Русские колыбельные песни для малышей текст короткие русские: Текст колыбельной «Баю-баю, за рекой» — слова колыбельной
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
Русские народные колыбельные песни — Щи.ру
Русская колыбельная – тихий, с плавными рифмами мелодичный напев. Это древнейший жанр устного творчества, еще называемый в народе байками, который использовался с незапамятных времен для того чтобы укачать ребенка и подготовить его ко сну, также в нем сохранились элементы оберега-заговора, защищавшего малыша от таинственных злых сил. Наши предки верили, что если малышу приснится что-то плохое, то в реальной жизни это событие никогда уже не повторится.
Может поэтому в этих усыпляющих напевах и присутствовали различные «серые волчки» и прочие пугающие герои. Затем магический смысл в них был постепенно утерян, оставив доброе пожелание на будущее, материнскую любовь и заботу.
Колыбельные отличаются красивой стихотворной формой, мелодичным и размеренным мотивом, успокаивающим, монотонным ритмом под плавное качание детской колыбельки. В этом тихом и спокойном напеве сосредоточенны все думы матери о будущем её ребенка, любование им, упоминаются все понятные и приятные для него образы и герои: «серенький коток», «красненькая рубашечка», «журавлик». Центральный образ этой своеобразной материнской поэзии – её дитя, его жизнь и будущее, великая сила материнской любви и заботы, желание уберечь его от бед и ошибок, дать ему правильные наставления, которые помогут ему стать хорошим человеком.
Ой, люли-люлюшеньки,
Баиньки-баюшеньки. ..
Сладко спи по ночам,
Да расти по часам.
А баиньки-баиньки,
Купим сыну валенки,
Наденем на ноженьки,
Пустим по дороженьке,
Будет наш сынок ходить,
Новы валенки носить.
Баю-баюшки-баю,
Не ложися на краю:
Придет серенький волчок,
Тебя схватит за бочок
И утащит во лесок,
Под ракитовый кусток;
Там птички поют,
Тебе спать не дадут.
Уж ты, котинька-коток,
Уж ты, серенький бочок,
Приди, котя, ночевать,
Мого детку покачать.
Уж как я тебе, коту,
За работу заплачу:
Дам кувшин молока
Да кусок пирога.
А вы зайцы-заюшки
А и где вы бегали
А и где вы прыгали
А и что вы делали
А мы бегали в лесу
Били волка по носу
Запрягали комара
Спи, сестренка, спать пора!
Люли, люли, люленьки,
Где вы, где вы, гуленьки?
Прилетайте на кровать,
Начинайте ворковать.
Люли, люли, люленьки,
Прилетели гуленьки.
Сели в изголовьице –
Спи-ка на здоровьице.
Стали гули ворковать –
Стала доча (иль сыночек) засыпать.
Ходит Сон у окон,
Ходит Дрёма возле дома.
И глядят, и глядят,
Все ли, все ли дети спят.
Ходит Сон по лавочке
В шёлковой рубашечке.
А Сониха по другой,
Сарафанец голубой.
Баиньки, баиньки,
Спи, покуда маленький.
Будет время – подрастешь,
На работу пойдешь,
Станешь лес рубить,
Рыбку в озере ловить,
Дрова возить матушке,
Избу чинить батюшке.
Станешь всем помогать,
Будет некогда поспать!
Ночь пришла,
Темноту привела,
Задремал петушок,
Запел сверчок.
Вышла маменька,
Закрыла ставеньку.
Засыпай,
Баю-бай.
Русские народные колыбельные песни | Я русский
“Баю-баюшки-баю, не ложися на краю…”
Баю-баюшки-баю,
Не ложися на краю:
Придет серенький волчок,
Тебя схватит за бочок
И утащит во лесок,
Под ракитовый кусток;
Там птички поют,
Тебе спать не дадут.
“Уж ты, котинька-коток, уж ты, серенький бочок..”
Уж ты, котинька-коток,
Уж ты, серенький бочок,
Приди, котя, ночевать,
Мого детку покачать.
Уж как я тебе, коту,
За работу заплачу:
Дам кувшин молока
Да кусок пирога.
“О бай-бай-бай! Ты, собаченька, не лай…”
О бай-бай-бай!
Ты, собаченька, не лай,
Нашу Машу не пугай.
Бай-бай-бай-бай,
Ты собаченька не лай.
Петушок, не кричи,
У нас Машу не буди!
“Спи, дитя, усни”
Сладко спи, ребенок мой,
Глазки поскорей закрой
Баю-баю, птенчик спать!
БУдет мать тебя качать,
Папа сон оберегать.
“Ай, качи, качи, качи, прилетели к нам грачи…”
Ай, качи, качи, качи,
Прилетели к нам грачи,
Прилетели, поглядели,
На ворота наши сели.
Ворота-то скрип, скрип,
А Николка спит, спит.
А-а-а-а-а-а-а-а,
А Николка спит, спит.
“Уж как сон ходил по лавке”
Уж как сон ходил по лавке
Дрема по полу брела
Дрема по полу брела
К Маше нашей забрела
К ней в кроватку забрела,
На подушку прилегла.
На подушку прилегла,
Машу ручкой обняла.
“Месяц взошел…”
Баю-баюшки-баю!
Во лазоревом краю
Солнце село,
Скрылось прочь,
День угас, настала ночь.
Тишина в лугах, в лесах,
Звезды ходят в небесах,
И дудит им во рожок
Тихий месяц-пастушок.
Он дудит, дудит, играет,
Складно песню напевает,
Да негромкая она,
Только звездам и слышна.
Только звездам, только ночке
В синей сини над селом…
А для нашего сыночка
Сами песню мы споем.
Мы сыночка покачаем
Под припевочку свою:
В ней начало: “Баю-баю!”
А конец: “Баю-баю!”
“Ночь пришла, темноту привела…”
Ночь пришла,
Темноту привела,
Задремал петушок,
Запел сверчок.
Вышла маменька,
Закрыла ставеньку.
Засыпай,
Баю-бай.
“А баиньки-баиньки, купим сыну валенки…”
А баиньки-баиньки,
Купим сыну валенки,
Наденем на ноженьки,
Пустим по дороженьке,
Будет наш сынок ходить,
Новы валенки носить.
“Баю-баю, баю-бай… Спи мой … засыпай…”
Баю-баю, баю-бай,
Спи мой … засыпай,
Гуленьки-гуленьки,
Сели к … в люленьку,
Стали люленьку качать,
Стали … величать:
“Ходит сон у окон…”
Ходит сон
У окон,
Бродит дрема
Возле дома.
И глядят –
Все ли спят?
Раздень меня, разуй меня,
Уложи меня, укрой меня,
А засну я сам.
“Баю-баюшки-бай-бай! Поди, бука, под сарай…”
Баю-баюшки-бай-бай!
Поди, бука, под сарай,
Мого Ваню не пугай.
Я за веником схожу,
Тебя, бука, прогоню.
Поди, бука, куда хошь,
Мого Ваню не тревожь!
“Баю-бай, баю-бай! Ты, собачка, не лай…”
Баю-бай, баю-бай,
Ты, собачка, не лай,
Белолапа, не скули,
Мою Таню не буди.
“Ой, люли-люлюшеньки, баиньки-баюшеньки…”
Ой, люли-люлюшеньки,
Баиньки-баюшеньки…
Сладко спи по ночам,
Да расти по часам.
Материал создан: 22.06.2014
Колыбельные песни для малышей. Тексты. Бесплатно онлайн — Сказочник №13
Колыбельные песни для малышей.Тексты колыбельных песен для самых маленьких детей
Спят усталые игрушки
Спи, моя радость, усни!
Колыбельная медведицы (из мультфильма «Умка»
Колыбельная для девочки
Колыбельная для мальчика
За печкою поет сверчок
Колыбельная для мамы
Колыбельная «Зеленая карета»
Колыбельная «Доброй ночи!»
Казачья колыбельная песня
Носики-курносики
Сон приходит на порог
Колыбельная (К. Бальмонт)
Колыбельная ветровая (С. Городецкий)
Колыбельная песенка
Колыбельная (для маленького брата) (Саша Черный)
У колыбели (из эстонской классики)
В колыбели (из эстонской классики)
Спи, усни, мой медвежонок!
Колыбельная дочери (из татарской классики)
Баю-баюшки-баю
Баиньки-баиньки
Колыбельная моему сыну
Месяц над нашею крышею светит
Баю-баю, спи, дружок
Колыбельная «Крошка Вилли Винки»
Колыбельная песенка (А. Блок)
Колыбельная «Спят луга, спят леса»
Колыбельная «Тихо дремлет малютка в кроватке своей»
Колыбельная «Песня куколке»
Колыбельная «Сон»
Колыбельная «Баю-баюшки-баю, Как я дитятку люблю!»
Колыбельная «В поле деревце стоит»
Многие из нас на протяжении всей жизни помнят детские песни, которые напевала нам мамочка у колыбели.
И хотя считается, что младенцы не в состоянии что-либо запомнить, но факты говорят об огромной пользе такого, казалось бы, элементарного занятия, как напев детских убаюкивающих колыбельных.
Безусловно, с ребенком с самого раннего возраста необходимо как можно больше разговаривать, петь. Не страшно, если ваши вокальные данные достаточно скудны, все равно пойте, так как единственный слушатель — ребенок обязательно это «оценит».
Создайте «традицию» пения детской колыбельной малышу перед сном, ведь сам процесс пения – это неоценимые мгновения общения мамы со своим малышом. В эти минуты малыш будет слышать спокойный родной голос своего самого дорогого человека – мамы. И верить, что все у них хорошо, так как мама находится в спокойном настроении, она поглаживает ребенка по голове, а значит он – любимый и желанный. А что может быть важнее для малыша,недавно появившегося на свет и так мало еще знающего о мире, который его окружает?
Колыбельные песни — удивительный дар прошлого. Однако современные мамы почти не поют колыбельных: не знают их и не умеют их петь, ссылаются на занятость, считают, что темп жизни вытеснил колыбельные песни, поэтому ребенок должен привыкать к современным ритмам… Именно материнская колыбельная песня несет ребенку здоровье и спокойствие. Как и во все времена, современные дети требуют бережного отношения, любви и ласки. Исследования последних лет показали, что колыбельные песни снимают тревожность, возбуждение, действуют на ребенка успокаивающе. Колыбельные детские песни, несущие свет и добро, в народной педагогике рассматриваются как обереги. Интересно, что материнские колыбельные песни для детей имеются у всех народов, значит, возникли они не случайно, это социальная закономерность и даже необходимость.
Нам же хочется поделиться с вами, дорогие мамы, своими знаниями об этом особенном песенном жанре, рассказать Вам о значимости колыбельных песен для нормального развития малыша.
Как уже говорилось, прежде всего — колыбельная поможет крохотному и еще беззащитному малышу успокоится после утомительного от новых впечатлений дня. Вечером ребенка переполняют впечатления и эмоции, и ему бывает, тяжело переключится из состояния бодрствования в состояние покоя, необходимое для сна.
Колыбельная песня расслабляет, тем самым благоприятно влияет не только на сам процесс засыпания, но и помогает обрести спокойные безмятежные сновидения.
Второе весомое значение колыбельной песни для детей заключается в получаемой ребенком информации из песни, поскольку бессмысленных колыбельных не существует.
Врачи, педагоги, психологи давно уверенны в том, что чем больше мама разговаривает с ребенком, поет ему, тем быстрее развивается у него речь, мышление, память. Каждое слово, адресованное ребенку в течение дня, принесет со временем свой результат для умственного развития малыша, а пение колыбельной песни в тесном контакте между мамой и ребенком, однозначно еще большую пользу.
Мамы, пойте своим детям колыбельные песни! Колыбельная – это ниточка любви, связывающая мать и дитя.
————————————————————
Колыбельные песни для малышей.Тексты
колыбельных песен.Читаем бесплатно онлайн
Как устроены русские колыбельные • Arzamas
Богородица Мария,
Уклади сынка скорие,
Баю-баю-баю-бай.
Богородица, Божья мать,
Уклади Денису спать,
Баю-баю-баю-бай.
Спи, Дениса, во качели,
Тебя ангелы качели,
Баю-баю-баю-бай.
Ангелы-хранители,
Дениса не будите вы,
Баю-баю-баю-бай.
Спи, Денисонька, покрипче,
С тобой некому водиться Водиться — диалектное слово, значит «ухаживать, воспитывать, заботиться о ком-либо».,
Баю-бай Денисоньку.
Нету бабушки родной,
Водиться некому с тобой,
Люли-люли-люли-лю.
Одна бабка далеко,
Друга зарыта глубоко,
Баю-баю-баю-бай.
Кыши да покыши,
Ты расти, Денис, повыше,
Баю-бай Денисоньку.
Повыше плецём
Да покрасивее лицом,
Люли-люли-люли-лю.
Бай да побай,
Не ходи ты туда на край,
Баю-баю-баю-бай.
Не ходи туда на край
Да у своей-то избы играй,
Баю-бай Денисоньку.
Спи, Дениса, Бог с тобой,
Ты не ломайся надо мной,
Баю-баю-баю-бай.
Будешь прятаться-ломаться —
Будут люди дивоваться,
Баю-бай Денисоньку.
Будут люди дивоваться,
Будут мать-отец ругаться,
Люли-люли-люли-лю.
Люли-люли, все уснули,
Лишь Денисонька не спит,
Баю-баю-баю-бай.
Лишь Денисонька не спит,
Да все покачивать велит,
Баю-баю-баю-бай.
Кыш да покыш,
Што ты плохо, Дениса, спишь,
Баю-баю-баю-бай.
Плохо спишь, все маешься,
Ой, ты над кем ломаешься?
Баю-баю-баю-бай.
Не ломайся ты надо мной,
Да ты над бабушкой-то родной,
Люли-люли-люли-лю.
Колыбельные песни и стихи русских поэтов
Пойте, мамы, вашим малышам. Пойте, пойте им, когда укладываете спать и когда купаете, пойте, когда одеваете и выгуливаете, когда приболели они или не в настроении. Пойте, ибо песня матери столь же необходима крохотному человечку для возрастания телом и укрепления духом, как грудное молоко, как ласка рук, как нежность и защита объятий.
Мамина песня: Колыбельные песни и стихи русских поэтов / Художник: И.В. Шарикова. — М.: Изд-во Сретенского монастыря, 2015. — 30 с.: ил.
Подборка колыбельных песен и стихов
Колыбельные песни:
Колыбельная песня
Спи, младенец мой прекрасный,
Баюшки-баю.
Тихо смотрит месяц ясный
В колыбель твою.
Стану сказывать я сказки,
Песенку спою;
Ты ж дремли, закрывши глазки,
Баюшки-баю.
М. Лермонтов
Колыбельная песня
Котик песенку поет
В уголке у печки…
Мой сыночек спать идет,
Догорели свечки
Котик песенку поет,
Ждет сынка кроватка!
Скоро мальчик мой уснет
На кроватке сладко.
Ночка темная уйдет;
Снова утро будет…
Котик песню допоет,
Котик нас разбудит…
Г. Галина
Колыбельная песня
Легкий ветер присмирел,
Вечер бледный догорел,
С неба звездные огни,
Говорят тебе: «Усни!»
Не страшись перед судьбой,
Я, как няня, здесь с тобой,
Я, как няня, здесь пою:
«Баю-баюшки-баю».
Тот, кто знает скорби гнет,
Темной ночью отдохнет.
Все, что дышит на земле,
Сладко спит в полночной мгле,
Дремлют птички и цветы;
Отдохни, усни и ты,
Я всю ночь здесь пропою:
«Баю-баюшки-баю».
К. Бальмонт
Колыбельная песенка
Серый козленок,
Желтый утенок,
Песик лохматый,
Котик усатый,
Ежик-иглун,
Зайка-скакун, —
К нам приходите,
Сон приводите,
Баю-баю детку мою!
Встаньте, зверюшки,
Ближе к подушке:
Лапки рядком,
Хвостик с хвостом!
Сон посередке,
Тихий и кроткий.
Баю-баю детку мою!
М. Пожарова
Сон приходит на порог
Сон приходит на порог.
Крепко-крепко спи ты.
Сто путей,
Сто дорог,
Для тебя открыты.
Все на свете отдыхают:
Ветер затихает,
Небо спит,
Солнце спит
И луна зевает.
Спи, сокровище моё,
Ты такой богатый:
Все твое,
Все твое,
Звезды и закаты.
Завтра солнышко проснется,
Снова к нам вернется.
Молодой,
Золотой
Новый день начнется.
Чтобы завтра рано встать
Солнышку навстречу,
Надо спать,
Крепко спать,
Милый человечек!
Спит зайчонок и мартышка,
Спит в берлоге мишка.
Дяди спят,
Тети спят,
Спи и ты, малышка!
В. Лебедев-Кумач
Колыбельная песня
Спят луга, спят леса,
Пала божия роса,
В небе звездочки горят,
В речке струйки говорят,
К нам в окно луна глядит,
Малым деткам спать велит:
«Спите, спите, поздний час,
Завтра брат разбудит вас.
Братний в золоте кафтан,
В серебре мой сарафан.
Встречу брата и пойду,
Спрячусь в божием саду,
А под вечер брат уснет
И меня гулять пошлет.
Сладкий сон вам пошлю,
Тихой сказкой усыплю,
Сказку сонную скажу,
Как детей сторожу…
Спите, спите, спать пора.
Детям спится до утра…»
А. Блок
Колыбельные стихи:
Спи, мой мальчик!
Спи, мой мальчик! Птицы спят;
Накормили львицы львят;
Прислоняясь к дубам, заснули
В роще робкие косули;
Дремлют рыбы под водой;
Почивает сон седой.
Только волки, только совы
По ночам гулять готовы,
Рыщут, ищут, где украсть,
Разевают клюв и пасть.
Ты не бойся, здесь кроватка,
Спи, мой мальчик, мирно сладко.
Спи, как рыбы, птицы, львы,
Как жучки в кустах травы,
Как в берлогах, норах, гнездах
Звери, легшие на роздых…
Вой волков и крики сов,
Не тревожьте детских снов!
Валерий Брюсов
Спать пора
Спать пора.
Наступает ночка.
Ты устала, дочка.
Ножки бегали с утра,
Глазкам спать давно пора.
Ждет тебя кроватка.
Спи, дочурка, сладко
П. Воронько
Ребенку
Спать пора! Шалил ты много,
Поцелуй ещё меня,
И с тобой заснет тревога
Угасающего дня.
Все заснут. Твоя лошадка
Деревянная заснет…
В спальне светится лампадка;
В спальне бабушка нас ждет.
Ты устал. Семья родная
Будет сон твой сторожить,
Будет бабушка седая
Внуку сказку говорить.
А когда с лучом рассвета
Прибежишь ко мне ты вновь,
Лепет детского привета
Встретит ласку и любовь.
В. Ладыженский
Вечерний хоровод
Добрый вечер, сад-сад!
Все березы спят-спят,
И мы скоро спать пойдем,
Только песенку споем.
Толстый серый слон-слон
Видел страшный сон-сон,
Как мышонок у реки
Разорвал его в клочки…
А девочкам, дин-дон,
Пусть приснится сон-сон,
Полный красненьких цветов
И зелененьких жучков!
До свиданья, сад-сад!
Все березки спят-спят…
Детям тоже спать пора —
До утра!
С. Черный
«Мама! глянь-ка из окошка…»
Мама! глянь-ка из окошка —
Знать, вчера недаром кошка
Умывала нос:
Грязи нет, весь двор одело,
Посветлело, побелело —
Видно, есть мороз.
Не колючий, светло-синий
По ветвям развешан иней —
Погляди хоть ты!
Словно кто-то тороватый
Свежей, белой, пухлой ватой
Все убрал кусты.
Уж теперь не будет спору:
За салазки, да и в гору
Весело бежать!
Правда, мама? Не откажешь,
А сама, наверно, скажешь:
«Ну, скорей гулять!»
Афанасий Фет
Баю-баюшки-баю…
Баю-баюшки-баю,
Баю Машеньку мою.
Что на зорьке-то заре,
О весенней о поре,
Пташки вольные поют,
В темном лесе гнезда вьют.
Соловей-ка соловей,
Ты гнезда себе не вей:
Прилетай ты в наш садок,-
Под высокий теремок,
По кусточкам попорхать,
Спелых ягод поклевать,
Солнцем крылья обогреть,
Маше песенку пропеть.
Баю-баюшки-баю,
Баю Машеньку мою!
Лев Мей
У кроватки
— «Там, где шиповник рос аленький,
Гномы нашли колпачки»…
Мама у маленькой Валеньки
Тихо сняла башмачки.
— «Солнце глядело сквозь веточки,
К розе летела пчела»…
Мама у маленькой деточки
Тихо чулочки сняла.
— «Змей не прождал ни минуточки,
Свистнул, — и в горы скорей!»
Мама у сонной малюточки
Шелк расчесала кудрей.
— «Кошку завидевши, курочки
Стали с индюшками в круг»…
Мама у сонной дочурочки
Вынула куклу из рук.
— «Вечером к девочке маленькой
Раз прилетел ангелок»…
Мама над дремлющей Валенькой
Кукле вязала чулок.
Марина Цветаева
Колыбельная песня
Липы душистой цветы распускаются…
Спи, моя радость, усни!
Ночь нас окутает ласковым сумраком,
В небе далеком зажгутся огни,
Ветер о чем-то зашепчет таинственно,
И позабудем мы прошлые дни,
И позабудем мы муку грядущую…
Спи, моя радость, усни!
Бедный ребенок, больной и застенчивый,
Мало на горькую долю твою
Выпало радости, много страдания.
Как наклоняется нежно к ручью
Ива плакучая, ива печальная,
Так заглянула ты в душу мою,
Ищешь ответа в ней… Спи! Колыбельную
Я тебе песню спою!
О, моя ласточка, о, моя деточка,
В мире холодном с тобой мы одни,
Радость и горе разделим мы поровну,
Крепче к надежному сердцу прильни,
Мы не изменимся, мы не расстанемся,
Будем мы вместе и ночи и дни.
Вместе с тобою навек успокоимся…
Спи, моя радость, усни!
Месяц взошел
Баю-баюшки-баю!
Во лазоревом краю
Солнце село,
Скрылось прочь,
День угас, настала ночь.
Тишина в лугах, в лесах,
Звезды ходят в небесах,
И дудит им во рожок
Тихий месяц-пастушок.
Он дудит, дудит, играет,
Складно песню напевает,
Да негромкая она,
Только звездам и слышна.
Только звездам, только ночке
В синей сини над селом…
А для нашего сыночка
Сами песню мы споем.
Мы сыночка покачаем
Под припевочку свою:
В ней начало: «Баю-баю!»
А конец: «Баю-баю!»
***
Детка, хочешь видеть рай?
Все забудь и засыпай.
Лишь храни мечту свою
Баю-баюшки-баю
Ты устала — отдохни,
В небе светятся огни
И лампада говорит
Спи, малютка, мирно спи
Баю-бай, баю-бай,
Поскорее засыпай.
Что увидишь ты во сне —
Расскажи поутру мне
Ты увидишь светлый рай,
В нем цветы ты сoбирай.
Будем вместе мы в раю
Баю-баюшки-баю…
Легкий ветер присмирел
Легкий ветер присмирел,
Вечер бледный догорел,
С неба звездные огни
Говорят тебе: «Усни!»
Не страшись перед судьбой,
Я, как няня, здесь с тобой,
Я, как няня, здесь пою:
«Баю-баюшки-баю».
Тот, кто знает скорби гнет,
Темной ночью отдохнет.
Все, что дышит на земле,
Сладко спит в полночной мгле.
Дремлют птички и цветы;
Отдохни, усни и ты,
Я всю ночь здесь пропою:
«Баю-баюшки-баю»…
Константин Бальмонт
Засыпает сынок…
Засыпает сынок… Засыпает.
О, усни, мой малютка, усни.
Пусть таинственный ветер качает
Колыбель твою нежно в тени.
О, усни, мой малютка, усни.
Усни… Усни…
Над твоей головкой сонной
Свод уборный, свод зеленый.
Ручки, ножки протяни.
Усни… Усни…
Ветер веточки качает,
Ветер мальчика ласкает.
Усни… Усни…
И цветы звенят так нежно,
Беззаботно, безмятежно.
Усни… Усни…
Уходите прочь, газели,
От цветочной колыбели.
Не мешайте тихим ласкам,
Не мешайте песням-сказкам.
Усни… Усни…
Александр Фёдоров
Русские народные колыбельные
Баю-баюшки-баю, не ложися на краю…
Баю-баюшки-баю,
Не ложися на краю:
Придет серенький волчок,
Тебя схватит за бочок
И утащит во лесок,
Под ракитовый кусток;
Там птички поют,
Тебе спать не дадут.
Ой, люли-люлюшеньки, баиньки-баюшеньки…
Ой, люли-люлюшеньки,
Баиньки-баюшеньки…
Сладко спи по ночам,
Да расти по часам.
Баю-баю-баиньки!
Прибежали заиньки:
— Спит ли ваша девочка,
Девочка-припевочка?
— Уходите, заиньки,
Не мешайте баиньки!
Баю-баю-баю-бай!
Ты, наш котик, не гуляй!
А ступай-ка во лесок,
Поищи там поясок.
Будешь люлечку качать,
Приговаривать:
— Баю-баю-баю-бай!
Крошка наша засыпай!
Баю-баюшки-бай-бай! Поди, бука, под сарай…
Баю-баюшки-бай-бай!
Поди, бука, под сарай,
Мого Ваню не пугай.
Я за веником схожу,
Тебя, бука, прогоню.
Поди, бука, куда хошь,
Мого Ваню не тревожь!
О бай-бай-бай! Ты, собаченька, не лай…
О бай-бай-бай!
Ты, собаченька, не лай,
Нашу Машу не пугай.
Бай-бай-бай-бай,
Ты собаченька не лай.
Петушок, не кричи,
У нас Машу не буди!
Баю-бай, баю-бай! Ты, собачка, не лай…
Баю-бай, баю-бай,
Ты, собачка, не лай,
Белолапа, не скули,
Мою Таню не буди.
Ночь пришла, темноту привела…
Ночь пришла,
Темноту привела,
Задремал петушок,
Запел сверчок.
Вышла маменька,
Закрыла ставеньку.
Засыпай,
Баю-бай.
А баиньки-баиньки, купим сыну валенки…
А баиньки-баиньки,
Купим сыну валенки,
Наденем на ноженьки,
Пустим по дороженьке,
Будет наш сынок ходить,
Новы валенки носить.
Баю-баю, баю-бай… Спи мой … засыпай…
Баю-баю, баю-бай,
Спи мой … засыпай,
Гуленьки-гуленьки,
Сели к … в люленьку,
Стали люленьку качать,
Стали … величать:
Спи, дитя, усни
Сладко спи, ребенок мой,
Глазки поскорей закрой
Баю-баю, птенчик спать!
Бeдет мать тебя качать,
Папа сон оберегать.
Баю-бай, баю-бай
Баю-бай, баю-бай,
И у ночи будет край.
А покуда детвора
Спит в кроватках до утра.
Спит корова, спит бычок,
В огороде спит жучок.
И котенок рядом с кошкой
Спит за печкою в лукошке.
На лужайке спит трава,
На деревьях спит листва,
Спит осока у реки,
Спят сомы и окуньки.
Баю-бай, крадется Дрема,
Он разносит сны по дому.
И к тебе пришел, Малыш,
Ты уже так сладко спишь.
Колыбельные из фильмов и телепередач
Колыбельная «Голубые глазки»
(из кинофильма «Бедная Маша»)
Голубые глазки
Голубые глазки,
Розовые ушки
Едешь ты в коляске,
В ручках погремушки.
Значит вот такая штука:
Подарила дочка внука.
Спи, мой внучек, засыпай
Спи мой внучек, спи мой внучек,
Баю, баю, баю, бай.
Поскорее засыпай.
Будешь астронавтом
Или же артистом,
Ну а лучше б стал ты
Виолончелистом.
Значит вот какая штука:
Подарила дочка внука.
Спи, мой внучек, засыпай
Спи мой внучек, спи мой внучек,
Баю, баю, баю, бай.
Спи мой внучек, спи мой внучек,
Спи мой внучек, засыпай.
Мы, любимый внучек,
За тебя в ответе.
Должен быть ты лучше
Всех детей на свете!
Значит вот какая штука:
Подарила дочка внука.
Спи, мой внучек, засыпай
Спи мой внучек, спи мой внучек,
Баю, баю, баю, бай.
Спи мой внучек, спи мой внучек,
Спи мой внучек, засыпай.
Ю. Энтин
Колыбельная медведицы
Ложкой снег мешая,
Ночь идет большая,
Что же ты, глупышка, не спишь?
Спят твои соседи,
Белые медведи,
Спи и ты скорей, малыш.
Мы плывем на льдине
Как на бригантине,
По седым суровым морям.
И всю ночь соседи —
Звездные медведи
Светят дальним кораблям.
Ю. Яковлев
Спи, моя радость, усни
Спи, моя радость, усни.
В доме погасли огни.
Птички затихли в саду.
Рыбки уснули в пруду.
Месяц на небе блестит,
Месяц в окошко глядит.
Глазки скорее сомкни,
Спи, моя радость, усни!
В доме всё стихло давно,
В погребе, в кухне темно.
Дверь ни одна не скрипит,
Мышка за печкою спит.
Кто-то вздохнул за стеной,
Что нам за дело, родной?
Глазки скорее сомкни,
Спи, моя радость, усни!
Сладко мой птенчик живёт.
Нет ни тревог, ни хлопот.
Вдоволь игрушек, сластей,
Вдоволь весёлых затей.
Всё-то добыть поспешишь,
лишь бы не плакал малыш.
Вот бы так было все дни!
Спи, моя радость, усни.
С. Свириденко
Спят усталые игрушки
Спят усталые игрушки, книжки спят.
Одеяла и подушки ждут ребят.
Даже сказка спать ложится,
Что бы ночью нам присниться.
Ты ей пожелай:
Баю-бай.
Обязательно по дому в этот час
Тихо-тихо ходит дрема возле нас.
За окошком всё темнее,
Утро ночи мудренее.
Глазки закрывай,
Баю-бай.
В сказке можно покататься на луне.
И по радуге промчаться на коне.
Со слоненком подружиться
И поймать перо Жар-птицы.
Глазки закрывай,
Баю-бай.
Баю-бай, должны все люди ночью спать.
Баю-баю, завтра будет день опять.
За день мы устали очень,
Скажем всем: «Спокойной ночи!»
Глазки закрывай,
Баю-бай.
З. Петрова
Источники:
http://www.miloliza.com/kolybelnye.html
http://dreamsong.ru/kolibelnaya-pesnya-balmont
(72432)
Все русские народные сказки о животных, волшебные, бытовые
статья о сайте
Абсолютно каждый человек, каждый из нас находясь в раннем детстве, слушал сказки. Их чаще всего рассказывают теперь (в последнее столетие) детям. Почти все сказки возникли очень давно (более тысячи лет назад) – это настолько давно, что теперь никто даже не может узнать когда именно. Долгие века народные сказки играли в жизни человека такую же роль, как в наше время книги, журналы, газеты, телевидение, радио, интернет и другие распространенные источники информации. Сказки – это настоящая бытовая энциклопедия прошлого, настоящего, и даже, возможно, будущего.
Мы уже смогли убедиться, что русские народные сказки очень разнообразны, каждая сказка выделяется особым содержанием, своим стилем и представленными в ней образами. Сказки бывают, в которых речь идёт о животных, бывают занимательные волшебные повествования об удивительных приключениях героя будь это животное (тетерев, петух, журавль, заяц, медведь, лиса, волк, мышка, многие другие звери, вымышленные персонажи: Баба–Яга, Кощей Бессмертный, Змей многоголовый, Морской царь, Морозко, Колобок… или сказочным прообразом служит вполне обычный человек: Иван – царевич, Хаврошечка, Елена Премудрая, солдат, царь, дети, родители, мужья и жёны) – всех персонажей, героев и не перечислишь. Бывают также короткие сказы о ленивых, глупых и упрямых людях, повествующие о быте и именуются нередко они бытовыми сказками.
Надеемся, что чтение текстов народных русских сказок принесло Вам новых, добрых знаний и доставило много положительных эмоций.
Михаил Владимирович Толстиков
http://hyaenidae.narod.ru/
писатели о сказках:
«Сказка – великая духовная культура народа, которую мы собираем по крохам, и через сказку раскрывается перед нами тысячелетняя история народа»
(Алексей Николаевич Толстой).
внимание!
В пятую часть сказочного сборника, для чтения онлайн, включены народные русские волшебные и бытовые сказки, а также многочисленные сказки о животных, которые не представлены на данной (главной) странице.
Например, такие как: (сказка Мороз Иванович; Лиса – повитуха; Терем мухи; Василиса Прекрасная; Снегурочка; Мороз, Солнце и Ветер; русская народная сказка Жар-птица и Василиса-царевна; Баба-яга и Заморышек; Кощей Бессмертный; Леший; Неосторожное слово; Волк – дурень; Крылатый, мохнатый да масленый; Мудрая девица и семь разбойников; Безногий и Безрукий богатыри; Звериное молоко; Сказка о козе лупленой; Солдат и царь в лесу;) и многие другие.
Также, может пригодится, при поиске нужной русской сказки, её текста, персонажей, либо автора, удобный поиск по сайту.
на этом сайте
можно прочитать тексты
!Русские народные сказки о животних – это сказки про зверей, т.е. о разнообразных животных, птицах;!Русские волшебные сказки, о чудесах и приключениях;
!Народные бытовые сказки, которые очень любят читать взрослые люди.
!Прочитать разнообразные тексты сказок русского народа в пересказах, обработках писателей, из старинных сборников и фольклорных собраний;
например, русские народные сказки Алексея Николаевича Толстого.
части сборника
!Первая часть сборника народных русских сказок включает сказки для детей, которые все снабжены кратким описанием сюжета, а именно – сказки о смешных животных, волшебных растениях, говорящих птицах… и много других замечательных детских сказок.!Часть вторая – это настоящее скопище совершенно разных волшебных детских сказок, среди которых русские народные сказки о сиротках (падчерицах) и приемхных родителях (мачехи и отчимы), а также другие тексты сказок для чтения.
!Часть третья содержит обширную коллекцию текстов – это сказки народые русские с волшебством, сказочными приключениями, многие прочие.
!Часть четвертая – это разные сказки, русские и народные, которые не вошли в первые три части собрания. Все сказки представленные в данной части могут читать подростки и взрослые.
!Часть пятая. В пятой части поселились остальные русские народные сказки, которые по объективным причинам не вошли в другие части, не представлены на главной странице сборника сказок. Среди всего этого великолепия широко представлены бытовые народные русские сказки из фольклорных сборников Александра Николаевича Афанасьева, также многие другие популярные тексты русских сказок, которые не представлены на главной странице сайта – сборника сказок М.В. Толстикова, а также не были освящены в других частях данного собрания.
скрыть
Захватывающих детских песен на русском языке, которые понравятся детям »KidsTravelBooks
Нужны развлечения Русские детские песни , чтобы рассказать детям о России? Вот 5 лучших песен, которые я нашел на YouTube. Эти песни цепляют даже таких людей, как я, которые не говорят по-русски! Мои дети даже попросили послушать еще раз. Если этого недостаточно, есть также ресурсы с дополнительными детскими книгами, где можно выучить несколько песен на русском языке, и плейлист Spotify из 50 песен. Не забудьте заглянуть в нашу книгу «Русские детские книги ».
Помогите Support Kids Travel Books и закрепите это на потом.May There Always Be Sunshine – Русская детская песня на английском тоже
«Пусть всегда будет солнце» – популярная советская детская песня. Он был написан в 1962 году на основе стихотворения, написанного в 1920-х годах. Его пели ребята из «Октябрьцев» или «Пионеры» во время лагерей и собраний.
Есть также версия песни популярного канадского исполнителя Раффи, которая поется на разных языках, включая английский.
Нет ничего лучше на свете – Бременские музыканты
Эта веселая русская детская песня основана на популярной немецкой басне « Бременских музыкантов ». Сама песня «Нет ничего лучше в мире» – это короткая часть мультфильма. Я думаю, что у него забавный звук и отличная анимация, которые понравятся детям, даже если они не знают языка. Но не волнуйтесь, я нашла версию с английскими субтитрами.
Неуклюжий медведь идет по лесу
Описание этой песни переводится как:
Неуклюжий медведь идет по лесу, Собирает шишки, поет песни.Вдруг шишка упала прямо в лоб медведю! .. Смотрим и поем любимую мультяшную песенку малыша, которая считалась забавной…
Песня друзей
Это маленькая запоминающаяся мелодия, которая нравится детям ясельного возраста. Найдите минутку, чтобы послушать короткое видео, и я думаю, вы поймете, почему.
Клара Румянова – Улыбка
И, наконец, «Улыбнись», эту версию исполнила Клара Румянова.Она была советской / российской актрисой и певицей, чей детский голос использовался во многих детских шоу. Таким образом, это очень узнаваемый голос для поколений россиян.
Ресурсы для других русских детских песен
Это всего лишь небольшой анонс некоторых песен, которые дети могут знать, когда росли в России. Вот еще несколько ресурсов, которые могут вам понравиться.
Teach Me Everyday Russian – Изучение русского языка для детей
Это серия книг для изучения языков, удобная для детей.Что мне нравится в нем, так это то, что он на английском и русском языках и поставляется с компакт-диском. Хотя это может быть не самое аутентичное произношение или песня, это хорошее вступление для маленьких детей, и его интересно слушать.
У нас также есть другие детские книги, установленные в России для ознакомления.
Мама Лиза – Русские песни и стишки для детей
Сайт «Мама Лиза» посвящен международной музыке и культуре. Ее раздел, посвященный русским песням и стишкам, наполнен множеством вариантов.Мне также нравятся ее песни для игры на пальцах, которые понравятся самым маленьким детям.
Spotify – Русская детская музыка
Если вы предпочитаете слушать музыку в фоновом режиме, этот плейлист “Русская детская музыка” содержит 50 песен, которые помогут вам не только начать.
Хотите присоединиться к другим семьям единомышленников, которые заинтересованы в изучении других культур через книги и путешествия? Присоединяйтесь к нашей группе в Facebook. Я ежедневно утверждаю новых участников. Он еще маленький, но растет.
Я знаю человека, которому бы это понравилось!
Нравится:
Нравится Загрузка …
Связанные18 мрачных и тревожных колыбельных со всего света
Колыбельные могут быть сладкими, успокаивающими песнями перед сном, но они также могут быть ужасными, когда вы действительно слушаете тексты. (И если вы видели достаточно трейлеров к ужасным фильмам, вы знаете, что даже самые красивые могут показаться странными.)
Это явление темной колыбельной, конечно же, не ограничивается U.S. Родители во всем мире убаюкивают своих детей мрачными словами об угрожающих монстрах или жестоких обстоятельствах.
Ниже мы собрали образцы мрачных и тревожных колыбельных со всего мира.
«Rock-A-Bye Baby»
Эта классическая колыбельная, хорошо известная в большей части англоязычного мира, звучит очень мило. Но финал довольно нервирует, так как кажется, что ребенок упал с верхушки дерева и умер … или, по крайней мере, получил серьезную травму.
Прощай, детка, на верхушке дерева,
Когда дует ветер, колыбель будет качаться,
Когда сук сломается, колыбель упадет,
И вниз придет младенец, колыбель и все такое.
«Bíum Bíum Bambaló»
Эту исландскую колыбельную исполнил Sigur Rós. В то время как слова «Bíum bíum bambaló, Bambaló og dillidillidó» – это просто успокаивающие звуки, призванные успокоить ребенка, последующие строки выглядят несколько жутко, предполагая, что за пределами дома скрывается таинственная фигура.
Мой маленький друг, я убаюкиваю отдыхать.
Но снаружи
У окна ждет лицо.
«Додо Титит»
Эта гаитянская колыбельная немного устрашающая. В текстах говорится, что ребенок должен заснуть или стать жертвой краба. В других местах на Карибах есть подобные колыбельные с другими опасными существами, такими как большая кошка.
Спи, малышка.
Если не спишь,
Краб тебя съест.
«Le Grand Lustucru»
«Большой призрак» – это один из переводов монстра в этой французской колыбельной. «Большой людоед» – другое. Как краб в «Додо Титит», «Le grand Lustucru» будет есть детей, которые не спят.
Это «le grand Lustucru» плачет.
Он голоден и будет есть
Сырой и живой, без хлеба и масла,
Все маленькие дети
Кто не спит.
«Колыбельная фей Хайленд»
Эта старая шотландская колыбельная рассказывает историю матери, чей ребенок унесен феями, когда она собирала ягоды.
Hovan, Hovan Gorry og O
Я потерял своего любимого ребенка, о!
«Нана Нене»
«Нана Нене» ссылается на Кука, чудовищного аллигатора в бразильском фольклоре. Эта песня на португальском языке, сохраняющая тему других колыбельных, предупреждает детей, что за ними, возможно, придет Кука, поэтому им нужно успокоиться.
Тише, малышка
Кука идет за тобой,
Папа ушел в поле, мама пошла работать.
«Нинна Нанна, Нинна О»
Колыбельная по-итальянски – «Нинна Нанна», а одну известную Нинну Нанна зовут «Нинна Нанна, Нинна О», что изображает мать, размышляющую о том, дать ли от ребенка к таким существам, как белый волк, черный бык или старая ведьма. В других версиях упоминается бойегман.
Кому отдать этого ребенка?
Если я отдам его старой ведьме, она оставит его себе на неделю.
Если я отдам его черному быку, он оставит его себе на целый год.
Если отдам белому волку, он надолго сохранит.
«Колыбельная Ицуки»
Многие традиционные японские колыбельные печальны, потому что их написали молодые бедные девушки, которым пришлось покинуть свои дома, чтобы позаботиться о детях из более обеспеченных семей. В одной из версий «Колыбельной Ицуки» молодой смотритель оплакивает ее отсутствие и предполагает, что никому не будет дела, если она умрет.
Я нищий, просто нищий
Они богатые люди
с хорошим оби и хорошим кимоно.
Кто будет плакать по мне
Когда я умру?
Только цикады в горах.
«Lelo Ledung»
Эта индонезийская колыбельная берет свое начало на острове Ява. Хотя песня в целом милая, есть упоминание о страшном гиганте, рыщущем в поисках плачущих детей, что очень портит настроение.
Пожалуйста, заткнись… мой ребенок…
Вот… Луна полная,
Как голова страшного гиганта
Тот, кто ищет плачущего ребенка.
«Duérmete Niño»
В этой испанской колыбельной говорится о чудовище типа страшилы по имени Коко, которое съедает детей, если они не спят.
Спи малыш.
Спи сейчас.
Коко идет
И он тебя съест.
«Sininen Uni»
По-фински «Голубая мечта» «Sininen Uni» описывает фигуру Песочного человека, проникающую в детские дома.
Тогда Песочный человек поднимется и тихонько постучит в дверь
У него синие тапочки и он на цыпочках ходит с ними
Он подкрадывается и прыгает за шкаф
«Баю Баюшки Баю»
Версия А Русская колыбельная предупреждает о маленьком сером волчонке, который утащит ребенка в лес, если тот ляжет слишком близко к краю кровати.
Нельзя лежать на краю
Иначе придет серый волчонок
И укусит тебя, и на ямке,
Утащит в лес
Под ивовым корнем.
«Лима Анак Аям»
Малазийская певица и автор песен Зи Ави включила «Лима Анак Аям» в попурри из своих любимых колыбельных из детства. Тексты, кажется, просто относятся к смерти цыпленка.
Пять цыплят
Один цыпленок умирает
Один умирающий цыпленок оставляет четыре
«Колыбельная фей»
В то время как шотландская «Колыбельная фей» рассказывает о феях, похищающих ребенка, эта ирландская колыбельная о феях, несущих от матери и держит ее в плену, чтобы заботиться о своих детях, а не о своих собственных.
Тише, детка, детка не моя,
Мой горестный вопль, тебе никогда не жалко?
Тише, детка, детка не моя,
Год назад меня схватили навсегда.
«Mues Sang Få Hansemand»
Эта старая датская колыбельная рассказывает о том, как мать беспокоится о будущем своего сына Ханса. О жизненных проблемах становится довольно темно и реально.
Папа очень много работает, мама должна помогать.
Ганс плачет снова и снова, когда ей нужно уйти.
Нам нужно работать, чтобы зарабатывать на жизнь. Пострадают дети.
Мы не можем дать им лучшего, даже если хотим.
«Инчили Бебек Нинниси»
Эта турецкая колыбельная связана с историей о человеке, который пообещал принести в жертву трех верблюдов, если его жена сможет иметь ребенка, но затем решил отступить и оставить трех верблюдов после того, как она дала рождение. Затем орел унес ребенка и разорвал его на части. Песня от лица убитой горем матери.
Выше летающих черных орлов,
Внезапно налетев,
Моя маленькая кража,
Спи, малышка, спи.
Над парящими черными орлами,
Жемчужная корона осталась лежать,
Твой тупой отец храпит.
«Par Les Chemins Creux De La Lande»
В этой французской колыбельной угроза – оборотень, который придет за детьми, которые не спят.
Закрой глаза, мой мальчик
Мерзкий оборотень забирает
Детей, которые не спят.
«Kråkevisa»
Лирика этой норвежской народной песни, которую поют как колыбельную, рассказывает о человеке, который думает, что ворона собирается убить его, поэтому он убивает ее и описывает, что он сделал с помощью тушка.
Затем он снял шкуру с Вороны и разрезал ее на куски.
Она весила около шестнадцати двадцати фунтов.
Из шкуры он сделал двенадцать пар обуви
Он отдал лучшую пару Матери
И мясо, которое он посолил в сосудах и бочках
И сохранил язык для Йольской трапезы
12 жутких колыбельных примерно со всего света Мир, который не даст вам уснуть по ночам
Если есть один образ, который суммирует все чувства сладости и нежности в мире, это мать, поющая своему ребенку колыбельную.Но если прислушаться к текстам колыбельных, они не все такие милые. Даже Rockabye Baby заканчивается треском сломанной ветки, когда ребенок падает на землю. Вот 12 жутких колыбельных со всего мира, которые могут не дать вам уснуть по ночам.
1. «Нана Нене» // Бразилия
Эта бразильская колыбельная призывает Куку (крокодиловую каргу из легенд), идею о том, что родители не будут рядом, чтобы защитить вас, быка-монстра и призрака по имени Бичо Папао, скрывающегося на крыше.Все, что успокаивает ребенка.
Тише, малышка
Кука идет за тобой,
Папа ушел в поле, мама пошла на работу.Чернолицый бык,
Давай, возьми этого ребенка
Боящийся гримас.Bogeyman
Слезь с крыши
Дай этому ребенку спать спокойно.
Слушайте сюда.
2. «Duérmete Niño» // Испанский
Эту колыбельную поют в Испании и Латинской Америке в различных вариантах.Он предупреждает, что если вы не заснете, вас сожрет чудовище-оборотень по имени Коко. В некоторых странах Коко заменяется на эль Лобо (волк), что не делает его менее страшным.
Спи, малышка
Спи уже
Или Коко придет и заберет тебя.Спи, малышка
Спи уже
Или Коко придет и съест тебя.
Слушайте сюда.
3. «Додо Титит» // Гаити
На Гаити это краб, который поймает вас, пока ваших родителей нет.
Ночь-ночь, маленькая мама,
Ночь-ночь, маленькая мама,
Если ты не спишь, краб съест тебя
Если ты не спишь, краб съест тебя.Твоей мамы здесь нет, она ходила на рынок,
Твоего папы здесь нет, он ходил к реке,
Если ты не спишь, краб тебя съест
Если ты не спишь, то краб съест тебя.
Слушайте сюда.
4. «Баю Баюшки Баю» // Россия
В России волк сбрасывает вас с края кровати и утаскивает в лес.
Спи спи спи
Не ложись слишком близко к краю кровати
Или маленький серый волк подойдет
И схватит тебя за бок,
Затащит в лес
Под корнем ивы.
Слушайте сюда.
5. «Нинна Нанна» // Италия
В Италии старая ведьма, призрак и белый волк поймают вас, но не потому, что они утащат вас. Нет, твоя мама даст им всего .
Ninna nanna, ninna oh
Кому я могу отдать этого ребенка?Если я отдам его старой ведьме,
Она оставит его себе на неделю.Если я отдам его призраку,
Он будет держать его у себя целый год.Если я отдам волку,
Он сохранит его надолго.Колыбельная сонных фей
Отправь мою малышку спать.
Слушайте сюда.
6. “Lelo Ledung” // Яванский язык
На индонезийском острове Ява живет страшный гигант, ищущий плачущих детей. Кроме того, плач сделает вас уродливым.
Пожалуйста, тише, не плачь
Мой ребенок с прекрасным лицом
Если ты будешь плакать, ты не будешь выглядеть так красиво.Я молюсь, чтобы вы жили достойно.
Будь важной женщиной.
Почитай имя своих родителей.
Будь воином своей страны….Пожалуйста, заткнись… мой ребенок…
Вот… Полная луна,
Как голова страшного гиганта
Тот, кто ищет плачущего ребенка.Tak lelo… lelo… lelo ledung…
Пожалуйста, заткнись, мое прекрасное дитя
Я ношу тебя на ремне для батика «кавунг»
Если ты продолжаешь плакать, ты заставишь меня понервничать.
Перевод с мамалиса.com; Послушай.
7. и 8. “Bíum, bíum, Bambaló” и “Sofðu nú svínið þitt” // Исландия
В Исландии есть, пожалуй, самое страшное существо из всех. Тот, о котором вы даже не знаете, что это такое. Все, что вы знаете, это то, что он прячется, прячется…
Бим, пчелиный, бамбалов, бамбалов и укроп.
Мой маленький друг, я убаюкиваю отдыхать.
Но снаружи
В окне вырисовывается лицо.
Слушайте версию Sigur Rós с текстом и переводом здесь.
Есть еще эта исландская классика, мелодию для которой я не смог найти:
Sofðu nú svínið þitt,
svartur í augum.
Farðu í fúlan pytt,
fullan af draugum
, что соответствует
Спи, черноглазая свинья.
Попасть в глубокую яму с привидениями.
9. “Колыбельная фей Хайленд” // Шотландия
В Шотландии нет страшных существ, которые могли бы вас утащить. Твоя мать просто опустит тебя и потеряет.
Я оставил ребенка лежать там, там, там лежал
Я оставил ребенка лежать там
Пойти и собрать чернику.Хо-Ван, Хо-Ван Горри Ой,
Горри Ой, Горри Ой;
Ho-van, ho-van gorry o go,
Я потерял своего любимого ребенка-оЯ видел маленького желтого олененка.
Но никогда не видел своего ребенка.Я выследил выдру на озере
Но не смог отследить своего детеныша.Хо-Ван, Хо-Ван Горри Ой,
Горри Ой, Горри Ой;
Ho-van, ho-van gorry o go,
Я так и не нашел своего ребенка-о
Слушайте сюда.
10. «Лима Анак Аям» // Малайзия
В этой смеси колыбельных малазийской певицы Зи Ави третья, начиная с 1:10, переходит прямо к умирающим цыплятам.
Пять цыплят
Один цыпленок умирает
Один цыпленок умирает, оставляя четыре
11. “Kråkevisa” // Норвегия
Эта норвежская колыбельная баллада не о спящем ребенке и о том, что с ним случится, а о человеке, который думает, что ворона собирается убить его, поэтому он убивает ее первым.Далее следует кровавый каталог всех способов использования туши.
… затем он снял шкуру с ворона и разрезал ее на части
она весила около шестнадцати двадцати фунтовиз шкуры он сделал двенадцать пар обуви
лучшую пару отдал материи мясо, которое он посолил в сосудах и бочках
и сохранил язык для рождественской трапезыиз внутренностей он сделал двенадцать пар веревок
и когти, которые он использовал для вилок для грязии клюв, который он использовал для церковной лодки
, чтобы люди могли плавать туда и обратнои рот, который он использовал для измельчения зерна
, и он сделал уши в трубыи из глаз он сделал стекло для зала
и шеи, которую поставил на церкви для украшения
Урок песни, наконец, резюмируется в морали: «Человек, который не может использовать ворону таким образом, не достоин получить ворону.” Послушай.
12. «Инджили Бебек Нинниси» // Турция
Эта турецкая колыбельная происходит из рассказа, в котором мужчина, желавший иметь ребенка, пообещал, что он принесет в жертву трех верблюдов, если у него будет ребенок, но по пути к жертвоприношению решил оставить верблюдов вместо этого. Это, с точки зрения поющей матери, случилось потом.
Выше летающих черных орлов,
Вдруг налет,
Моя маленькая кража,
Спи, малышка, спи.Над парящими черными орлами,
Жемчужная корона осталась лежать,
Твой тупой отец храпит.
Спи, малышка, спи.Над летающими черными орлами,
Сжимая мою малышку,
И весь мир шпионит,
Спи, малышка, спи.Над восходящими черными птицами,
Раздирает плоть моего ребенка,
И весь мир прислушивается.
Спи, малышка, спи.
Полный текст колыбельной и рассказ здесь.
Сладких снов!
Смертельные колыбельные в русской культуре
Татьяна Новикова
Россия
Традиционно колыбельная определяется как сладкая, нежная песня, которую поет мать, чтобы уговорить своего ребенка заснуть.Обычно это рассматривается как опыт прочной связи для матери и ребенка, благодаря которому ребенок получает мощный заряд эмоций. Однако в русском фольклоре есть жанр колыбельной, колыбельной песни смерти, призывающей ребенка умереть. Хотя эта песня может быть непонятной в традиционном контексте колыбельной, ее можно понять, изучив историческую и культурную среду, в которой существует этот тип песни.
Фотография Мэтью Полсона
Когда человек засыпает, он существует одновременно в двух реальностях: мире бодрствования и мире снов.Во время этого перехода, который в русской культуре прочно воспринимается как граница между бытием и небытием, рождением и смертью, человек очень чувствителен и уязвим. Когда мать поет колыбельную, она создает мистическую связь между собой и своим ребенком. Их дыхание синхронизируется, и между ними возникает аура особой теплоты и спокойствия. Атмосфера приглушенного света, своеобразной тишины и ритмичной убаюкивания усиливает этот союз. В этом состоянии ребенок особенно восприимчив к внешним внушениям и влияниям; таким образом, колыбельная с большей вероятностью добьется желаемого эффекта.Возможно, именно в этом состоянии колыбельные, каковы бы ни были их цели, обладают наибольшей силой.
Рождение и смерть – главные загадки жизни, и младенчество, с точки зрения многих дисциплин, лежало на пике обоих. Естественные науки рассматривают младенчество как наиболее незрелую стадию Homo sapiens, основу для будущего развития. Точно так же в психологии младенчество – это крайняя точка детства, его начальная точка, из которой через опыт и наследственность формируется индивидуальность.Однако в философии младенец олицетворяет «возможность быть». По словам русского философа Андрея Демичева, младенцы – это десантники небития, «чужие небытия». Хотя в мире еще предстоит полностью сформироваться, тайна вечности – по сути, то, что существует до и после жизни – все еще доступна им. Младенцы – это «бестелесное« Кто », существующее только в форме вопроса. . . кто-то чужой для всех, кто смотрит издалека, и только потом придет к нам и будет »(Эпштейн, 2003, 51-52).
Общее сознание и научный дискурс часто смешивают различные определения «младенчества», встречающиеся в разных дисциплинах. Культурные и социальные увечья становятся очевидными перед лицом младенческой смерти. Смерть своей окончательностью, подлостью и неизбежностью акцентирует внимание на жизни и высвечивает темные и искаженные стороны нашего социального существа, определяя место и ценность сложных и неоднозначных концепций. Именно в этом пространстве возникают колыбельные смерти, поскольку родители этого возникающего существа стремятся облегчить невзгоды, отразить зло, участвовать в сатире и облегчить страдания.
Смертельные колыбельные могут быть связаны с тяжелыми экономическими и повседневными условиями жизни, такими как невозможность накормить другого ребенка во время голода и стихийных бедствий. Другие утверждают, что цель колыбельных к смерти – пожелать смерти нежеланным или незаконнорожденным детям. Таким образом, колыбельная смерти используется как средство воздействия на духовный мир с целью определения выживания ребенка.
Хотя аналогичные мотивы встречаются и в других культурах, вероятно, нигде, кроме России, и особенно в сельских районах страны, детоубийство романтизируется до такой степени, что рассматривается как моральный идеал.Смерть ребенка в патриархальном обществе обычно считается «семейным делом», а убийство ребенка рассматривается как нечто, что не отменяется правами родителей. Таким образом, если мы понимаем колыбельные смерти с этой точки зрения, такие песни следует интерпретировать как средство, с помощью которого семья решает проблему нежелательных детей.
Колыбельные смерти можно также понимать как заклинания отвращения зла. В подтверждение этого утверждения аналитики обычно отмечают сходство между ритмической организацией колыбельных и древних заклинаний.Однако исследователи расходятся во мнениях относительно намерений певца. Один авторитет, В. П. Аникин, утверждает, что эти песни помогают матерям бороться за жизнь и здоровье своих детей. Функция колыбельной песни смерти, как и древнего славянского обряда имитации похорон, заключается в том, чтобы обмануть злых духов, наносящих вред младенцам. Пример этого можно найти в следующем тексте:
В нашей семье было много детей. Вырастила их бабушка. Сидела и пела, качая колыбель:
Пока-пока, пока-пока,
Быстро умри,
Утром будет мороз,
И пойдешь на могилу.
Придет дед
И принесет гроб.
Придет бабушка
И погребальную одежду принесет.
Мать придет
И споет молитвенную песню.
Придет отец
И отвезет вас на кладбище.
Я спросил ее: «Почему ты желаешь смерти живому ребенку, почему ты поешь ему о кладбище?» И она ответила: «Таким образом я забираю Смерть у ребенка. Смерть хромает к тем, кто боится и борется с ней, и она обходит тех, кто ее зовет.(Науменко, 2001, 14)
Сатира может быть еще одной целью смертельных колыбельных. Те, кто придерживается этого мнения, отрицают, что песни имеют какую-либо связь со сверхъестественным, поскольку музыка имеет стилистическую организацию, отличную от заклинаний экзорцизма, и в ней отсутствует императив, необходимая часть формулы экзорцизма. Вместо этого они подчеркивают комическую и даже сатирическую направленность этих произведений. Вопиющее попирание морального принципа любви к своим детям, очевидное в колыбельных песнях смерти, на самом деле служит тому, чтобы подчеркнуть неприкосновенность ребенка в реальной жизни.
Окончательное объяснение колыбельных смерти предполагает, что такие песни демонстрируют любовь, которую мать испытывает к умирающему ребенку, помогая вести ребенка в следующий мир. В этой интерпретации голос матери имеет первостепенное значение, потому что это единственная поддержка, доступная ребенку, чтобы помочь справиться с этой пугающей реальностью: «Голос матери создает эмоциональное поле, обеспечивая основу для чувства безопасности» (Лойтер, 2001, 22). Умирающему ребенку важно получить разрешение умереть.Мать должна охотно отпустить своего ребенка и прикоснуться к вечности. Колыбельная смерти, спетая тихим голосом, – это духовный обмен между матерью и ребенком. Это не только руководство к вечной жизни, но и способ бороться с одиночеством и пустотой ребенка до тех пор, пока он не сделает свой последний вздох.
Независимо от этих различных объяснений существования колыбельных смерти, их значение велико. Находясь на границе двух миров, окружающей реальности и мира снов и фантазий, ребенок принадлежит этому миру только через переживание голоса, дыхания и прикосновения матери.Останется ли ребенок в этой реальности или вернется в вечность, откуда он появился, во многом зависит от матери, не только от ее заботы, но и от ее желания разделить радость жизни со своим ребенком. Недаром понятия «сон» и «смерть» имеют схожие определения в популярной русской культуре. Во время засыпания граница между бытием и небытием настолько тонка, что пение матери наполняется смыслом. Возможно, тогда, в конечном счете, интерпретация колыбельной смерти в конечном итоге определяется певцом, намерение которого либо ускорить, либо предотвратить смерть ребенка.
Список литературы
- Эпштейн Михаил Н., Отцовство: Метафизический дневник. СПб: Алетейя, 2003. .
- Лойтер Софья М., Русский детский фольклор I детская мифология. Исследования и текст. Петрозаводск: КГПУ, 2001. .
- Науменко Г.М., Народная мудрость и знания о ребенке. Этнография детства: Сборник фольклорных и этнографических материалов.
- Москва: Центрполиграф, 2001.
ТАТЬЯНА НОВИКОВА, кандидат медицинских наук, доцент кафедры клинической психологии СПбГУ.Петербургская государственная педиатрическая медицинская академия. В 2007 году она опубликовала диссертацию на тему «Предмет смерти в духовном опыте ребенка». Ее исследовательские и академические интересы включают философию детства, перинатальную психологию, танатологию, культурологию и философскую антропологию. Она также является членом Ассоциации детских психиатров и психологов, Санкт-Петербургского общества истории идей и Российского философского общества.
Выделено на фронтисписе Осень 2012 г. – Том 4, выпуск 4
Осень 2012 г. | Разделы | Музыкальная шкатулка
самых жутких колыбельных в мире!
Мы знаем, что колыбельные работают, снижая частоту сердечных сокращений и уровень боли у младенцев, как показали исследования, проведенные на Грейт-Ормонд-стрит.Однако это не объясняет, почему тексты этих колыбельных часто могут быть такими же жуткими, как любая сказка братьев Гримм.
Помня об этом, мы собрали некоторые из самых странных и тревожных колыбельных со всего мира и создали для каждой из них жуткие постеры. Вы можете узнать больше о колыбельных на этой карте (где вы также можете послушать песни) или прочитав ниже.
Колыбельная фей Хайленд – Шотландия
У этой шотландской колыбельной прекрасная мелодия, но тревожная лирика, рассказывающая историю матери, которая оставила своего ребенка на улице.Когда она возвращается, она обнаруживает, что ребенок изменен. В колыбельной обсуждается общая идея, используемая для объяснения странного поведения в детстве.
Считается, что эти «подменыши» – это дети, которые, как мы теперь признаем, испытывают трудности с обучением, но без этого научного объяснения был изобретен миф.
Тексты в переводе
Я оставила ребенка лежать здесь,
Лежала здесь, лежала здесь
Я оставила ребенка лежать там
Пойти собирать ягоды.
Я нашел след крошечной коричневой выдры
След выдры, след выдры
Я нашел след крошечной коричневой выдры
Но не осталось и следа моего ребенка, о!
Я нашел след лебедя на озере
Лебедь на озере, лебедь на озере
Я нашел след лебедя на озере
Но не след младенца, О!
Я нашел след горного тумана
Горный туман, горный туман
Я нашел след горного тумана
Но нет и следа ребенка, о!
Bium Bium – Исландия
Эта колыбельная берет свое начало в Исландии и рассказывает историю чудовища, скрывающегося снаружи, ожидающего, чтобы убаюкать детей в ночи.Bium Bium – это имя монстра, который ждет детей. Считается, что изначально Bium Bium был написан как часть пьесы под названием «Фьялла-Эйвиндур».
В пьесе мать убаюкивает своего ребенка спать, чтобы она могла утопить ребенка и была свободна присоединиться к своему мужу, который убегает от властей.
Тексты в переводе
Bium bium bambaló
Bambaló and dilidillidó
Мой маленький друг и я убаюкиваем, чтобы отдохнуть
Но снаружи, лицо вырисовывается в окне
Когда могучие горы
Наполни твою грудь пылающим желанием,
Я буду играть на лангспиле
И успокоить твою разум.
Bium bium bambaló
Bambaló and dilidillidó
Мой маленький друг Я убаюкиваю, чтобы отдохнуть
Но снаружи лицо смотрит в окно
Когда бушуют жестокие бури
И темная метель притаивается вверху,
Я зажгу пять свечей
И уеду зимние тени.
Rock-A-Bye Baby – США
Есть две теории относительно значения Rock-A-Bye Baby. Некоторые считают, что это относится к королю Англии Якову II.Король и его жена Мария Модена не смогли произвести на свет наследника мужского пола. Считается, что в родильную комнату тайно затащили мальчика и объявили его своим.
Другая теория гласит, что колыбельная была написана английским иммигрантом в Америку, который женился на индейской женщине. Индейские женщины помещали своих младенцев в березовые колыбели и подвешивали их на деревьях, чтобы их качал ветер.
Тексты песен
Прощай, детка,
На верхушке дерева.
Когда дует ветер,
Колыбель будет качаться.
Когда сучок сломается,
Колыбель упадет.
Вниз придет ребенок,
Колыбель и все такое.
Hush Little Baby – США
Родом из южных штатов Америки, неясно, сколько лет этой колыбельной. Родители поют своему ребенку, пытаясь подкупить его, чтобы тот пошел спать, и пользуется популярностью из-за повторяющихся текстов и успокаивающего ритма. Однако у песни есть и более темная сторона.
В последних строках они так отчаянно пытаются удержать ребенка во сне, что это предполагает, что мать воспримет смерть ребенка как благословение, поскольку они станут «самым милым малышом в городе».
Тексты песен
Тише, малышка, не говори ни слова.
Мама купит тебе пересмешника.
И если этот пересмешник не будет петь,
Мама купит тебе кольцо с бриллиантом.
А если кольцо с бриллиантом станет латунным,
Мама купит тебе зеркало.
И если это зеркало разобьется,
Мама купит тебе козла.
А если этот козел не потянет,
Мама купит тебе телегу и быка.
И если эта телега и бык перевернутся,
Мама купит вам лошадь и телегу.
И если эта лошадь и телега упадут,
Ты останешься самым милым ребенком в городе.
Додо Тити – Гаити
Самая популярная колыбельная на Гаити, эта песня часто частично импровизируется родителями, пытающимися уложить своего ребенка спать.Как и в случае со многими другими колыбельными, ребенка предупреждают, если он не заснет, ему будет причинен вред.
Тексты в переводе
Сладкого сна, мамино дитя,
Сладкого сна, дитя папы.
Если не спишь, краб тебя съест.
Если не спишь, краб тебя съест.
Твой папа уехал, он у реки,
Твоя мама уехала за дровами.
Если не спишь, краб тебя съест.
Если не спишь, краб тебя съест.
Сладкого сна, мамино дитя,
Сладкого сна, дитя папы.
Если не спишь, краб тебя съест.
Если не спишь, краб тебя съест.
Твоя мама уехала, она у реки,
Твой папа уехал, он ловит крабов.
Если не спишь, краб тебя съест.
Если не спишь, краб тебя съест.
Спи, малышка,
Краб в гамбо.
Спи, малышка!
Краб в гамбо.
Додо Пити Попо – Тринидад
Эту тринидадскую колыбельную поют на протяжении нескольких поколений, но точное ее начало неизвестно.Он основан на демоне, часто фигурирующем в карибском фольклоре, называемом джамби. Джумби – это дух умершего злого человека. Говорят, что они оборотни, перемещающиеся между формой страшной старой ведьмы (соуоянт) и огненным шаром.
В колыбельной содержится предупреждение о том, что, если ребенок не заснет, этот дух унесет его, и его кровь будет пролита.
Тексты в переводе
Спи, малышка,
Малыш не хочет спать.
Джамби съест его
Соуьянт будет пить его кровь.
Que Llueva, Que Llueva – Аргентина
Эта колыбельная – одна из самых популярных в Аргентине и Колумбии. Его поют, чтобы дети не боялись дождя, так как в этом районе много гроз. Песня связывает плохую погоду с колдовством и магией.
Он похож на многие свои испанские аналоги, поскольку традиционные испанские народные песни часто посвящены природе и погоде.
Тексты в переводе
Пусть идет дождь, пусть идет дождь,
Ведьма в пещере,
Птицы поют,
Ведьма поднимается в воздух.
Ах да, нет,
Дай полить
Под кровать
С водой с мылом.
Боджу Боджу – Нигерия
Это еще одна колыбельная с предупреждением. Он говорит детям, что если они не будут оставаться в постели с закрытыми глазами, монстр найдет и убьет их.«Боджу Боджу» означает маска или может относиться к разновидности пикабу. В этой песне есть отсылка к богу Оро религии йоруба.
Оро, о котором говорится в песне, – это маскарад в его честь, где мужчины маскируются под духов, а женщины остаются дома и прячутся. Олоро – главный начальник маскарада, а Олоро переводится как «главный маскарад».
Тексты в переводе
Закрой глаза,
Ой!
Олоро приближается,
О!
Иди и прячься,
О!
Стоит ли их открывать?
Открывайте, открывайте, открывайте!
Открывайте, открывайте, открывайте!
Тот, кого он найдет, будет убит,
О!
Duérmete, Mi Nińo – Испания
Mi Nińo, популярная в Испании и Латинской Америке, мягко предупреждает бессонного ребенка, чтобы тот подумал дважды, прежде чем бодрствовать.Если они этого не сделают, то «Коко», нечеткое чудовище, придет, чтобы забрать их. Во втором стихе Коко не просто заберет их, а съест.
В латинской культуре мать традиционно является родителем, который остается дома с ребенком, поэтому эта песня традиционно исполняется только матерями или женщинами, ухаживающими за маленьким ребенком.
Тексты в переводе
Спи, малышка,
Спи, любовь моя,
Или Коко придет и заберет тебя,
Прочь.
Спи, малышка,
Спи, любовь моя,
Или кокос придет и съест тебя.
Баю Баюшки Баю – Россия
Эта колыбельная, чтобы дети в России и Беларуси вряд ли встали с постели ночью, предупреждает, что они должны оставаться посреди кровати, иначе из-под нее может вылезти волк и схватить их. Истоки этой колыбельной неизвестны, но она остается очень популярной в России и поется до сих пор.
Тексты в переводе
Сон, сон, сон,
Не ложись слишком близко к краю кровати,
Или маленький серый волк придет,
И схватит тебя за бок,
Утащит в лес,
Под корнем ивы.
Сон, сон, сон.
Lelo Ledung – Индонезия
Возникший на индонезийском острове Ява, он рассказывает историю гиганта, который уносит плачущих детей.Он в основном нацелен на маленьких девочек, поскольку предупреждает их, что они некрасиво выглядят, когда плачут, и просит их гордиться своими семьями.
Спетая серия строф, каждая говорит ребенку сразу заснуть, чтобы его не схватил монстр. Считается, что это древняя колыбельная, которую поют на протяжении тысячелетий, и она до сих пор очень популярна на Яве.
Тексты в переводе
Tak lelo… lelo… lelo ledung…
Пожалуйста, тише, не плачь,
Мой ребенок с прекрасным лицом.
Если ты заплачешь, ты не будешь выглядеть так красиво.
Я молюсь, чтобы ты жил достойно,
Будь важной женщиной,
Почитай имя своих родителей,
Будь воином своей страны …
Пожалуйста, заткнись … Дитя мое …
Вот, полная луна,
Как голова страшного гиганта,
Тот, кто ищет плачущего ребенка.
Tak lelo… lelo… lelo ledung …
Пожалуйста, тише, мое прекрасное дитя,
Я ношу тебя на перевязи.
Если ты продолжишь плакать, ты заставишь меня понервничать.
Babes in the Woods – Австралия
Неизвестно, сколько лет этой популярной австралийской колыбельной, но она основана на сказке, которая существует на протяжении многих поколений и теперь вдохновляет на создание множества пантомим и пьес. Колыбельная рассказывает историю двух детей, которые остались в лесу на произвол судьбы и через некоторое время умерли в одиночестве.
Звучит не очень успокаивающе для маленьких детей, но вполне соответствует теме использования колыбельных, чтобы предупредить детей, чтобы они не выходили на улицу в одиночестве.Сегодня эта песня по-прежнему пользуется большой популярностью в Австралии.
Тексты песен
О, друзья мои, разве вы не знаете,
Как давно,
Было двое маленьких детей,
, чьих имен я не знаю.
Их увезли,
Холодным зимним днем,
И оставили в лесу,
Я слышал, как некоторые люди говорили.
И они рыдали, и они вздыхали,
И они горько плакали,
‘Til, наконец, они утомились,
И легли и умерли.
И малиновки такие красные,
Когда они увидели, что они мертвы,
Взяли листья клубники,
И распространились над ними.
О, младенцы в лесу,
Бедные младенцы в лесу,
Как печальна история,
О младенцах в лесу.
Совершенно очевидно, что колыбельные глубоко укоренились в психике многих культур, и даже несмотря на то, что некоторые из них могут быть пугающими, они действительно помогают младенцам и нам заснуть. Узнайте больше о самых жутких колыбельных в мире на этой карте.
Игорь Стравинский: Четыре русские крестьянские песни Для хора SSAA или TTBB.Предоставляются тексты на французском, русском и английском языках. Имант Раминьш: Славянские народные песни Пьесы первого набора представляют собой обработки народных песен русской и духоборской традиций и были подготовлены для гастролей Ванкуверского камерного хора в 1989 году по бывшему Советскому Союзу. Из трех – «По всему великому миру» и «По Петерской» – хорошо известные русские мелодии, очень ритмичные и энергичные; и использовать квазиинструментальные эффекты аккомпанемента, свист и необязательные бубенцы и кнут.Второй («Черный ворон») исходит из общины духоборов в Британской Колумбии, Канада, и представляет собой пронзительное оплакивание великого лиризма и силы. Он использует солиста контральто, чтобы ввести и передать мелодию через пьесу. Список песен: По всему великому миру, Америка как сестра, Канада, как мать, В сосновом лесу, Черный ворон, По Петерской Ноэль Манн: Русская духовная музыка для хора Этот сборник из 27 русских духовных хоровых произведений был составлен и отредактирован российским музыкальным ученым и хоровым руководителем Ноэль Манн, которая была хранителем Прокофьевского архива Центра русской музыки, Колледж ювелиров. Список песен: Милосердие мира, Благослови Господа, Душа моя, Благословен человек, Херувимский гимн, Не отвергай меня в старости моей, Свет нежный, Я громко взываю своим голосом к Господу, Он Воистину встретишь, да восстанет молитва моя, Господи, верных спаси, много лет, Отче наш, Имя Господне хвала, радуйся, Николай, чудотворец великий, радуйся, Дева Богородица, Любовь святая, вечно- бдительная Богородица, Великое славословие Ральф Оллвуд: Русские хоровые шедевры Оригинальное и захватывающее собрание гимнов и других хоровых произведений, написанных для Православной Церкви и вдохновленных Церковью в России, выбранных Ральфом Олвуд.Отчасти из-за возрождения церкви в бывшем Советском Союзе в последние годы резко возрос интерес к христианским музыкальным источникам, альтернативным великой англиканской и другим западным христианским традициям. Представленные здесь работы могут быть незнакомы, но все они виртуозны. Созданный для хоров разного уровня, сборник включает Кондак и Икос для отпевания, гимны великих русских романтиков: Чайковского, Рахманинова, Гречанинова; и композиторы нашего времени: Стравинский, Шнитке или Арво Парт, выступающие от лица традиции, не входящей в православную церковь, а также постановки молитвы «Отче наш» на русском и английском языках Джона Тавенера. Список песен: Пусть моя молитва восстанет, Херувимский гимн, Мы поем Тебе, Богородица и Дева, Благословен человек, Херувимский гимн, Приди, позволь нам поклоняться, Концерт для смешанного хора, Часть IV, Патер Ностер, Отче наш, а. и б., Херувимский гимн, Как блаженны избранные Тобою, молитва Господня, хвалим Его, мы воспеваем Тебе, когда Иисус Христос был еще младенцем, Кондак и Икос для отпевания Разные аранжировки: Вечерние звонки Популярные русские романсы и народные песни для хора а капелла с соло. Разные аранжировки: Русские народные песни «Калинка» – это молодой человек, сидящий под кустом красных ягод (Калинка) и воспевающий свои чувства к своей возлюбленной. Выразительность песни достигается за счет контраста между живым и ритмичным припевом и более легато и приглушенными куплетами. Русская народная песня “Однажды у реки бродил молодой казак” здесь расшифрована и аранжирована на основе версии, исполненной Ольгой и Кристиной Баширин в Иркутске, Россия, в июле 1993 года.Включает английский и русский текст с руководством по произношению для русского языка. Список песен: Калинка, Однажды у реки Бродил молодой казак |