Проверочные слова 3 класса по русскому языку: Карточки по русскому языку 3 класс (“Проверяемые безударные гласные в корне слова”)
ГДЗ по русскому языку 3 класс учебник Канакина, Горецкий 1 часть – стр 112
- Тип: ГДЗ, Решебник.
- Автор: Канакина В. П., Горецкий В. Г.
- Год: 2019.
- Издательство: Просвещение.
Подготовили готовое домашнее задание к упражнениям на 6 странице по предмету русский язык за 3 класс. Ответы на вопросы к заданиям 210 и 211.
Учебник 1 часть – Страница 112.
Ответы 2022 года.
Номер 210.
Прочитайте. Как узнать, какой буквой следует обозначить парный согласный звук в каждом слове?
Задание к упражнению 210Ответ:
Для того, чтобы понять, какую букву следует писать в каждом слове на месте парного по глухости-звонкости согласного, нужно подобрать проверочное слово такое, чтобы после этого звука стояла гласная или звонкий согласный. Т. е. либо изменить форму слова, либо подобрать однокоренное.
- Подберите к каждому слову по два проверочных слова: одно — изменив форму слова, другое — подобрав однокоренное слово.
Запишите сначала проверочные слова, затем проверяемое слово.
Ответ:
(Пояса, поясок) пояс, (глаза, глазок) глаз, (клювы, клювик) клюв, (шарфы, шарфик) шарф, (чертежи, чертёжник) чертёж, (шалаши, шалашик) шалаш, (кусты, кустик) куст, (ледок, льды) лёд.
Справка
Чтобы найти проверочное слово для обозначения буквой парного по глухости-звонкости согласного звука на конце слова или перед другим парным согласным в корне, надо изменить слово или подобрать однокоренное слово так, чтобы парный согласный звук стоял перед гласным звуком или звуками [л], [м], [н], [р], [в]:
берег — берега, морков
Номер 211.
Прочитайте. Спишите.
На красных лапках гусь тяжёлый,
Задумав плыть по лону вод,
Ступает бережно на лёд,
Скользит и падает; весёлый
Мелькает, вьётся первый снег,
Звездами падая на брег.
А. Пушкин.
Ответ:
На красных лапках гусь тяжёлый,
Задумав плыть по лону вод,
Ступает бережно на лёд,
Скользит и падает; весёлый
Мелькает, вьётся первый снег,
Звездами падая на брег.
- Обсудите, в каких словах надо проверять написание буквы, обозначающей парный по глухости-звонкости согласный звук. Объясните, как это сделать.
Ответ:
Проверять написание выделенных букв нужно проверять в словах, где глухой согласный звук стоит перед глухим согласным, на конце слова, ведь тогда писать так, как слышим нельзя. Это слова: лапках, гусь, вод, лёд, снег, брег.
Для того, чтобы понять, какую букву следует писать в каждом слове на месте парного по глухости-звонкости согласного, нужно подобрать проверочное слово такое, чтобы после этого звука стояла гласная или звонкий согласный. Т.е. либо изменить форму слова, либо подобрать однокоренное.
Лапках — лапочки.
Гусь — гуси.
Вод — воды.
Лёд — льды.
Снег — снега.
Брег — берега.
Фонетический разбор
Образец письменного разбора
Снег [сн’э´к] — 1 слог.
с — [с] — согл., глух. парн., тв. парн.
е — [э´] — гласн., ударн.
г — [к] — согл., глух. парн., тв. парн.
4 б., 4 зв.
Рейтинг
← Выбрать другую страницу ←
Что проверяем в корне? Русский язык.
3 класс. Разработка урока – конспект урока – Корпорация Российский учебник (издательство Дрофа – Вентана)авторы: Ерохина Ольга Алексеевна, учитель начальных классов МБОУ СОШ №2 г. Шарыпово
Внимание! Администрация сайта rosuchebnik.ru не несет ответственности за содержание методических разработок, а также за соответствие разработки ФГОС.
УМК «Русский язык. 3 класс» Т. Г. Рамзаевой.
Тип урока: Обобщение и систематизация знаний по теме безударные гласные, парные согласные и непроизносимые согласные в корне слова.
Цели урока: Обобщение знаний о написании безударных гласных в корне слова.
Планируемые результаты
Формы урока: фронтальная, индивидуальная, групповая.
Межпредметные связи: окружающий мир.
Виды используемых ИКТ: презентация, слайд-шоу.
I. Орг.момент (эмоциональный настрой на урок)
II. Сообщение целей урока
Учитель. – Задача урока у нас такова:
Вспомнить, как проверяют в корне слова.
Для этого мы отправляемся в гости. (слайд 1)
Дети читают на слайде текст и выбирают маршрут.
У. – Отправляемся к безударным гласным.
III. Работа по теме урока
Ученик читает стихотворение. (Слайд 2)
Дети, в.сна на дв.ре!
Льдинка на мерзлом .кне
Сказку о милой в.снеУтром напомнила мне.
У. – Вставьте пропущенные орфограммы, объясните, как проверили правильность написания.
(Ученики подбирают проверочные слова:
В слове весна – весны, безударная гласная е.
В слове дворе – двор, дворик – безударный гласный о.
IV. Чистописание
Все безударные гласные мы отыскали,
Которые в гости нас приглашали?
Д. Нет. Гласная и, живут – жизнь, житель.
Гласная а, трава – травы, травушка.
У. Каким образом подбирали проверочные слова?
Д. Двумя способами. Изменил форму слова и образовал новое однокоренное слово. Главное чтобы ударение падало на проверяемую гласную в однокоренном слове.
Гласная я: глядит – взгляд, глянул. (Дети приводят примеры.)
У. Запишите в тетрадях элементы этих букв. Смотрите на образец.
V. Физкультминутка
У. Хороши снежинок стаи,
И сугробы высоки.
Мы раздумывать не стали
И скатали вмиг снежки.
Бросай быстрей!
Давай правей!
Бери левей!
Точней! Левей!
У. пора нам свои места занять.
VI. Самостоятельная работа
У. Мы прибыли в гости к парным согласным.
Прочитайте текст. (слайд 3)
На зеленой хру.кой но.ке
Вырос шарик у доро.ки.
Ре.кий ветер пробежал,
Разлетелся ле.кий шар.
У. – Вставьте пропущенные орфограммы, объясните, как проверили правильность написания.
Д. Согласный звучит правильно, если после него есть гласный звук или сонорные звуки Л, М, Н, Р, Й. (записывают слова в тетрадь)
Хрупкой – хрупок, ножке – ножек, ноженька, у дорожки – дорожек, дороженька, резкий – резок, легкий – легок, легонько. (взаимопроверка в парах)
Сонорные: ложь – ложный.
У. Спишите текст в тетрадь. Подчеркните вставленные парные согласные.
VII. Устная работа
У. Но у нас осталась еще одна дорога.
Вставайте, друзья, пора в путь. Проверяю вашу внимательность.
Итак, если в слове парный согласный звук в корне, руки вверх, если безударный гласный звук, то руки вперед. Готовы?
Смолистый, сладкий, мороз, тянуть, весы, пляж, блестит, пирожки.
У. А теперь за парты сели
И на доску посмотрели: (слайд 4)
Где мы с вами оказались?
Д. У непроизносимых согласных в гостях. В предложении допущены ошибки.
Ужастно интерестно все то, что неизвестно!
Дети выписывают слова, проверяя: ужасно – ужасы, ужасен, интересно – интересы, интересен, неизвестно – вести.
После опасной в проверочном слове должна быть гласная.VIII. Работа в тетради
У. Чтобы непроизносимые согласные не играли с нами в прятки, мы запишем их в тетрадки.
IX. Письмо по памяти
У. Парные согласные подготовили свое задание для вас.
На доске:
Солнце, чувство, праздник,
Сердце и проказник,
Лестница и звездный,
Здравствуйте и поздний.
У. Вы слова внимательно прочтите, запомните. После этого вы запишите слова в тетрадь. Постарайтесь запомнить наибольшее количество слов и написать их без ошибок.
(Дети самостоятельно работают. Далее идет проверка: называют слова, дополняя друг друга)
X. Итог урока
У. ребята, вы должны отгадать и записать буквы, в последнем задании:
Слайд 6.
Парный согласный в слове лук;
Безударный гласный в корне слова столовая;
Сонорный звук в слове крот;
Безударный гласный в корне слова звездочет;
Сонорный звук в слове зубной;
Буква, которая не имеет звука в слове камень;
Получилось слово КОРЕНЬ. Почему именно это слово?
(Дети еще раз перечисляют, какие орфограммы изучены ими в корне слова.)
XI. Домашнее задание
XII. Выставление оценок
Оценка готовности штата Иллинойс (IAR)
Получите доступ к тренингам, руководствам и другим ресурсам для подготовки и проведения итоговых оценок IAR. Ссылки на правильные макеты файлов содержатся в соответствующем руководстве.
ПРИМЕЧАНИЕ. Ресурсы постоянно обновляются, не забудьте перед началом тестирования убедиться, что вы загрузили самую последнюю версию.
Событие | Дата(ы) |
---|---|
IAR Spring 2023 Testing Window – Paper Testing | 06. 03.23 – 07.04.23 |
Окно тестирования IAR Spring 2023 — онлайн-тестирование | 06.03.23 – 21.04.23 |
Регистрация учащихся доступна в PearsonAccess следующий (PAN) | 28.12.22 |
Крайний срок для округов/школ для загрузки информации об учащихся в PAN для Pre-ID * | 27.01.23 |
Исходные материалы в районе — волна 1 (только руководства) | 26.01.23 |
Исходные материалы в округе — волна 2 (первоначальные заказы) | 21. 02.23 |
Дополнительное окно заказов для округов/школ (все бумажные тесты материалы) | 21.02.23 – 05.04.23 |
Начало сеансов подготовки | 02.03.23 |
Начало сеансов Начало/Конец | 06.03.23 – 21.04.23 |
Крайний срок возврата бумажное тестирование оцениваемые и не подлежащие оценке материалы в Pearson (забирает продавец – через 1 неделю после тестирования) | 14.04.23 |
Крайний срок возврата компьютерное тестирование не подлежащий оценке материалы к Pearson (скрипты Math Human Reader – 1 неделя после тестирования) | 28. 04.23 |
Руководства администратора тестирования
Руководства администратора тестов содержат инструкции, необходимые для бумажного и компьютерного администрирования оценок IAR.
Сценарии администратора тестов
Test Administrator Сценарии для инструкций по администрированию предоставляются на английском языке, шрифтом Брайля, напечатанным крупным шрифтом, и переведены на десять языков.
- Бумажная литература по английскому языку 3 класс
- Бумажный английский язык по искусству 4-8 классы
- Бумажная математика 3 класс
- Бумажная математика 4-5 классы
- Бумажная математика 6-8 классы
- Компьютерное изучение английского языка 3–8 классы
- Компьютерная математика 3-5 класс
- Компьютерная математика 6-8 класс
- Крупный шрифт ELA
- Математика, крупный шрифт
- Испанский крупный шрифт
- ELA шрифт Брайля
- Математика Брайля
- CBT классы 3-8 ELA Scripts — Arabic
- CBT Математические сценарии для 3–8 классов — арабский
- PBT 3–8 классы ELA Scripts — арабский
- Математические сценарии PBT для 3–8 классов — арабский
- CBT классы 3-8 ELA Scripts — китайский (мандарин)
- CBT Математические сценарии для 3–8 классов — китайский (мандаринский диалект)
- PBT 3–8 классы ELA Scripts — китайский (мандаринский диалект)
- Математические сценарии PBT для 3–8 классов — китайский (мандаринский диалект)
- CBT классы 3-8 ELA Scripts — French
- CBT Математические сценарии для 3–8 классов — французский
- PBT 3–8 классы ELA Scripts — French
- Математические сценарии PBT для 3–8 классов — французский
- CBT 3–8 классы ELA Scripts — гуджарати
- CBT, математические сценарии для 3–8 классов — гуджарати
- PBT 3–8 классы ELA Scripts — гуджарати
- Математические сценарии PBT для 3–8 классов — гуджарати
- CBT 3–8 классы ELA Scripts — Korean
- CBT Математические сценарии для 3–8 классов — корейский
- Скрипты ELA для 3–8 классов PBT — корейский
- Математические сценарии PBT для 3–8 классов — корейский
- CBT 3–8 классы ELA Scripts — польский язык
- CBT Математические сценарии для 3–8 классов — польский язык
- PBT 3–8 классы ELA Scripts — польский язык
- Математические сценарии PBT для 3–8 классов — польский язык
- CBT классы 3-8 ELA Scripts – Russian
- CBT Математические сценарии для 3-8 классов – русский
- PBT 3-8 классы ELA Scripts – Russian
- Математические сценарии PBT для 3–8 классов — русский язык
- CBT классы 3-8 ELA Scripts – испанский
- CBT Математические сценарии для 3–8 классов — испанский
- PBT 3–8 классы ELA Scripts — испанский язык
- Математические сценарии PBT для 3–8 классов — испанский
- CBT классы 3-8 ELA Scripts – тагальский
- CBT Математические сценарии для 3–8 классов — тагальский
- PBT 3–8 классы ELA Scripts — тагальский
- Математические сценарии PBT для 3–8 классов — тагальский
- CBT классы 3-8 ELA Scripts — Urdu
- CBT Математические сценарии для 3–8 классов — урду
- PBT 3–8 классы ELA Scripts — урду
- Математические сценарии PBT для 3–8 классов — урду
- CBT 3–8 классы ELA Scripts — вьетнамский
- CBT, математические сценарии для 3–8 классов — вьетнамский
- PBT 3–8 классы ELA Scripts — вьетнамский
- Математические сценарии PBT для 3–8 классов — вьетнамский
Руководство координатора тестирования
В Руководстве координатора тестирования содержатся инструкции для координаторов тестирования, которые облегчают администрирование бумажных и компьютерных версий оценок IAR.
Ресурсы размещения
Информация для помощи в заполнении информации о размещении и доступности для студентов в PearsonAccess следующий . Ресурсы включают макеты регистрации учащихся/профиля личных потребностей, документ с определением полей, шаблон приспособления и руководство по добавлению приспособлений вручную в PearsonAccessNext.
Ресурсы по специальным возможностям и приспособлениям (AF&A)
Документы, помогающие назначать и предоставлять специальные возможности и приспособления для учащихся. Специальные возможности — это инструменты или настройки, которые либо встроены в систему оценивания, либо предоставляются извне администраторами тестирования и доступны для всех учащихся. Адаптация — это корректировка формата и представления теста, времени или метода, с помощью которого учащиеся отвечают на вопросы теста, которые обеспечивают равный доступ для учащихся с ограниченными возможностями и учащихся, изучающих английский язык.
Инструменты и политики
Справочные листы по математике, часто задаваемые вопросы по инструментам и информация о правилах
Для IAR используйте дословные глоссарии, утвержденные Советом колледжей. Если сотрудники ISBE одобрят какие-либо другие дословные глоссарии помимо тех, которые перечислены Советом колледжей, мы опубликуем их на этом сайте.
Формы
Заполняемые онлайн-формы для компьютерного и бумажного тестирования.
Дополнительные ресурсы
Предоставляет доступ к дополнительным документам во время проведения теста IAR.
Учебные модули
Дополнительные учебные ресурсы для координаторов тестирования, администраторов тестирования и координаторов технологий.
Учебные модули PearsonAccessNext
Система управления обучением штата Иллинойс
Система управления обучением штата Иллинойс (TMS) содержит интерактивные курсы, в том числе тренинги для координаторов тестирования, тренинги по администрированию тестов, тренинги по технологической готовности и тренинги по составлению отчетов.
Система управления обучением штата Иллинойс
Схема испытаний
Таблицы фактических данных, чертежи, рубрики написания и другая информация о дизайне тестов.
DLPT Соответствующая информация и руководства
Общие вопросы и ответы по DLPT
В. Почему мы перешли на DLPT5? Что не так с DLPT IV?
A. Каждые 10–15 лет, по мере того как наше понимание ILR, языкового тестирования и потребностей правительства меняется, DLPT обновляются. DLPT5 – это просто последняя версия. Тесты серии DLPT IV были разработаны в то время, когда прослушивание аутентичного материала не считалось таким важным, как сегодня (и получить аутентичный материал было не так просто, как сегодня). Очень короткая длина отрывков в DLPT IV также не позволяла тесту охватить столько аспектов описания уровней навыков ILR, сколько хотелось бы. Спецификации DLPT5 решают эти проблемы.
В. Почему баллы по DLPT5 ниже, чем по старым DLPT?
A. Ни один языковой тест не может быть точным на 100 %. Поэтому при калибровке языкового теста всегда возникает вопрос, должна ли ошибка быть в сторону щедрости или строгости. Старые DLPT были откалиброваны так, чтобы ошибка была в сторону щедрости. В DLPT5 акцент на готовности после 11 сентября привел к желанию, чтобы любая ошибка была направлена на то, чтобы быть строгим.
Каждое новое поколение DLPT включает в себя инновации. Иногда эти новшества касаются аспектов владения языком, с которыми испытуемым ранее не приходилось сталкиваться на DLPT и которым, возможно, не уделялось особого внимания в программах обучения или самообучения.
В. Если старая версия DLPT заменяется на DLPT5, действительны ли старые оценки DLT? И как скоро люди должны пройти DLPT5?
A. Оценки действительны до тех пор, пока они были в прошлом, обычно один год. Если вы сдавали DLPT IV в апреле одного года, а DLPT5 выдали в мае, ваш результат DLPT IV, как обычно, остается хорошим до апреля следующего года; и в этот момент вы бы взяли DLPT5.
В. Имеются ли материалы, которые помогут испытуемому подготовиться к новым тестам?
А. Да. Для большинства языков есть руководство по конкретному языку, включающее примеры на целевом языке. В большинстве случаев руководство для конкретного языка будет доступно одновременно или за некоторое время до развертывания самого теста. Для некоторых языков нет руководств для конкретных языков, но есть общие руководства для DLPT5 с множественным выбором и для DLPT5 с построенным ответом; эти руководства содержат ту же информацию, что и руководства для конкретных языков, но с примерами на английском языке. Кроме того, на этом сайте доступен интерактивный демо-тест с множественным выбором, который вы можете использовать, чтобы ознакомиться с внешним видом теста на экране и с тем, как работать с тестом (хотя эта демонстрация не повторяет DLPT5 с точки зрения чисел). вопросов или распределение вопросов по уровням). Интерактивная версия CRT находится в разработке; в то же время, интерфейс для множественного выбора и CRT очень похож, поэтому те, кто возьмет CRT DLPT5, также могут получить некоторую пользу от демонстрации.
В. Какой диапазон уровней ILR охватывает DLPT5?
A. DLPT5 доступны либо в тесте нижнего диапазона, который дает оценки от 0+ до 3, либо в тесте верхнего диапазона, который дает баллы от 3 до 4. Некоторые языки имеют только тест нижнего диапазона; у некоторых есть только тест верхнего диапазона; а у некоторых и то, и другое.
В. Как мне получить право на участие в программе DLPT5 верхнего уровня?
A. Чтобы сдать DLPT5 верхнего уровня, вы должны иметь уровень 3 по DLPT5 нижнего диапазона. (Исключение: если нет DLPT5 более низкого уровня, используется оценка уровня 3 по DLPT IV более низкого уровня.) Вам не нужно иметь оценку уровня 3 по обоим навыкам. Например, если у вас 2+ по аудированию и 3 по чтению, вы можете пройти тест верхнего диапазона по чтению (но не по аудированию).
В. Что делать, если я сдаю тест верхнего диапазона и плохо с ним справляюсь?
A. Наименьший возможный балл по тесту верхнего уровня — это уровень 3. Все сдающие тесты верхнего уровня сертифицированы как минимум на уровень 3 по тесту нижнего уровня; таким образом, плохие результаты теста верхнего уровня просто означают, что ваш уровень не выше 3.
В. Вопросы и ответы на целевом языке или на английском? Почему?
А. На английском языке. Единственная часть DLPT5 на целевом языке — это отрывок, на котором основаны вопросы.
Для тестов более низкого уровня мы хотим проверить способность испытуемых понимать отрывок на целевом языке; если бы у нас были вопросы теста на целевом языке, некоторые испытуемые могли бы понять отрывок, но не понять вопроса или вариантов ответа, и они несправедливо ответили бы на вопрос. Для тестов верхнего уровня это не проблема, но наши эксперты по тестированию не имеют доступа ко всем языкам, которые мы тестируем, поэтому, чтобы убедиться, что тестовые вопросы работают правильно, нам нужно использовать английский язык. Кроме того, ожидается, что любой, кто сдает тест верхнего уровня, понимает целевой язык, но готовит отчеты на английском языке, поэтому мы предполагаем, что все экзаменуемые имеют хорошие знания английского языка и способность переключаться между целевым языком и английским.
В. Некоторые пассажи высокого уровня не выглядят так возвышенно, как я ожидал. Как вы это объясняете?
A. Разработчики тестов обучены выбирать отрывки на основе типологии текста. Они учитывают модальность текста (например, является ли цель отрывка убедить или информировать?), языковые особенности (например, лексику и синтаксис), а также функции, содержание и компоненты точности текста. описания уровней навыков. На высоких уровнях существует большое разнообразие типов текстов и использования языка; например, люди уровня 4 должны понимать как официальный академический язык, так и сленг или нестандартный диалект.
В. Кто пишет тесты?
A. Каждый DLPT5 разрабатывается командой, состоящей из двух или более носителей целевого языка (почти всегда носителей целевого языка), а также руководителя проекта, который является опытным разработчиком тестов. Кроме того, у каждого теста есть несколько рецензентов, хотя бы один из которых должен быть носителем английского языка.
В. Почему для некоторых языков есть тест CRT и некоторые тесты MC? Будут ли у кого-нибудь оба?
A. Тип доступного теста зависит от размера группы тестируемых. Тесты с несколькими вариантами ответов предпочтительнее, поскольку они могут оцениваться автоматически; однако для получения статистической информации, необходимой для калибровки этих тестов, нам нужно большое количество людей (не менее 100, предпочтительно 200 или более), чтобы заполнить форму проверки тестов. Для языков, для которых мы не можем заставить так много людей заполнить форму проверки, разработаны тесты с построенным ответом. Тесты с построенным ответом не требуют крупномасштабного статистического анализа; недостатком является то, что они должны оцениваться оценщиками-людьми, и поэтому после введения требуется больше времени и персонала. В некоторых языках есть тест с множественным выбором для теста нижнего диапазона и тест с построенным ответом для теста верхнего диапазона; это языки, в которых есть много потенциальных тестируемых на уровне 3 и ниже, но очень мало выше уровня 3. CRT и MC никогда не смешиваются ни в одном отдельном тесте: каждая форма представляет собой либо полностью CRT, либо все MC.
В. Будут ли со временем все языки иметь компьютерно-адаптивные DLPT5?
A. Нет. Компьютерные адаптивные тесты возможны только для тестов с несколькими вариантами ответов; в настоящее время ожидается, что у нас будут компьютерные адаптивные тесты только на самых распространенных языках (вероятно, арабский-современный стандартный, корейский, китайский-мандаринский, испанский и русский).
В. Сколько форм доступно на каждом языке? Как часто они обновляются?
A. Большинство DLPT5 имеют две формы. Для некоторых языков разрабатываются дополнительные формы. График обновления новых форм не определен, но ожидается, что формы будут обновляться чаще для языков с большим количеством лингвистов, чем для языков с небольшим числом лингвистов.
Вопросы о построенном ответе DLPT5
В. Является ли ЭЛТ тестом для эссе?
A. Нет. На самых низких уровнях экзаменуемым нужно напечатать всего несколько слов или предложений. На более высоких уровнях им может потребоваться ввести несколько предложений, но вопросы предназначены для коротких ответов, а не связной прозы. Качество письма испытуемых не оценивается, только их идеи.
В. Будут ли люди наказаны за плохой английский в ответах CRT?
A. Нет. Пока оценщики могут понять передаваемые идеи, не имеет значения, использует ли экзаменуемый правильную пунктуацию, орфографию или грамматику.
В. Нужно ли мне отвечать на все вопросы ЭЛТ?
A. Рейтинги ILR на ЭЛТ определяются путем повышения на один уровень за раз, поэтому, если у экзаменуемого уровень владения языком 2, ответы этого экзаменуемого на вопросы уровня 3 не повлияют на его/ее оценку. Тем не менее, экзаменуемый должен ответить на все вопросы уровня 1 и 1+. Суть в том, что вы должны ответить на все вопросы, на которые сможете, но если вы дойдете до точки теста, когда вы действительно не будете знать ответ на несколько вопросов подряд, не имеет значения, если вы прекратите отвечать на эта точка.
В. Каковы процедуры оценки ЭЛТ?
A. К каждому вопросу прилагается протокол оценки, в котором указано, какие идеи должны быть оценены. Испытуемые не обязаны точно соответствовать формулировкам в протоколе, достаточно той мысли, которая там выражена. Обученные оценщики работают по протоколу, чтобы отметить правильные или неправильные ответы; частичного кредита нет. Каждый тест оценивается независимо двумя экспертами. Если оценщики в конечном итоге не согласны, опытный третий оценщик оценивает тест, чтобы определить уровень. Уровневые баллы экзаменуемых определяются количеством вопросов, которые они правильно ответили на каждом уровне; в общем, им нужно правильно ответить на 75% вопросов на уровне, чтобы получить этот уровень.
В. Как проходят обучение оценщики?
A. Оценщики являются сотрудниками Управления по оценке и стандартизации в DLIFLC, или, для тестов, проводимых для гражданских лиц в разведывательном сообществе, оценщиков обучают непосредственно эксперты в Управлении по оценке и стандартизации. Всем оценщикам предоставляется однодневный тренинг, на котором они учатся читать протоколы подсчета очков и назначать уровни. Поскольку вопросы и ответы даны на английском языке, оценщик после обучения может выставлять оценки на любом языке. После обучения новые оценщики начинают подсчитывать баллы; второй оценщик тестов, которые они оценивают, является опытным оценщиком. Проводятся периодические анализы тенденций рейтеров и проводятся сеансы поддержки рейтеров, если кажется, что рейтеры отстают. Планируются регулярные сеансы перенормировки для всех оценщиков.
В. Как снижается субъективность при оценке ЭЛТ?
A. Как описано выше, для каждого теста существует протокол, в котором указывается диапазон допустимых ответов на каждый вопрос. Оценщики должны следовать протоколам и обучены этому. Таким образом, для любого заданного ответа тестируемого любой данный оценщик, вероятно, будет оценивать этот ответ одинаково. Также, как описано выше, два оценщика оценивают независимо друг от друга, и ведется статистика согласия и тенденций оценщиков, так что оценщики, которые не соответствуют друг другу, переобучаются или удаляются из пула оценщиков.
В. Сколько времени потребуется, чтобы получить отчеты о результатах?
A. Оценки обычно генерируются в течение одной недели после проведения теста. Время может варьироваться в зависимости от наличия оценщиков.
Вопросы о множественном выборе DLPT5
В. Работает ли фокусировка мыслей с помощью вариантов ответа на DLPT5?
А. Да. Тестируемые, которые предпочитают читать вопрос и все варианты ответов перед чтением или прослушиванием отрывка, могут по-прежнему делать это, и те, кто считает, что это полезно в более ранних версиях DLPT, вероятно, по-прежнему считают это полезным в DLPT5. .
В. Возможно ли несколько правильных ответов в тесте с несколькими вариантами ответов?
A. Нет. На каждый вопрос есть только один правильный ответ. Статистический анализ, проведенный во время валидации, выявляет любые вопросы, на которые испытуемые с высокими способностями делятся между двумя или более ответами, и эти вопросы не используются в рабочих формах теста. Экзаменуемые ниже уровня квалификации, на который нацелен отрывок и вопрос, могут счесть несколько вариантов ответа правильными, потому что вопросы написаны с мыслью о том, что экзаменуемые ниже уровня не должны быть в состоянии угадать правильный ответ. Но испытуемые уровня или выше смогут найти единственный правильный ответ.
В. Если есть вопрос, на который большинство экзаменуемых ответили неправильно, будет ли он исключен?
A. Не обязательно. Статистический анализ включает в себя больше, чем трудности. Если 200 испытуемых заполняют форму проверки и только 20 из этих 200 имеют уровень 3, то ожидается, что на любой заданный вопрос уровня 3 правильно ответят только эти 20 человек, плюс 25% оставшихся людей, которые получат это случайно: всего около 65 из 200, намного меньше, чем большинство. Однако большинство испытуемых должны правильно ответить на вопрос уровня 1; вопросы на низких уровнях, которые намного сложнее, чем ожидалось, отбрасываются.
В. Как определяются сокращенные баллы для тестов с несколькими вариантами ответов?
A. По мнению экспертов ILR, человек на данном уровне ILR должен быть в состоянии правильно ответить как минимум на 70% вопросов с несколькими вариантами ответов на этом уровне. Используя теорию ответов на вопросы (статистический метод, обычно используемый для крупномасштабных тестов с высокими ставками), психометрист DLIFLC проходит уровень за уровнем для всех приемлемых вопросов в пуле проверки и для каждого уровня вычисляет показатель способности, соответствующий способности. ответить на 70% вопросов на этом уровне. Затем это вычисление применяется к вопросам по конкретным операционным формам для получения сокращенных баллов.
В. Есть ли в китайско-мандаринском DLPT5 как традиционные, так и упрощенные символы?
А. Да. Доля проходов с использованием традиционных символов низка на самых низких уровнях и увеличивается до 50% на самых высоких уровнях.
Часто задаваемые вопросы о проведении теста
В. В случае отключения электроэнергии или сбоя сети данные теста сохраняются в режиме реального времени, чтобы вы могли вернуться к тому же тесту?
А. Да. Каждый раз, когда испытуемый нажимает кнопку [Далее] для перехода к следующему отрывку, ответы испытуемого сохраняются, а когда испытуемый перезапускает тест, отображается отрывок, над которым он работал во время простоя. Таймер устанавливается на то значение, которое было в момент последнего нажатия кнопки [Далее], поэтому испытуемый не теряет время.
В. Есть ли у меня выбор: проходить тест на компьютере или на бумаге?
A. Нет. У DLPT5 нет бумажных версий. Что касается более ранних поколений DLPT, то после того, как они были преобразованы в компьютерную доставку, бумажные версии больше не используются.
В. Нужно ли мне идти в центр тестирования, чтобы сдать тест?
А. Да. Существуют требования к программному и аппаратному обеспечению, а также спецификации безопасности тестов, препятствующие проведению тестов на частных компьютерах.
В. Должен ли я сдавать тесты на аудирование и чтение подряд в один и тот же день?
A. Нет. Тесты на аудирование и чтение считаются отдельными тестами и могут проводиться совершенно отдельно.
В. Сколько времени отводится на каждый тест и как это время было определено?
A. На каждый тест отводится три часа. DLIFLC провел несколько исследований времени как для тестов с множественным выбором, так и для тестов с построенным ответом, чтобы увидеть, сколько времени потребовалось испытуемым для ответа; исходя из этого, мы установили начальное время испытаний, которое затем уточняли после дополнительных исследований. DLPT5 разработан таким образом, чтобы у испытуемых было достаточно времени, чтобы ответить на все вопросы, независимо от того, является ли это тестом с множественным выбором или построенным ответом. Однако ожидается, что испытуемые будут правильно распределять время; у испытуемых, которые пытаются перевести целые отрывки, чтобы ответить на вопрос с построенным ответом, не хватит времени.
В каждом тесте запрограммирован 15-минутный перерыв примерно на полпути; эти 15 минут не засчитываются в трехчасовой лимит времени. Время, потраченное на чтение вводных экранов и отрывков из примеров, также не засчитывается в трехчасовой лимит времени.
Примечание относительно старых DLPT, преобразованных для веб-доставки: несмотря на то, что эти тесты запланированы на меньшее время в их бумажных версиях, испытуемые получают тот же трехчасовой лимит времени, что и для DLPT5. Экзаменуемые, закончившие работу раньше срока, могут покинуть экзаменационную комнату.
В. Разрешено ли делать заметки?
A. Запрещается делать записи на бумаге. В тестах с построенным ответом испытуемые вводят ответы в текстовые поля на компьютере. Если они хотят ввести заметки в эти поля перед тем, как вводить свои ответы, они могут это сделать.
В. Есть ли шанс исправить ошибки на DLPT5?
A. Как и во всех DLPT, DLPT5 не позволяет экзаменуемым видеть, какие вопросы они ответили правильно, а какие нет. Причина этого в том, что тесты DLPT предназначены для проверки общей квалификации, а не конкретного обучения. Если бы испытуемым разрешили узнать содержание теста, они бы готовились к этому конкретному содержанию, и тест больше не оценивал бы общий уровень владения языком.
В. Могу ли я вернуться и изменить ответы? Могу ли я просмотреть ответы в конце теста?
А. Да. Пока вы все еще находитесь на экране прохождения, вы можете изменять свои ответы по своему усмотрению (нажимая различные кнопки выбора ответа, удаляя и добавляя текст в текстовые поля построенного ответа). Когда вы дойдете до конца теста, появится экран просмотра, который позволит вам вернуться к любому отрывку и проверить, добавить или изменить свои ответы. Обратите внимание, что эта функция не позволяет вам снова услышать аудио во время теста на прослушивание, хотя отрывки для чтения видны в тесте на чтение. Кроме того, в тесте на чтение есть кнопка «Назад», которую вы можете использовать, когда находитесь в середине теста, чтобы перейти к предыдущему отрывку.