравится пойти в театр с друзьями или родственниками, чтобы просто расслабиться. Но я никогда не забуду свой последний визит в Украинский драматический театр имени Ивана Франко. Мама купила два билета в кассах на спектакль «Энеейда».Это была сценическая версия по роману И. Котляревского.

    В актерском составе, надо признать, были блестящие актеры и актрисы. Главная актриса была невыразимо трогательной и фаворитом. Мне показалось, что она была на высоте, и спектакль держал публику в напряжении от начала до конца. Компания поставила поистине замечательный спектакль, по очереди трогательный, завораживающий, вызывающий смех и слезы. Кроме того, это была большая образовательная ценность. В антракте все говорили о блестящей игре актеров.

    Заключительная сцена была достаточно захватывающей, последний момент был волнующим и незабываемым. Актеры были встречены восторженными отзывами заполненной публики. Несомненно, он был тепло принят публикой, многие произведения были закодированы. Восхищалась всем: чудесными пейзажами, прекрасной игрой, чарующей музыкой. И было очевидно, что спектакль имел большой успех.

    2. Структура настоящего совершенного непрерывного времени:

    субъект + вспомогательный глагол + вспомогательный глагол + главный глагол
    имеют было база + ing

    Вот несколько примеров настоящего совершенного непрерывного времени:

    субъект вспомогательный глагол вспомогательный глагол главный глагол
    + я имеют было ожидание на один час.
    + Вы имеют было говорящий многовато.
    Это имеет нет было дождь.
    ср имеют нет было играет футбол.
    ? Есть вы было видя ей?
    ? Есть они было делает их домашнее задание?

    Схватки

    Когда мы используем в речи настоящее совершенное непрерывное время, мы часто сокращаем подлежащее и первое вспомогательное время.Мы также иногда делаем это в неформальной письменной форме.

    Я был Я был
    Вы были Вы были
    Он был Она была Это была Джон Была Машина была Он был Она была Это был Джон Был Автомобиль был
    Мы были Мы были
    Они были Они были

    Вот несколько примеров:

    • Я читал.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *