Разное

Прописи почему так называются: Что значит пропись – Значения слов

Прописи для производства – Справочная система «М-АПТЕКА плюс от АйТи-Аптека»

Этот справочник предназначен для аптек, имеющих рецептурно-производственный отдел (далее РПО), и позволяет выполнять работы по изготовлению и продаже препаратов по рецептам врачей, или по заказу других организаций, например, лечебно-профилактических учреждений.

На изготовление таких препаратов (они называются экстемпоральные рецепты) РПО расходует стандартные медпрепараты, выпускаемые фармацевтической промышленностью.

Медпрепараты, расходуемые на производство экстемпоральных рецептов, называются ингредиенты.

Процесс приготовления экстемпорального рецепта называется комплектацией или фасовкой.

Пример

РПО готовит порошок Антигриппин детский – это экстемпоральный рецепт, на изготовление 1 порошка расходуется:

  1. Анальгин №10 – 0.5 таблетки – это ингредиент.

  2. Аспирин №20 – 0. 5 таблетки – это ингредиент.

  3. Аскорбиновая к-та с гл. 0.1 N30 – 1 таблетка – это ингредиент.

Таким образом, у каждого экстемпорального рецепта есть какая-то раскладка (или пропись), каких и сколько ингредиентов нужно расходовать для производства 1 единицы экстемпорального рецепта. Пропись экстемпорального рецепта может быть жёсткой или мягкой.

  • Например, врач выписывает больному рецепт на Мазь Вишневского, но в зависимости от истории болезни пациента, возраста и прочего, разным больным врач может расписать разное количество ингредиентов для изготовления такой мази. При этом, несмотря на то, что в состав такой мази будут входить одни и те же ингредиенты, и рецепт будет называться Мазь Вишневского, по сути дела это разные рецепты.

    Такие рецепты условно назовём рецептами с мягкой раскладкой.

  • С другой стороны существуют рецепты, которые имеют всегда одну и ту же раскладку для 1 единицы экстемпорального рецепта, как по качественному составу ингредиентов, так и по их количественному содержанию для производства.

Например, Новокаин 1% 200 мл р-р. На изготовление 1 единицы такого препарата всегда будут расходоваться следующие ингредиенты без изменения количества:

  1. Новокаин порошок – 0.002 кг.

  2. Хлористоводородная кислота разведенная – 0.000079 кг.

    Такие рецепты условно назовём рецептами с жёсткой раскладкой, то есть для них всегда существует неизменяемая пропись.

При описании прописи экстемпорального рецепта в РПО естественно может возникнуть ситуация, когда для комплектации того или иного препарата не хватает ингредиентов. Если по своему фармакологическому назначению и химическому составу можно допустить замену одного ингредиента другим, например, для изготовления Антигриппин детский

ингредиент Анальгин №10 – 0.5 таблетки можно заменить на Анальгин таб. 0.5 №6 – 0.8 таблетки, тогда Анальгин таб. 0.5 №6 называется аналогом по отношению к основному ингредиенту в составе рецепта (Анальгин №10). При приготовлении рецепта можно для комплектации расходовать аналог ингредиента, если в наличии нет основного. Естественно, количество, затрачиваемое на приготовление 1 ед. экстемпорального рецепта, для основного ингредиента и его аналога может быть различным.

Для описания прописей жёстких рецептов в системе и существует справочник Прописи для производства, который оформляется и редактируется работниками РПО и используется системой при создании документа Приход с фасовки, то есть если у экстемпорального рецепта существует описание прописи в справочнике, то при комплектации такого рецепта система автоматически проверит наличие товара или его аналогов для создания рецепта и спишет с остатков нужное количество товара.

Примечание

Любую позицию или группу позиций справочника можно выделить клавишей Ins, а затем скопировать в буфер обмена Windows с помощью сочетания «горячих клавиш» Ctrl+Ins. Или же можно использовать кнопку (Скопировать в буфер) на панели инструментов справочника, а также одноимённый пункт контекстного меню, вызываемого по правой клавише мыши. Скопированные данные будут доступны для вставки в любые сторонние программы, текстовые редакторы (например, MS Word) и электронные таблицы (например, MS Excel).

Для описания раскладки рецепта необходимо выбрать в списке Наименование препарата тот рецепт, который необходимо описать. Далее заполняются ингредиенты для комплектации рецепта. Для выбора нового ингредиента нажмите правую клавишу мыши и в контекстном меню выберите

Добавить запись, или нажмите клавишу Ins.

Далее необходимо ввести количество, которое необходимо расходовать на комплектацию 1 единицы рецепта (колонка Расход на 1 ед.) и, если есть необходимость, в окне Аналоги для замены ингредиента – заполнить аналог для замены (для ввода аналога необходимо перейти из верхнего окна в нижнее, щёлкнув левой клавишей мыши в нужном окне).

После окончания описания раскладки на рецепт необходимо сохранить запись выбрав пункт Сохранить пропись из контекстного меню, вызываемого по правой клавише мыши, или же можно воспользоваться клавишей F5.

Примечание

Все пункты контекстного меню, вызываемого при описании рецепта, продублированы горячими клавишами, а также доступны для выбора через кнопки и выпадающие меню в верхней части формы.

Экспорт-импорт справочника

Для справочника реализован экспорт и импорт как по внутрисистемной почте, так и через файл. Механизм экспорта и импорта работает так же, как и для настроек ценообразования. Подробнее см. Экспорт-импорт настроек ценообразования.

Примечание

Справочник, импортированный через почту, начнёт действовать только на следующие сутки (аналогично импортированным настройкам).

В Справке имеется подробное описание процедуры внутреннего (экстемпорального) производства:

  • Внутреннее производство.
  • Предварительные настройки.
  • Производство.
  • Приходование ингредиентов.
  • Продажа готовых форм и разовых_рецептов.

Страница не найдена

Запрашиваемая страница не найдена. Воспользуйтесь поиском по сайту, либо вернитесь на главную страницу

авторские сказки амфибии английский спрингер-спаниель аренда собаки асцит бамбук беспозвоночные бесхвостые амфибии билатеральные болезни животных болезни птиц болезни собак бурма бюльбюли виды птиц возраст собаки воробьиные восьмилучевые кораллы выпадение прямой кишки гиббоны гиповитаминоз голуби гребешок грызуны дезинфекция десятиногие дикие животные докучные сказки дрессировка собак ежи ехидны желудок собаки жесткие кораллы жираф зебра землекопы змеи золотистый ретривер иглистые мыши икромечущие рыбы ирландские легенды про животных кавалер-кинг-чарльз-спаниель квезал киты кишечная непроходимость клинозубые клички клювоголовые кожа крысы корова королевская кобра короткие сказки о животных костные рыбы кошка шипит кошки крипторхи собаки кустарницы лабрадор-ретривер лакомства собаки лемур катта линяющие листоносы ложная беременность собаки лопатоногие моллюски лошади лужи собаки лысухи малощетинковые черви метаболические болезни костей мизиды микробы мирные аквариумные рыбки многолетние растения монилигастриды моноплакофоры морские слоны мухоловки насекомые насморк нефрозоа новости про диких животных новости про животных новости про кошек новости про насекомых новости про птиц новости про собак новости про хордовых животных новости про членистоногих обезьяны ожоги отдышка кошки паку парнокопытные пасть собаки первичножаберные моллюски первичноротые перловицевые перья птиц планарии пневмония попугаи породы кошек породы лошадей породы собак почему так назвали пресноводные рыбы прикрепленные приматы протеи протозойные инфекции птицы развивающие игры для детей райские птицы растения регенерация рептилии рыбы саки самые беззубые самые громкие самые животные сепсис сказки сказки для малышей сказки народов мира про животных сказки русских писателей собака и машина собаки стайные аквариумные рыбки стихи о животных стоматит сумчатые тонкопанцирные уховертки кожистокрылые ушной клещ собаки факты фрукты хищники хомяки хорьки цветковые растения черепахи членистоногие шотландские породы кошек эвфаузиевые эктопаразиты эуметазои ягоды японские породы кошек ящерицы

Почему пенсильванских голландцев так называют, хотя на самом деле они немцы?

Большинство из нас слышали о пенсильванской голландской общине в Соединенных Штатах. Однако может показаться удивительным, что эти люди на самом деле не голландцы, а, скорее, потомки немецких иммигрантов. Так откуда же взялось это вводящее в заблуждение название, кто эти люди и почему они в Соединенных Штатах? Начнем с самого начала…

История пенсильванских голландцев

Пенсильванские голландцы — потомки первых немецкоязычных иммигрантов, прибывших в Пенсильванию в 1700-х и 1800-х годах, спасаясь от религиозных преследований в Европе. Они состояли из немецких реформатских, меннонитских, лютеранских, моравских и других религиозных групп и происходили из районов Священной Римской империи.

Не имея возможности свободно исповедовать свою религию в своих домах, эти поселенцы надеялись на религиозную свободу и экономические возможности, обещанные Уильямом Пенном и его новой землей в Пенсильвании. Таким образом, в 17 и 18 веках они покинули свои дома в Рейнланде и Пфальце, а также в некоторых частях Швейцарии, и отправились в долгое и ненадежное путешествие.

Однако прибыли они не с пустыми руками. Они привезли с собой части домов, которые они оставили, в виде языка — ряда немецких диалектов, которые теперь слились и превратились в уникальный язык, известный как 9.0011 Pennsilfaanisch Deitsch (пенсильванские голландцы) и их культура.

Многие из этих поселенцев верили в необходимость консервативного образа жизни, без современной амуниции и комфорта. Самыми известными группами, которые до сих пор придерживаются этих верований, являются амиши и меннониты.

Почему их называют пенсильванскими голландцами, если они на самом деле немцы?

Таким образом, ясно, что пенсильванские голландцы не имеют ничего общего с Нидерландами. Так откуда взялось вводящее в заблуждение название?

Может показаться логичным предположить, что это может быть связано с простым неправильным переводом или искажением слова Deutsch (немецкий) англоязычными жителями Пенсильвании. Однако реальное объяснение, по-видимому, заключается в первоначальном использовании слова «голландский» в английском языке.

В английском языке 18-го и 19-го веков слово «голландский» использовалось для обозначения обширного германского региона, охватывающего современные Нидерланды, Германию, Бельгию, Австрию и Швейцарию, и поэтому вполне уместно могло относиться к этим поселенцам в Пенсильвании.

Кроме того, в то время, когда пенсильванские голландцы покинули Европу, Германия не существовала как единая нация, а представляла собой лоскутное одеяло из герцогств, королевств и государств. Следовательно, называть пенсильванских голландцев немцами было бы неверно, поскольку они никогда не были гражданами объединенной Германии.

Таким образом, название Pennsylvania Dutch кажется наиболее подходящим названием, когда речь идет об этом сообществе говорящих на Deitsch. Это название продвигали даже сами пенсильванские голландцы в XIX веке.века как способ отличиться как от европейских немцев, которых они оставили, так и от более поздних волн немецких иммигрантов, которые стали немецкими американцами. На пенсильванском голландском языке эти другие немцы называются Deitschlenner (немцы).

Пенсильванский голландский (или немецкий) язык

Pennsilfaanisch Deitsch или Deitsch для краткости, как мы знаем, является уникальным немецким диалектом. Как и большинство языков, которые исторически подвергались иммиграции, он развил свои собственные уникальные интонации, звуки и произношение, которые отличали его от языка происхождения.

Несмотря на то, что они объездили полмира, пенсильванская голландская община благодаря своим строгим правилам и стремлению сохранить свой язык и культуру не только сумела сохранить свой язык (что необычно для потомков групп иммигрантов в Соединенных Штатах). Штаты), но также сохраняют большую часть своего сходства с немецким языком.

Фактически, носители стандартного немецкого языка в большинстве случаев могут понимать и общаться с носителями пенсильванского нидерландского языка.

Ценности, верования и культура пенсильванских голландцев

Как известно, пенсильванские голландцы составляют различные группы и секты, различающиеся по своим ценностям, верованиям и религии – от строгих последователей Старого Ордена, ограничивающих себя до простых, традиционного образа жизни более современным группам, которые в настоящее время в основном ассимилировались в современном американском обществе.

Самыми известными представителями «Старого ордена» являются амиши, группа анабаптистов, похожая на меннонитов и Братьев. Религии анабаптистов продвигают простой, традиционный образ жизни без влияния современных технологий, основанный на той же простоте веры, которую практиковала раннехристианская церковь. Эти группы уместно называют «простыми людьми» или «простыми голландцами», в отличие от других групп, известных как «причудливые голландцы».

Для амишей семья и сплоченная общественная структура имеют первостепенное значение, и поэтому они не приемлют ничего, что, по их мнению, может этому помешать. Большинство из них носят традиционную одежду ручной работы и не имеют украшений. Неженатые мужчины обычно чисто выбриты, а женатые мужчины отличаются бородой. Некоторые амиши даже отказываются от таких вещей, как электричество, сантехника и даже образование после восьмого класса, но у каждой общины есть свои правила в отношении одежды, длины волос, стилей багги и методов ведения сельского хозяйства.

Пенсильвания Голландские поселенцы сегодня

Голландский язык Пенсильвании находился под угрозой исчезновения в период после Второй мировой войны. В то время говорение по-немецки не приносило вам никакой пользы в Америке, и язык начал вымирать в пользу английского, за исключением общин Равнины, состоящих из амишей старого порядка и меннонитов.

Сегодня большинство из говорящих на языке Deitsch составляют амиши (300 000 из 400 000 голландцев в Пенсильвании). Они, наряду с другими носителями языка, благодаря своему традиционному образу жизни и минимальному контакту с внешним миром обеспечили выживание этого уникального языка на протяжении веков.

Таким образом, у этого языка большое будущее. Пенсильванско-голландский язык удваивается каждые 20 лет из-за высокого уровня рождаемости и низкого уровня отсева. Пенсильванский нидерландский язык является самым быстрорастущим языком малых меньшинств в Соединенных Штатах. Учитывая, что говорящие на нем растут в геометрической прогрессии без какой-либо официальной поддержки, кажется, что, пока сообщество Plain продолжает процветать, будет процветать и пенсильванско-голландский язык.

pr.probability – Что такое центральные предельные теоремы и почему они так называются?

спросил

Изменено 12 лет, 4 месяца назад

Просмотрено 4к раз

$\begingroup$

Я знаю два мнения:

1) «Центральный» означает «очень важный» (поскольку это была центральная проблема вероятности на протяжении многих десятилетий), а CLT — это утверждение о гауссовском предельном распределении. Если предельное распределение флуктуаций не является гауссовым, такое утверждение не следует называть CLT.

2) «Центральное» происходит от «колебаний вокруг центра (=среднего)», и любая теорема о предельном распределении таких колебаний называется CLT.

Как правильно?

  • pr. probability
  • ho.history-overview
  • reference-request

$\endgroup$

5

$\begingroup$

Из введения к История центральной предельной теоремы: от Лапласа до Донскера 92}$» в очень многих ситуациях «можно объяснить одной и той же предельной теоремой», играющей «центральную роль». роль в теории вероятностей» [Pólya 1920, 171]. Лаплас открыл основные этой фундаментальной теоремы в 1810 году, и с названием «центральная предельная теорема теории вероятностей», что даже было подчеркнуто в названии статьи «Pólya дал ему имя, которое с тех пор широко используется.

Фишер ссылается на статью Г. Полиа, Über den zentralen Grenzwertsatz der Wahrscheinlichkeitsrechnung und das Momentenproblem , Mathematische Zeitschrift, 8 ( 1920 ), стр. 171–181.

Изм. Статья перепечатана в George Pólya: Collected Papers , Volume 4, MIT Press, 1984. R.M.Dudley упоминает в своем комментарии к статье, что

Хотя название «центральная предельная теорема» для нормального предельного закона, по-видимому, вошло в математический фольклор к 1920 году, Феллер в своем знаменитом тексте приписывает Полиа первое письменное использование этого термина.

$\endgroup$

$\begingroup$

Один из моих учителей теории вероятностей однажды сказал нам, что это название (центральная предельная теорема) использовалось (в начале), чтобы подчеркнуть важность результата, который играет центральную роль в теории. Кроме того, двусмысленность привела к нескольким различным переводам, соответствующим обоим толкованиям термина «центральный». (например, во французском языке мы можем найти «théorème Central Limite» и «Theorème de la limite Centrale»)

$\endgroup$

3

$\begingroup$

На эту тему есть хорошая книжечка: Жизнь и времена центральной предельной теоремы.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *