Разное

Придумать поговорку: Как самим научиться составлять пословицы

Содержание

8. Пивные пословицы и поговорки

Бутылка пива с утра, первый шаг в неизвестность.

В пиве много женских гормонов. Когда я выпиваю 5 бутылок пива, я тоже не могу водить машину и начинаю поступать не логично.

В пивной церемонии всё должно быть культурно: и долив после отстоя и отлив после допива.

В чужой монастырь со своим пивом не ходят… те, кто не умеет его вкусно варить…

Веду здоровый образ жизни: водку пивом не запиваю!

Вобла рождается, чтобы ее завялили.

Водка – наш враг, зато пиво – друг!

Губит людей не пиво -Губит людей вода!

Даже бутылка отличного вина не заменит кружки хорошего пива!

День без пива – почки на ветер.

День только начинается, А пиво уже закончилось…

Достойно жить – Как пиво пить!

Еда с Вашего стола не заменит пиво программисту.

Если бы пива не было, его следовало бы придумать.

Если в слове “ХЛЕБ” сделано четыре ошибки и получилось слово “ПИВО”, то это не ошибки!

Если на посуде с клинским видишь надпись “пиво” – не верь глазам своим.

Если почитать все, что пишут о диете, видишь, что у едоков куда больше проблем, чем у выпивох.

Если стул встал вместе с тобой, значит, ты сидел на хорошем пиве.

Захотелось чего-то сладкого. Наверно – пива.

И в темном пиве есть светлая сторона.

И сказало пиво пенное, не пей меня, я тебе утром пригoжусь…

Из двух зол выбирают пиво!

Как пиво не охлаждай, оно все равно кончится.

Квас не пиво, хоть и шипит игриво.

Кто ходит с пивом в туалет, тот поступает мудро.

Лучше стоять в очереди за своим пивом, чем лежать под очередью за чужую справедливость.

Лучше уж в пиве 3 градуса, чем на улице минус 30!

Любовь к пиву – это любовь к пиву, это нечто чистое и светлое, как кружка кваса после бани. Не имеет никакого отношения к программизму.

Может быть, от страха душа и уходит в пятки, но от пива она точно уходит аккурат под мочевой пузырь.

Мужчины отдают женщине все лучшее в жизни, не забыв оставить себе сдачу на пиво и сигареты.

Муза поэта торговала пивом, и он обвинял её в недоливе вдохновения.

Настоящий русский экстрим – пить пиво при тридцатиградусном морозе. И губы к бутылке прилипают, и струя на лету замерзает.

От пива – вред. Его лишь только меньше, чем в самых непотребных веществах.

Отец пиво варит, а я развожу.

Ото всех наших болезней пиво с водкою полезней!

Отстаивал своё право пить пиво с пеной у рта.

Пиво без водки – деньги в унитаз.

Пиво бывает двух видов: халявное и за свои деньги.

Пиво должно быть с кулаками. На худой конец – с градусами!

Пиво по утрам не только лечит голову, но и выздоравливает весь организм в целом.

Пиво полезно лишь пивоварам.

Пиво с вечера – чтоб лучше спалось, с утра – чтоб лучше ссалось.

Пиво утром, как известно, не так вредно, как полезно.

Пиву рад 2 раза: когда зальешь, и когда отольешь.

Почему кошки не пьют пиво? Потому что никто не наливает!

Результаты наших легкоатлетов будут значительно лучше, если их поить пивом и не давать писать, а на финише ставить сортир.

Рождённый пиво пить, его не может не любить!

С пеной у рта он доказывал, что без пива жить невозможно.

Семь раз отпей – один раз отлей!

Споры с пеной у рта бывают довольно мирными, если проходят за кружечкой пива.

Студенческая мудрость: жажда знаний лучше всего утоляется пивом.

Счастье мерится не деньгами… а пивом!

Теория, лежащая в основе брака: если ты нашел сорт пива, который тебе по вкусу, бросай свое дело и иди наниматься на пивоваренный завод.

У безалкогольного пива много достоинств, но есть один маленький недостаток. Градусный.

У человека должно быть: 1 чистые руки; 2 горячие раки; 3 холодное пиво.

Чем больше пьешь пива, тем чаще приходится мыть руки.

Я не запиваю водку пивом, я просто сразу же опохмеляюсь.

Пейте пиво пенное – будет жизнь отменная!

Пиво величайшее изобpетение. Колесо, конечно, тоже ничего, но колесо с pыбой все-таки не то.

При питие пива нужно знать меру, а то вдруг выпьешь меньше. ..

Любите женщин с пивом и пиво без женщин!

В пиве – сила, в вине – мудрость, в воде – микробы.

С пивом и в шалаше рай!

Як можно пыво нэ любыть – воно ж почти як сало!

без доброго пива, нет души разлива!

Лучше пиво в руке, чем девица вдалеке!

Отец без пива, как цветок без полива.

Клин – Клинским вышибают

Пиво пей, а деньги будут!!!

Пиво не чай,стакана не хватит.

пол часа здорового смеха не заменят литра пива

Пригласи друзей на ПИВО прведешь ты день КРАСИВОО!!

Пиво утром как зарядка – влил его и всё в порядке!

Для нормального человека одна бутылка пива в самый раз, две – много, три – мало.

Не бывает много пива – бывает сортир далеко.

За пиво Родине особое спасибо.

Море пива – это мало, лучше океан

Съешь Сникерсов мешок, и ты поймешь, насколько Жигулевское приятней…

Национальная идея может иметь любую плотность, цвет и содержание алкоголя.

Безалкогольное пиво – первый шаг к резиновой женщине.

Пейти пиво не спеша, пусть блаженствует душа

День без пива, время на ветер!

пиво не чай – водой не разбавляй.

С хорошего Пива ,и на утро жить хочется!!!

На людей я не бросаюсь, но на продавщицу пива в магазине смотрю с аппетитом.

Пиво – жидкое счастье.

Смотрите на мир сквозь пиво, и он покажется вам золотым.

Мужик без пива, как свадьба без баяна.

Жизнь без пива – что пиво без воблы.

И у темного пива есть светлая сторона…

Пивная кружка это собственное море удовольствия на твоем столе.

Да, водку можешь ты не пить, но пиво выпить – ты обязан!

Алкоголь – как соль; можно, конечно, без него, но- не вкусно.

П — усть бегут неуклюже пешеходы по лужам
И — вода по асфальту рекой,
В — едь не ясно прохожим в этот день непогожий
О — т чего я веселый такой.

30 английских пословиц, которые пригодятся в разных ситуациях

28 марта 2018Образование

Пословицы на английском языке помогут лучше понять народ, который их придумал, а ещё сделают вашу речь живее и богаче.

Поделиться

0

1. The squeaky wheel gets the grease

  • Перевод: смазывают колесо, которое скрипит.
  • Значение: вы не получите помощи, если будете молча терпеть неудобства, об услугах нужно попросить.
  • Аналог в русском языке: под лежачий камень вода не течёт.

Это американская пословица. Авторство приписывается юмористу Джошу Биллингсу, однако фактами это не подтверждено. Можно говорить только о времени появления фразы — вторая половина XIX века.

2. Actions speak louder than words

  • Перевод: действия говорят громче слов.
  • Значение: то, что вы делаете, важнее того, что вы говорите.
  • Аналог в русском языке: судят не по словам, а по делам.

Считается, что эта фраза появилась в XVII веке. В нынешнем виде она была впервые использована Авраамом Линкольном в 1856 году.

3.

A picture is worth a thousand words
  • Перевод: изображение стоит тысячи слов.
  • Значение: поверить во что-то легче, если увидеть это собственными глазами, а не довольствоваться чужими рассказами.
  • Аналог в русском языке: лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.

Поговорку начали активно использовать в Америке в 1920-х годах. А первое упоминание, зафиксированное в письменных источниках, относится к 1911 году, когда эту фразу озвучил редактор одной из газет в Сиракузском рекламном мужском клубе.

4. A watched pot never boils

  • Перевод: если постоянно смотреть на чайник, он никогда не закипит.
  • Значение: если какой-то процесс требует времени, не нужно постоянно проверять, завершился ли он, просто подождите.

Фразу ввёл в обиход Бенджамин Франклин. Он использует её в докладе, опубликованном в 1785 году, со ссылкой на Бедного Ричарда. Примечательно, что под этим псевдонимом писал сам Франклин.

5. A bad workman blames his tools

  • Перевод: плохой работник винит в неудачах свой инструмент.
  • Значение: человек, плохо что-то умеющий, ищет причины своих неудач где угодно, только не в самом себе.
  • Аналог в русском языке: плохому танцору ноги мешают.

Вероятнее всего, поговорка пришла в английский язык из французского: первое упоминание фразы в источниках из Франции встречается в XIII веке, на английском языке — только в XVII веке.

6. A bird may be known by its song

  • Перевод: птицу можно узнать по тому, как она поёт.
  • Значение: многое о человеке можно понять по тому, что он говорит и делает.
  • Аналог в русском языке: птица видна по полёту.

О происхождении этой пословицы известно мало, можно только сказать, что у неё есть более длинный вариант, который не оставляет вариантов для трактовки: «A bird is known by its song, a man by his words» («Птицу можно узнать по тому, как она поёт, человека — по тому, что он говорит»).

7. You can lead a horse to water, but you can’t make him drink it

  • Перевод: ты можешь привести лошадь к воде, но не можешь заставить её пить.
  • Значение: не всего можно добиться силой, другие всё равно будут делать то, что хотят.

Это одна из самых старых английских пословиц, которая используется до сих пор. Первое упоминание датируется 1175 годом.

8. When in Rome, do as the Romans do

  • Перевод: если ты в Риме, веди себя как римлянин.
  • Значение: попадая в новое место или ситуацию, присмотрись, как ведёт себя большинство, и поступай так же.
  • Аналог в русском языке: в чужой монастырь со своим уставом не ходят.

Выражение впервые встречается в письме христианского святого Аврелия Августина в 390 году. Он писал примерно следующее: «Когда я в Риме, я пощусь по субботам, но в Милане я этого не делаю. Всегда следуйте обычаям той церкви, которую посещаете, если не хотите скандала».

9. There is no time like the present

  • Перевод: нет времени лучше, чем настоящее.
  • Значение: не стоит ждать подходящего момента, делай то, что нужно, прямо сейчас.
  • Аналоги в русском языке: не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня; не жди у моря погоды.

Впервые эта пословица была записана в 1562 году. Позднее один из составителей сборника поговорок Джон Траслер развернул это выражение до «No time like the present, a thousand unforeseen circumstances may interrupt you at a future time», что означает «Нет времени лучше, чем настоящее, тысяча непредвиденных обстоятельств может помешать вам в будущем». Но прижился лаконичный вариант.

10. There is no such thing as a free lunch

  • Перевод: нет такого понятия, как бесплатный обед.
  • Значение: за всё нужно платить, и если вы сейчас не отдали деньги, позднее, возможно, придётся попрощаться с чем-то более ценным.
  • Аналог в русском языке: бесплатный сыр бывает только в мышеловке.

В середине XIX века в Великобритании и США под объявления о бесплатных обедах маскировалась реклама, которая предполагала иные траты. Например, в одном из салунов в Милуоки накормить «бесплатно» обещали тех, кто купит сигару или напиток. Разумеется, затраты на поданные блюда были включены в стоимость алкоголя или сигары. Из-за таких объявлений некоторые заведения были привлечены к ответственности за недобросовестную рекламу.

11. The pen is mightier than the sword

  • Перевод: перо сильнее меча.
  • Значение: правильные слова убедительнее физической силы; словами можно больно ранить.
  • Аналог в русском языке: не ножа бойся — языка.

Это точная цитата из пьесы Эдварда Бульвера-Литтона «Ришелье, или Заговор», написанной в 1839 году. Однако в других формулировках эта мысль звучала ранее у Джорджа Ветстоуна и Уильяма Шекспира.

12. Practice makes perfect

  • Перевод: практика приводит к совершенству.
  • Значение: чем больше тренируешься, тем лучше получается.
  • Аналог в русском языке: повторение — мать учения.

Первые упоминания пословицы относятся к середине XVI века. Она переведена на английский с латинского.

13. People who live in glass houses should not throw stones

  • Перевод: люди, которые живут в стеклянных домах, не должны кидаться камнями.
  • Значение: не стоит осуждать и критиковать, если сам не совершенен.
  • Аналог в русском языке: в своём глазу бревно не видит, в чужом соринку замечает.

Выражение в такой формулировке встречается в поэме Джеффри Чосера «Троил и Крессида», написанной в конце XIV века. Фраза прижилась и довольно часто используется до сих пор.

14. God helps those who help themselves

  • Перевод: бог помогает тем, кто помогает себе сам.
  • Значение: в сложной ситуации не стоит надеяться на чудо, нужно действовать, чтобы всё изменить.
  • Аналог в русском языке: на бога надейся, а сам не плошай.

Пословица использовалась ещё в Древней Греции. Иногда её источником ошибочно называют Библию, хотя в ней такая фраза дословно не встречается. Напротив, многие христиане критикуют это выражение, как противоречащее догмам.

15. Don’t put too many irons in the fire

  • Перевод: не клади слишком много угля в огонь.
  • Значение: не бери на себя слишком много, сфокусируйся на чём-то одном.

Выражение пришло из кузнечных мастерских. Оно связано с работой подмастерья, чьей задачей было переставлять изделия с помощью кузнечных щипцов из огня на наковальню. И если в печи оказывалось слишком много щипцов, это делало работу неэффективной, так как кузнец не мог работать над несколькими предметами одновременно.

16.

Birds of a feather flock together
  • Перевод: птицы собираются в стаю по оперенью.
  • Значение: люди с общими интересами легко сближаются.
  • Аналог в русском языке: рыбак рыбака видит издалека.

Пословица используется с середины XVI века. В литературе впервые упомянута Уильямом Тёрнером в The Rescuing of Romish Fox.

17. Beggars can’t be choosers

  • Перевод: нищие не могут выбирать.
  • Значение: в трудной ситуации не стоит отказываться от любой помощи.
  • Аналог в русском языке: дарёному коню в зубы не смотрят.

Эта фраза впервые записана поэтом и драматургом Джоном Хейвудом в XVI веке. Она была адресована бедному населению и призывала благодарить за любую помощь и поддержку.

18. An ounce of prevention is worth a pound of cure

  • Перевод: щепотка «до» стоит пуда «после».
  • Значение: предотвратить легче, чем устранять последствия.
  • Аналог в русском языке: дорога ложка к обеду.

В 1736 году Бенджамин Франклин на встрече с пожарными в Филадельфии произнёс эту фразу, предупреждая о необходимости защищаться от стихийных бедствий.

19. An apple a day keeps the doctor away

  • Перевод: яблоко в день, и доктор не понадобится.
  • Значение: буквальное.

Выражение широко распространилось после публикации в уэльском журнале «Заметки и запросы» в 1866 году пословицы из Пембрукшира: «Съешьте яблоко перед сном, и вам не за что будет платить доктору».

20. A leopard cannot change its spots

  • Перевод: леопард не может сменить свои пятна.
  • Значение: люди не меняются.
  • Аналог в русском языке: горбатого могила исправит.

Выражение позаимствовано из Библии. В Книге пророка Иеремии написано: «Может ли ефиоплянин переменить кожу свою и леопард — пятна свои? Так и вы можете ли делать доброе, привыкнув делать злое?»

21.

You can’t teach an old dog new tricks
  • Перевод: старую собаку новым трюкам не научишь.
  • Значение: трудно отучить кого-то от старых привычек.
  • Аналог в русском языке: горбатого могила исправит.

Одна из старейших пословиц в английском языке, в письменных источниках впервые упоминается в XVI веке.

22. Don’t keep a dog and bark yourself

  • Перевод: не стоит держать собаку и лаять при этом самому.
  • Значение: не нужно платить кому-то за работу, которую всё равно придётся делать самому.

Выражение впервые встречается в произведении Брайана Милбанка Philotimus: the Warre Betwixt Nature and Fortune в 1583 году. Оно звучит из уст философа и врача Филотима, который жил в IV веке в Греции.

23. Discretion is the better part of valour

  • Перевод: благоразумие — лучшая часть доблести.
  • Значение: прежде чем что-то сделать, стоит как следует подумать, стоит ли оно того.
  • Аналог в русском языке: семь раз отмерь, один раз отрежь.

Фразу «The better part of valour is discretion» произносит сэр Джон Фальстаф в первой части пьесы Уильяма Шекспира «Генрих IV».

24. Children should be seen and not heard

  • Перевод: детей должно быть видно, но не слышно.
  • Значение: буквальное.

Это правило воспитания было принято в Англии времён правления королевы Виктории. Однако первые его упоминания относятся к 1450 году.

25. Charity begins at home

  • Перевод: благотворительность начинается дома.
  • Значение: прежде чем заботиться о других, нужно позаботиться о себе и своей семье.

Иногда источником фразы ошибочно называют Библию. На самом деле впервые выражение в такой формулировке встречается у богослова Джона Уиклифа в конце XIV века. Хотя в первом послании Павла к Тимофею содержится весьма схожая мысль: «А если у вдовы есть дети или внуки, пусть те научатся проявлять свою набожность прежде всего по отношению к своим домашним и воздавать должной заботой родителям и дедам».

26. Curiosity killed the cat

  • Перевод: любопытство убило кота.
  • Значение: не стоит совать нос не в свои дела.
  • Аналог в русском языке: любопытной Варваре на базаре нос оторвали.

Первоначально выражение звучало так: «Care killed the cat». Причём care означало не заботу, а грусть или печаль. В такой версии пословица просуществовала до конца XIX века и лишь после этого приобрела современный вид. Впрочем, любопытство никогда не поощрялось, поэтому такая трансформация выглядит логичной.

27. Better to light a candle than to curse the darkness

  • Перевод: лучше зажечь свечу, чем проклинать темноту.
  • Значение: вместо того чтобы винить обстоятельства, нужно что-то сделать, чтобы их изменить.

Фраза приписывается Джону Кеннеди, Элеоноре Рузвельт и даже китайскому народу, однако впервые она звучит в собрании проповедей Уильяма Уоткинсона, опубликованном в 1907 году.

28. A nod’s as good as a wink to a blind horse

  • Перевод: кивать слепой лошади — то же самое, что ей подмигивать.
  • Значение: человеку, который не готов воспринимать информацию, её никак не донести.
  • Аналог в русском языке: дураку что в лоб, что по лбу.

Фраза появилась в Англии в XVI веке. Сейчас вместо лошади в поговорке может оказаться летучая мышь: «A nod is as good as a wink to a blind bat». В таком виде выражение было использовано в британском скетч-сериале «Летающий цирк Монти Пайтона».

29. Great minds think alike

  • Перевод: великие умы мыслят одинаково.
  • Значение: люди с одинаковыми умственными способностями могут одновременно додуматься до одного и того же.
  • Аналог в русском языке: у дураков мысли сходятся.

Эта формулировка фразы впервые была зафиксирована в 1816 году в англоязычной биографии Евдокии Лопухиной, первой супруги Петра I. Однако мысль эта встречалась и ранее.

30. A golden key can open any door

  • Перевод: золотой ключик может открыть любую дверь.
  • Значение: за деньги можно купить что угодно.

Эта поговорка должна быть такой же старой, как и сами деньги. Но записал её впервые в 1580 году английский драматург Джон Лилли.

Читайте также 🧐

  • 15 лучших приложений для изучения английского
  • 21 бесплатный ресурс для практики английского языка для детей и взрослых
  • Как быстрее выучить английский: 6 универсальных советов

Сказки, загадки, пословицы и поговорки о соли

 Словацкая сказка «Сказка про соль».

Есть старинная словацкая народная сказка – Соль и золото.

 

Было у короля три дочери. Состарившись, король решил сделать королевой ту из дочерей, которая его больше любит. Созвал король дочерей и спрашивает:

 

– Как вы, доченьки, любите меня?

– Как золото, – ответила старшая дочь.

– Как венок свой зеленый, – сказала средняя.

– Как соль, – сказала младшая, Марушка.

 

Разгневался тут король на младшую дочь и прогнал ее прочь из королевского дворца. А добрая волшебница, узнав о печальной судьбе Марушки, решила проучить короля. И по ее волшебному велению в стране, где правил старик-король, в один прекрасный день исчезла вся соль. Все, что готовили самые искусные повара, было пресным и невкусным.

 

И пришлось королю у иностранных купцов покупать соль по баснословным ценам.

 

Тогда король понял, какая необходимейшая вещь – щепотка соли.

 

Румынская народная сказка: “Соль в кушанье”

  

Тогда это было, когда и в помине не было.

Не случись оно в ту пору — не было б и разговору.

 

А случилось это в ту самую пору, когда на тополе груши росли, а на раките фиалки цвели, когда медведи хвостами виляли, а волки, словно братьев, ягнят обнимали, когда блох ковали, а они до неба сигали и на землю сказки присылали.

 

Ну а тот, кто нашим словам не внемлет, сам без меры врет.

 

Жил-был царь, у него было три дочери. Остался царь вдовцом и всю свою любовь отдал дочерям. Заботливо воспитывал их отец, наукам учил, от горя и болезней оберегал. Подросли дочки и всегда старались утешить отца — царь все горевал со дня смерти их матери.

 

Решил однажды царь задать своей старшей дочери такой вопрос:

 

— Дочь моя, скажи, как ты меня любишь?

— Как люблю, отец? Люблю я тебя так же, как люблю мед.

Царевна сказала так потому, что считала, будто ничего слаще меда на свете нет. Только на такой ответ и хватило ума у старшей царевны.

— Дай тебе Бог долгих лет счастливой жизни мне на радость, дочь моя! — ответил ей довольный царь.

Спросил царь среднюю дочь:

— А ты, дочь моя, как сильно меня любишь?

— Как сахар, отец.

Ничего лучшего средняя царевна не смогла придумать.

— Дай Бог тебе всякого добра, живи мне на радость, дочь моя! — ответил царь, довольный ответом и средней дочери.

Надо сказать, что обе эти царевны были льстивыми и хотели показать отцу любовь, какую на самом деле вовсе не испытывали.

А царь обрадовался ответу старших своих дочерей, потому что и сам считал: лучшей любви, более сладкой, чем мед и сахар, и быть не может.

Взглянул царь на младшую, царевна робко стояла в стороне, и спросил ее:

— А ты? Как ты любишь меня, дочь моя?

— Я люблю тебя, отец, как соль в кушанье! — ответила царевна с сияющим любовью лицом. Она опустила глаза, оробев от своей смелости и от того, что отец на нее, самую младшую, тоже обратил внимание.

Услышав ответ младшей царевны, сестры так и прыснули со смеху и отвернулись. А царь нахмурился.

— А ну-ка, подойди ко мне, негодница,— сердито сказал он,— подумай, что ты мне ответила? Так вот как, значит, ты меня любишь? Для того ли я старался воспитывать вас, берег и учил, хотел, чтобы равных вам по уму и на всем свете не было? Поди прочь от меня с твоей солью!

Младшая царевна готова была сквозь землю провалиться, горестно ей стало, что невольно обидела отца, она его и взаправду очень обидела.

— Прости меня, отец, не хотела я тебя обидеть. Моя любовь к тебе, если не сильнее любви моих сестер, то и не хуже меда и сахара.

— Вот как? — грозно прервал отец свою младшую дочь.— Ты еще осмеливаешься сравнивать себя с сестрами? Прочь из моего дома, бесстыжая, и чтоб я о тебе больше никогда не слышал!

И не дав дочери и слова сказать, царь удалился, оставив царевну в слезах.

Сестры принялись ее утешать, но слова их шли не от сердца, и потому-то еще больше опечалилась царевна.

Поняла младшая царевна, что и сестры не жалеют ее. Решила она уйти из дому куда глаза глядят.

Надела царевна самое старое платье и пошла бродить из деревни в деревню, пока не пришла ко двору соседнего царя.

Подошла царевна к воротам царского дворца и стала ждать.

Увидела ее ключница, вышла и спросила, что ей надобно.

Царевна ответила, что она, мол бедная сирота и хочет поступить к кому-нибудь служанкой.

На счастье царевны, недавно ушла у ключницы помощница, и ей нужна была другая. Осмотрела царевну ключница с головы до ног зорким взглядом, девушка ей понравилась.

Спросила царевну ключница, какую она потребует плату. Та ответила, что не хочет назначать плату, пока не подойдет время, чтобы смогли оценить ее работу. Сколько полагается, столько пусть ей и заплатят.

Ключнице понравился такой ответ, и она взяла царевну к себе в помощницы. Объяснила девушке все, что она должна делать, передала ей связку ключей, ту, что обычно носила при себе.

Царевна была девушка старательная и смышленая; тотчас же принялась она убирать комнаты и шкафы, ключи от которых доверила ей ключница.

Оказалось, что царевна умела хорошо стряпать, печь пироги, варить варенье, готовить всякие тонкие блюда и подавать их к царскому столу. Вскоре доверили ей и царские кладовые со всеми запасами.

Все были довольны царевной, потому что она исполняла порученное дело разумно и честно, да и не болтала попусту.

Молва о прилежности, уме и скромности помощницы ключницы дошла вскоре и до самой царицы. Та пожелала увидеть девушку. И вот царевна предстала перед царицей. На ее вопросы она отвечала умно, почтительно, но без подобострастия.

Царице девушка очень понравилась. Кроме того, она поняла, что помощница ключницы не простая крестьянка. И взяла ее царица к себе в служанки.

Куда бы ни пошла царица, повсюду брала она с собой свою новую служанку. Если царица садилась за рукоделье, она и ее сажала с собой рядом. Какие вышивки выходили у девушки — просто загляденье!

Но больше всего нравились царице умные речи девушки. И полюбила ее царица, как родную дочь. Царя удивила благосклонность царицы к своей служанке.

Был у царя с царицей единственный сын, они гордились им и любили его беспредельно.

Вот отправился царь на войну и взял с собой царевича, чтобы приучить его к военному делу.

Случилось так, что царевича опасно ранили и пришлось отправить его домой.

Уж как горевала царица, уж как плакала она над бедным своим сыном. Ночь за ночью проводила она у постели, а когда силы оставляли ее, поручала ухаживать за сыном своей верной служанке. Днем и ночью то одна, то другая дежурили у постели раненого царевича.

Ласковые слова, нежность, красота и скромность служанки пробудили в сердце раненого царевича чувство, какого он еще не испытывал.

Шло время, царевич мало-помалу стал выздоравливать. Однажды, беседуя с матерью, царевич сказал ей:

— Матушка, я хочу жениться…

— Кто же она? Знаю ли я ее?

— Не сердись, матушка. Люблю я твою новую служанку, люблю, как самого себя. Сколько ни перевидал я царевен и королевен, ни одна мне так не полюбилась…

Воспротивилась было царица, стала отговаривать сына от женитьбы, но царевич продолжал стоять на своем.

«Ну что ж,— подумала царица,— избранница царевича девушка хорошая, кроткая, честная и прилежная…»

Теперь осталось только убедить царя, чтобы и он дал свое согласие.

Упросили они царя, и дал он своему сыну благословение на брак с любимой девушкой. После помолвки назначили день свадьбы. Стали созывать народ на пир. Невеста попросила, чтобы позвали и ее отца, но скрыла, что она — царская дочь.

В день свадьбы прибыли все гости. Веселились с утра до поздней ночи. Столы царские так и ломились от разных яств, напитков, пирогов, да таких вкусных, что у гостей слюнки текли.

Невеста сама научила поваров и стряпух, что и как подавать к столу. Лишь для одного гостя приготовила она угощение собственными руками и наказала своему верному слуге, чтобы угощение он поставил перед царем, приглашенным по ее просьбе, а другим гостям этих блюд ни в коем случае не подавал.

Слуга сделал все так, как ему приказала царевна.

Гости сели за стол, едят, пьют и веселятся, а царю, отцу невесты, кусок в горло не лез. Он то и дело поглядывал на невесту.

Уж очень она походила на его младшую дочь, ту, что он выгнал из дома, но как могла она стать невестой царевича?

Беспокойно было царю от этих мыслей, но спросить кого-нибудь, кто эта девушка, он не решался.

Глядя на веселье гостей, захотелось и царю поесть и повеселиться вволю. Но когда слуга подал ему кушанье, царь, едва попробовав, тотчас перестал есть. Слуга то и дело убирал со стола нетронутые блюда, приготовленные для царя самой царевной.

Дивился царь на то, с какой охотой едят другие гости: ведь все, что подавал ему слуга, очень уж было невкусным!

Царь решил спросить соседа своего — нравятся ли ему кушанья. Тот ответил, что таких вкусных блюд он давно не ел. Попробовал царь из тарелки соседа: кушанье в самом деле превкусное.

От голода у царя засосало под ложечкой. Но разве можно есть то, что подавали ему? Не вытерпел он, поднялся и громогласно спросил:

— Послушай, царь, ты, видно, позвал меня на свадьбу сына, чтобы насмехаться надо мной?

— Помилуй, твое величество, как можешь ты обо мне думать такое? Все люди добрые видят, что я тебя принял с таким же почетом, как и других именитых гостей…

— Прости меня, царь, но это не так. Всем гостям подают кушанья очень вкусные, а те, что подают мне, в рот взять нельзя!

 

Разгневался отец жениха и приказал позвать сюда поваров, чтобы найти виновника и предать его смерти.

 

А весь секрет состоял в том, что царевна приготовила все кушанья для своего отца без соли, а лишь с медом и с сахаром. Солонка перед царем и та была наполнена толченым сахаром. Напрасно бедный царь брал из солонки то, что он принимал за соль, и сыпал в свое кушанье: вместо того, чтобы стать вкусным, оно делалось еще слаще, а стало быть, и еще противнее.

 

Но вот поднялась невеста и обратилась к царю-свекру: — Не вини поваров, это я приготовила нарочно такие кушанья для царя. А царь этот — мой отец. Нас у моего батюшки было три дочки. Стал нас отец спрашивать по очереди, как мы его любим. Старшая сестра ответила, что любит его, как мед. Средняя — что любит, как сахар. А я сказала, что люблю его, как соль в кушанье. Думала я, что нет более крепкой любви, чем такая. Но отец рассердился и выгнал меня из дому. Только не пропала я — сами видите, чего добилась честным трудом. Вот сегодня я и хотела доказать отцу, что без меда и сахара человек может прожить, а без соли нет. Я сама приготовила для него кушанья без соли. А теперь рассудите своим царским умом, кто из нас был прав: я или мой батюшка…

 

Царь-свекор да и все гости в один голос заявили, что жестоко было изгнать дочь из дома, да еще за такой умный ответ.

 

Тут и отец невесты признал, что не сумел оценить свою младшую дочь, и попросил у нее прощения.

 

Царевна поцеловала руку отца и тоже попросила прощения.

 

Чешская сказка «Соль».

 

Жил на свете король: король как король — в золочёном кресле сидел, на голове корона. И было у него три дочери.

 
Все три красивы, да не одинаковой красой. Старшая пышна, как роза. Средняя горда и стройна, словно лилия. А младшая… Младшую только с фиалкой лесной и сравнишь. С фиалкой, что прячется в траве под листиком, свою красу от всех таит. Не всякий её приметит, а кто разглядит — вовек не забудет, станет она тому милее самых ярких садовых цветов.
Король, ясное дело, всех трёх дочерей любил. Двух старших — королевской любовью, а младшую — отцовской. Как взглянет на неё, так и тает у него сердце в груди, словно воск перед огнём.

 
Вот однажды гулял король с дочерьми по саду и спросил их:
— Скажите мне, каждая в свой черёд, как вы нас, своего отца, любите.
— Государь, — ответила старшая, — если на одну чашу весов положить мою любовь, а на другую — всё золото, что на свете есть, ни одна не перетянет. Люблю вас, как золото.
— Ну, что ж, — сказал король, — коли золото не перетянет, значит, крепко ты нас любишь.
— Государь, — заговорила средняя, — если собрать в одну груду все драгоценные каменья, блеск их сравнится с сиянием любви к вам в моём сердце. Люблю вас, как драгоценные камни.
— Вижу, дочь, что и ты нас дорого ценишь. А ты, моя маленькая голубка, что ответишь?
Помолчала младшая королевна и так сказала:
— Как соль, я люблю вас, государь мой отец.
Нахмурился король.
— Подумай, дочка, опомнись! Что ты говоришь? Нас, короля, с простой солью равняешь…
Склонила королевна голову и повторила:
— Люблю вас, государь мой отец, как соль. Потому что соль дороже золота и драгоценных каменьев.
Тут король сделался словно грозовая туча, что сейчас загремит громом. Так и случилось: заблестела в королевских очах молния, прогремел гневный голос:
— Вот тебе наше слово! Тогда тебя прощу, когда соль и вправду станет дороже золота и драгоценных камней. А такого никогда не будет! Иди прочь с моих глаз! Видеть тебя не хочу, знать тебя не желаю!
Тихонько заплакала королевна и пошла из сада.
В коморке под лестницей разыскала она бедную служанку, что вечно золу выгребала да кастрюли чистила, и выпросила у неё старое платье. Не хотела, чтобы её по дорогому наряду узнали. Боялась опозорить отца, что родную дочь из дому выгнал.
Ушла королевна из дворца, куда глаза глядят, куда ноги ведут.
А король велел отныне забыть, что была у него когда-то третья дочь, велел никогда её не поминать ни словом, ни помыслом.
Королевский указ — приказ. Если кто и вспоминал о младшей королевне, то втихомолку, от людей таясь.
Скоро сосватал заморский королевич старшую дочь, что была пышна, как роза. И отдал король за ней в приданое почти всё золото из королевских кладовых. Так сказал:
— Любит она нас, словно золото, сама говорила. Пускай же в чужом королевстве ей золото о нас напоминает.
Забрала золото старшая дочь, уехала и думать об отце забыла.
Каждому цветку свой черёд. Не засиделась и средняя дочь, стройная и гордая, как лилия. За ней король дал в приданое почти все драгоценные камни из королевских кладовых.
— Пусть их блеск, — сказал, — напоминает ей о сиянии нашего лица.
Уехала и эта дочь в далёкое царство и до конца своих дней ни разу об отце не вспомнила.
Живёт король один в большом дворце. Нет при нём дочерей…
Да ведь была у него когда-то младшая, любимая дочка. Где она теперь? Что с ней?
А с младшей королевной вот что случилось. Обида и горе гонят её всё дальше и дальше. День идёт, ночь под стогом ночует. На рассвете опять в путь пускается. Так и забрела в густой лес на границе королевства, где ни тропок, ни дорожек нет. Совсем заблудилась, куда идти, не знает.
Вдруг из тёмной пущи, из лесной гущи вышла ей навстречу старушка. Вся сгорбленная, посохом подпирается, за спиной вязанка хвороста. Как ни устала королевна, сняла с её плеч вязанку, на свои плечи перекинула.
— Вижу, вижу, доброе у тебя сердце, девушка, — сказала старушка. — Да нет твоей доброте приюта. Идём ко мне.
Привела королевну в свою избушку. Стали вместе жить. Королевна ей ничего не рассказывает. Старушка девушку ни о чём не спрашивает. А дружно, ладно живут. Всей домашней работе королевна научилась: и очаг топит, и воду носит из ручья, и хлеб в жаркой печи печёт.
Вот однажды полоскала она бельё в озере. Тут послышался топот коня, и выехал из леса молодой охотник. На шапочке перо, в руке лук, у пояса в колчане стрелы, к седлу два зайца приторочены. А на кафтане королевские знаки нашиты.
Увидел охотник девушку, остановил коня. Смотрит, словно зачарованный, глаз с неё не сводит. Острые стрелы в его колчане любую дичь сразят, да сейчас ему не до охоты. Самого пронзила стрела, что острее всех стрел на свете. Любовью та стрела зовётся.
И девичье сердце та стрела пронзила. Зарделись стыдливым румянцем щёки у королевны, подхватила она бельё и бросилась бежать.
Прибежала к старушке, плачет и смеётся, слова не вымолвит.
— Знаю, знаю, — говорит старушка, — он в лесу часто охотится, в озере коня поит.
— Ну, так я больше к озеру не пойду, — отвечает королевна. — Ведь он королевич, а я бедная девушка.
Старушка головой покачала.
— Ничего ты мне не рассказывала, да мне слов и не нужно. Всё я ведаю, все твои тайны мне открыты. И ты, как он, королевского рода. Настанет пора вернуться тебе к отцу. Вернёшься, тогда и королевич твоим будет.
— Нельзя мне! Государь мой отец сказал, что меня дочерью признает, если соль станет дороже золота и драгоценных каменьев.
— Как он сказал, так и исполнится, — старушка ответила.
На следующее утро на ранней зорьке открыла королевна глаза, смотрит — нет старушки, и посоха её нет. Значит, ушла куда-то.
Ждёт, ждёт королевна с утренней зари до вечерней, с вечерней до утренней, да опять до вечера, да опять до утра…
Не раз, не два приезжал королевич на берег озера и к избушке подъезжал. Только пряталась от него королевна. За куст схоронится либо под елью притаится. Он уедет — она слёзы льёт.
А тем временем в королевстве её отца чудные дела твориться стали.
Прибежал к королю повар, докладывает:
— Ваше королевское величество, беда у нас случилась: растаяла вся соль, солить нечем.
— Что за беда! — пожал плечами король. — Соль растаяла — соли чем-нибудь другим.
— Эх, ваше королевское величество, её ничем не заменишь.
— Ну, не соли совсем!
Так и ушёл бедный повар на кухню.
Подали королевский обед. Король попробовал одно блюдо — есть не стал, попробовал второе — в сторону отодвинул. Призвал повара и говорит:
— Где хочешь, соль достань! Хоть купи, хоть отними. Повар отвечает:
— Ах, ваше королевское величество, во всём королевстве соли не осталось.
Делать нечего! День король поголодал, на второй без соли поел, на третий — на еду смотреть не хочет.
Созывает совет. Советуется, где соли раздобыть.
Советники головами качают. Плохи дела в королевстве, люди болеть начали, коровы молока не дают, у овец шерсть повылезла. Сулили за соль золото и драгоценные каменья, да никто не продаёт. Надо бы к морю обозы послать, где солевары соль варят. Да высадились там на берег войска, тьма-тьмущая — соседние короли меж собой войну затеяли. Ни пройти, ни проехать.
Скоро и сам король занемог. И вспомнил он свою младшую дочь.
«Дурень я, старый дурень! — сокрушается. — Ведь младшая дочка меня и впрямь больше всех любила. А я ничего не понял! Да как её вернуть? Где-то она теперь?»
А королевна в лесной избушке тоже одна горюет, об отце вспоминает.
Просыпается как-то утром, видит — вернулась старушка. Хлопочет, что-то в мешочек насыпает.
— Здравствуй, бабушка, — обрадовалась королевна.
Старушка отвечает:
— Здравствуй, моя красавица, и прощай! Иди к отцу. Всё как по писанному, как по сказанному сделалось. Дам я тебе соль в мешочке, дороже она теперь золота и самоцветов. И ещё возьми вот этот прутик. Когда повеет тебе в лицо тёплый ветер, пойдёшь ему навстречу. Пройдёшь три долины, три вершины, ударишь прутиком о землю, и расступится перед тобой земля. Там ты найдёшь своё приданое.
Жалко было королевне со старушкой расставаться. Однако поплакала, попрощалась и пошла.
Шла, шла и пришла ко дворцу своего отца, где она родилась, где выросла. Хотела во дворец войти, а стража её не пускает.
— Иди, — говорят, — прочь, девушка! Король болен, никого видеть не хочет.
Королевна отвечает:
— Несу я королю такой подарок, что его сразу вылечит.
То ли поверила стража, то ли не поверила, а пропустила девушку.
Знакомыми лестницами, знакомыми переходами поднялась девушка в королевскую опочивально и низко поклонилась королю. Хочется ей обнять отца, поцеловать ему руку, да не смеет.
Не узнал отец своей дочери.
— О чём пришла просить, девушка? — спрашивает.
— Прикажите принести кусок хлеба, ваше величество.
Хлопнул в ладони король, приказал принести ломоть хлеба. Взяла девушка хлеб, круто посолила из своего мешочка и поднесла к устам. Король увидел соль, даже затрясся весь.
— Дай и мне кусочек, — просит.
Съел хлеб, круто посоленный, и на ноги вскочил.
— Вот теперь я здоров! До чего же вкусно! Чем тебя отблагодарить, девушка? Чего ты в дар хочешь?
— Хочу вашей любви, государь мой отец! Любите меня, как соль! Больше мне ничего не надо.
Тут король и узнал свою дочь, к груди прижал. Нарадовались они, наговорились.
А уж люди прослышали, что вернулась под отчий кров младшая королевна, да ещё мешочек соли с собой принесла.
Потянулись люди ко дворцу. Королевна никому не отказывает, хоть немножко соли, да даст.
Стал пустеть мешочек. Король чуть не плачет, дочку уговаривает:
— Что ты делаешь, неразумная! Как же мы сами без соли жить будем?!
— Как ваши подданные, так и мы проживём, — отвечает королевна.
Только отдала королевская дочь последнюю щепотку, подул ей в лицо сильный тёплый ветер. Взяла королевна прутик и пошла навстречу ветру за приданым, что старушка сулила.
Прошла три долины, взошла на три вершины и ударила прутиком о землю. С грохотом земля расступилась, скалы раздвинулись, и открылся перед ней ход в пещеру.
Смело королевна туда вступила и тотчас зажмурилась. Блестят и искрятся стены пещеры, чертог за чертогом вглубь уходят. Ни в каком дворце такой красы не увидишь! Дивные травы радугой переливаются, звенят тихонько. Цветы что драгоценные камни сверкают. Озирается королевна и думает: то ли из стекла тут всё, то ли изо льда?
Вдруг слышит голос:
— Не изо льда, не из стекла всё тут, королевна! Это соляное царство. Соль — твоё приданое!
Голос знакомый. Будто старушка с ней в бедной хижине разговаривает. А самой старушки не видать нигде.
— Рада я такому приданому, — вымолвила королевна, — да жаль эту красу рушить.
Отвечает ей старушкин голос:
— Не бойся, королевна, много чертогов в соляном дворце, вновь та краса возродится. Не иссякнет соль в подземном царстве.
Смолк голос. А королевна сняла с головы платок, набрала в него соли и домой пустилась за три вершины, через три долины. Кого ни встретит, делится доброй вестью, рассказывает, как пройти к соляной пещере.
Ох, как обрадовался король! Позвал повара и велел закатить пир, какого никто не видывал.
Уж каких только яств повар не наготовил — и жареное, и пареное, и печёное, и варёное! Только на радостях пересолил малость все блюда, но гости не жаловались, каждый ел, сколько мог, да похваливал.
Гостей съехалось превеликое множество. И среди них — кто бы вы думали?! — тот самый молодой охотник, королевич из соседнего королевства.
Опустила королевна ресницы, из-под ресниц лишь на него и глядит. А он, как увидел королевну, словно окаменел. Весь вечер храбрости набирался и, когда начались танцы, подошёл к ней сказал:
— Не бывает такой красоты дважды. А я поклясться готов, что не во сне вас в первый раз увидел. Откройте мне эту загадку, королевна.
Королевна лукаво усмехнулась.
— И я молодого охотника у озера не во сне видела!
Дальше и рассказывать нечего. Это про беды да горе долог рассказ. А про счастье что долго говорить! Счастье — оно счастье и есть. Всякому понятно.
Вышла королевна замуж за королевича, как старушка обещала.
Отшумела свадьба. Говорит королевна молодому мужу:
— Надо старушку навестить, что мне второй матерью стала. Если б не она, не встретились бы мы с тобой.
Поехали в дальний лес. Королевна хорошо дорогу знала, да не нашла лесной избушки. Вдоль и поперёк весь лес обыскали — и следа избушки нет. И старушка куда-то пропала.
Верно, сделала волшебница своё доброе дело и навсегда ушла из этого леса.

 

Русская народная сказка «Соль»

 

В некоем городе жил-был купец, у него было три сына: первый — Федор, другой — Василий, а третий — Иван. Жил тот купец богато, на своих кораблях ходил в чужие земли и торговал всякими товарами.

В одно время нагрузил он два корабля дорогими товарами и отправил их за море с двумя старшими сыновьями. А меньшому сыну ничего не доверял по торговле.

Вот как узнал меньшой сын, что его братья за море посланы, тотчас явился к отцу и стал у него проситься в иные земли — себя показать, людей посмотреть.

Купец долго не соглашался:

— Ты и головы домой не привезешь! — но все же и ему дал корабль с самым дешевым грузом: с бревнами, тесом и досками.

Собрался Иван в путь-дорогу, отвалил от берега и скоро нагнал своих братьев.

Плывут они вместе по синему морю день, другой и третий, а на четвертый поднялись сильные ветры и забросили Иванов корабль в дальнее место, к одному неведомому острову.

— Ну, ребята, — закричал Иван корабельным работникам, — приворачивайте к берегу!

Пристали к берегу, он вылез на остров, приказал себя дожидаться, а сам пошел по тропинке; шел, шел и добрался до превеликой горы, смотрит — в той горе не песок, не камень, а чистая русская соль.

Вернулся назад к берегу, приказал работникам все бревна и доски в воду покидать, а корабль нагрузить солью.

Как скоро это сделано было, отвалил Иван от острова и поплыл дальше.

Долго ли, коротко ли, близко ли, далеко ли — приплыл корабль к большому богатому городу, остановился у пристани и якорь бросил.

Иван — купеческий сын сошел в город и отправился к тамошнему царю бить челом, чтобы позволил ему торговать по вольной цене; а для показу понес узелок своего товару — русской соли.

Тотчас доложили про его приход государю; царь его позвал и спрашивает:

— Говори, в чем дело — какая нужда?

— Так и этак, ваше величество! Позволь мне торговать в твоем городе по вольной цене.

— А каким товаром торги ведешь?

— Русской солью, ваше величество!

А царь про соль и не слыхивал: во всем его царстве без соли ели. Удивился он, что такой за новый, небывалый товар?

— А ну, — говорит, — покажь!

Иван — купеческий сын развернул платок; царь взглянул и подумал про себя: «Да это просто-напросто белый песок!» И говорит Ивану с усмешкою:

— Ну, брат, этого добра у нас и без денег дают!

Вышел Иван из царских палат весьма печален, и вздумалось ему: «Дай пойду в царскую кухню да посмотрю, как там повара кушанья готовят — какую они соль кладут?»

Пришел на кухню, попросился отдохнуть маленько, сел на стул и приглядывается. Повара то и дело взад-вперед бегают: кто варит, кто жарит, кто льет, а кто на сковороде яйца бьет.

Видит Иван — купеческий сын, что повара и не думают солить кушанья; улучил минутку, как они все из кухни повыбрались, взял да и всыпал соли, сколько надобно, во все ествы и приправы.

Наступило время обед подавать; принесли первое кушанье. Царь отведал, и оно ему так вкусно показалося, как никогда прежде; подали другое кушанье — это еще больше понравилось.

Призвал царь поваров и говорит им:

— Сколько лет я царствую, а никогда так вкусно вы не готовили. Как вы это сделали?

Отвечают повара:

— Ваше величество! Мы готовили по-старому, ничего нового не прибавляли; а сидит на кухне тот купец, что приходил вольного торгу просить, уж не он ли подложил чего?

— Позвать его сюда!

Привели Ивана — купеческого сына к царю.

— Виноват, царь-государь! Я русскою солью все ествы и приправы сдобрил; так в нашей стороне водится.

— А почем соль продаешь?

Иван смекнул, что дело на лад идет, и отвечал:

— Да не очень дорого: за две меры соли — мера серебра да мера золота.

Царь согласился на эту цену и купил у него весь товар.

 

Иван насыпал полон корабль серебром да золотом и стал дожидаться попутного ветра; а у того царя была дочь — прекрасная царевна, захотелось ей посмотреть на русский корабль, и просится она у своего родителя на корабельную пристань. Царь отпустил ее.

 

Вот она взяла с собой нянюшек, мамушек и красных девушек и поехала русский корабль смотреть. Иван — купеческий сын стал ей показывать, как и что называется: где паруса, где снасти, где нос, где корма, и завел ее в каюту; а работникам приказал — живо якоря отсечь, паруса поднять и в море выходить. И как было им большое поветрие, то они скоро ушли от того города на далекое расстояние.

 

Царевна вышла на палубу, глянула — кругом море. Иван — купеческий сын начал ее утешать, уговаривать. Царевна скоро улыбнулась и перестала печалиться.

 

Долго ли, коротко ли плыл Иван с царевною по морю, нагоняют его старшие братья; узнали про его удаль и счастье и крепко позавидовали; пришли к нему на корабль, схватили его за руки и бросили в море, а после кинули промеж себя жребий, и большой брат взял царевну, а средний — корабль с серебром и золотом.

 

И случись на ту пору, как сбросили Ивана с корабля, плавало вблизи одно из тех бревен, которые он сам же покидал в море. Иван ухватился за то бревно и долго носился с ним по морским глубинам; наконец прибило его к неведомому острову.

 

Вышел он на землю и пошел по берегу. Попадается ему навстречу великан с огромными усами, на усах рукавицы — вачеги — висят: после дождя сушит.

 

— Что тебе здесь надобно? — спрашивает великан.

Иван рассказал ему все, что случилося.

— Хочешь, я тебя домой отнесу? Завтра твой старший брат на царевне женится; садись-ка ко мне на спину.

Взял его, посадил на спину и побежал через море; тут у Ивана с головы шапка упала.

— Ах, — говорит, — ведь я шапку сронил!

— Ну, брат, далеко твоя шапка — верст с пятьсот назади осталась, — отвечал великан.

Принес он его на родину, спустил наземь и говорит:

— Смотри же, никому не хвались, что ты на мне верхом ездил; а похвалишься — худо тебе будет.

Иван — купеческий сын обещал не хвалиться, поблагодарил великана и пошел домой.

Приходит, а уж там все за свадебным столом сидят. Как увидала его прекрасная царевна, тотчас выскочила из-за стола, бросилась на шею.

— Вот, — говорит, — мой жених, а не тот, что за столом сидит!

— Что такое? — спрашивает отец.

Иван ему рассказал про все, как он солью торговал, как царевну увез и как старшие братья его в море спихнули.

Отец рассердился на больших сыновей, согнал их со двора долой, а Ивана женил на царевне.

Начался у них веселый пир; на пиру гости подпили и стали хвастаться: кто силою, кто богатством, кто молодой женой. А Иван сидел, сидел да спьяна и сам похвастался:

— Это что за похвальбы! Вот я так могу похвалиться: на великане через море верхом проехал!

Только вымолвил — в ту же минуту является у ворот великан:

— А, Иван — купеческий сын, я тебе приказывал не хвалиться мною, а ты что сделал?

— Прости меня! — говорит Иван купеческий сын. — То не я хвалился, то хмель хвалился.

— А ну покажи: какой-такой хмель?

 

Иван приказал привезть сороковую бочку вина да сороковую бочку пива; великан выпил и вино и пиво, опьянел и пошел все, что ни попалось под руку, ломать и крушить. Много недоброго натворил: сады повалял, хоромы разметал! После и сам свалился и спал без просыпу трое суток.

 

А как пробудился он, стали ему показывать, сколько он бед наделал; великан страх как удивился и говорит:

 

— Ну, Иван — купеческий сын, узнал я, каков хмель; не пей, не хвались же ты мною отныне и до веку.

   

Пословицы о соли.

 

Громадное значение соли выражено во множестве старинных, сохранившихся до наших дней, пословицах, поговорках и загадках:

 

  • Соли нет, так и слова нет.
  • Без соли и стол кривой.
  • Без соли и хлеб не естся.
  • Без хлеба не сытно, без соли не сладко.
  • Хоть бы песок, лишь бы солил.
  • Соли не жалей, так и есть веселей.
  • Несолоно хлебавши.
  • Хлеб да соль. (Россия, Украина – поговорка).
  • Сердись, дерись, а за хлебом-солью мирись!
  • От хлеба–соли не отказываются.
  • Хлеб-соль и разбойника смиряет.
  • Хлеб-соль не бранится.
  • Хлеб-соль есть, да не про вашу честь.
  • Хлеб да соль, ем да свой.
  • Надо хлеб-соль помнить.
  • Ешь солоней, жить будешь веселей.
  • На хлебе, на соли, да на добром слове (благодарим).
  • Без соли, без хлеба, худая беседа.
  • Без хлеба, без соли никто не обедает.
  • Без соли не вкусно, а без хлеба не сытно.
  • Соли нету, так и слова нету, а как хлеб дошел, так переговор пошел.
  • Хлеб за солью (за хлебом) не ходит.
  • За хлебом-солью всякая шутка хороша.
  • Соль просыпать нечаянно – к ссоре (а чтобы ссоры не было, посыпают просыпанной солью голову).
  • Подавая соль – смейся, не то поссоришься.
  • Хлеб-соль водить, знаться, дружиться с кем.
  • Я помню твою хлеб-соль.
  • Хлеб-соль взаимное дело.
  • От хлеба-соли не отказываются.
  • Хлеб да соль, и обед пошел!
  • Хлеб-соль кушай, а добрых людей слушай.
  • Не за хлебом-солью сказано (дурное слово).
  • После хлеба-соли добрые люди семь часов отдыхают.
  • Хлеб-соль платежом красна.
  • Чтоб потом положить по щепотке
  • В миски, платки, горшки, сковородки.
  • Рис и рыба, фасоль и салат
  • Сразу стали вкусней во сто крат!
  • Без денег торговать, как без соли хлебать.
  • Насыпать соль на хвост.
  • Соль варим, а сами в нужде сидим.
  • Хлеб-соль вместе, а рыбка в дель.
  • Хлеб-соль и во сне хорошо.
  • Хлеб соль кушал, а не послушал.
  • Пей горячее, ешь солонее: умрешь – сердцем будешь здоров.
  • Присоля хлебнешь. Посоля все съешь.
  • Щи капустою пригожи, а солью укусно.
  • Грех куском макать в соль.

 

Загадки о соли.

  

  • Меня не едят — и без меня мало едят.  
  • В воде родится, а воды боится. 
  • Не красива и не вкусна, а без неё не проживёшь. 
  • Из воды родится, на огне вырастает, с матерью (с водой) свидится – опять умирает (загадка).
  • Водой и солнцем родилась, в огне крестилась, людей услаждает, в воде умирает.
  • Лежит гася-простеглася. Як устане, то небо достане. (украинская загадка-соляной обоз).
  • В земле родился, в огне крестился, на воду пал – весь пропал (соль).
  • Меня одну не едят, а без меня мало едят (соль).
  • Что в избе за белая Марья? (соль).
  • Белый камень из горы,

 

Всегда стоит на столе.

Кто его не ест,

Тот вкуса не знает (соль).

 

история возникновения и кто их придумал

Пословицы, поговорки и прочие малые фольклорные жанры изучает наука, которая называется паремиологией. При этом далеко не каждому человеку известно, когда именно появились пословицы и поговорки. Эти изречения имеются еще в древних летописях. По мере развития человечества эти фольклорные жанры претерпевали много изменений. Также их источником часто становились литературные произведения различных авторов.

Содержание

Что такое поговорка?

Поговорка представляет собой краткое высказывание, которое обладает буквальным или образным значением. Такое изречение не только описывает определенные стороны жизни, но и содержит народную мудрость. Примером поговорки может быть фраза «Век живи – век учись».

Что такое пословица?

Под этим термином понимают краткое народное изречение, которое отражает различные жизненные явления. Чаще всего пословицы включают 2 части, которые рифмуются друг с другом. В качестве примера стоит привести фразу «Без труда не вытащишь рыбку из пруда».

Кто придумал пословицы и поговорки?

Первые изречения появились очень давно. Можно сказать, что их создал простой русский народ. Многие известные изречения встречаются в древних летописях и других произведениях. В качестве примера стоит привести «Слово о Полку Игореве», которое было создано в двенадцатом веке.

К тому же с двенадцатого века стали создаваться особые рукописные сборники с большим количеством пословиц. В образных и мудрых высказываниях русский народ фиксировал обычаи, нравы и традиций. Люди использовали такие выражения для высмеивания врагов и негативных черт характера. Поздние пословицы были позаимствованы из литературных произведений русских и иностранных авторов. Почти все поговорки тоже взяты из разных художественных творений.

Как возникают?

Это распространенные жанры устного народного творчества. Такие изречения обладают очень тесной связью с языком народа и представляют собой образные речевые выражения, которые употребляются в устной и письменной речи. Самые ранние сведения о возникновении пословиц и поговорок представлены в летописях.

Такие выражения появлялись среди разных классов и социальных групп людей. Их использовали представители различных профессий и сфер деятельности. К примеру, крестьяне создавали изречения, которые отражали их веру в то, что все природные явления зависят от Бога. Также большое количество таких изречений появилось в среде ремесленников.

Подобные жанры появляются не только как следствие определенных жизненных наблюдений. Они вливаются в разговорную речь из литературных произведений. Новые фразы могут быть следствием изменения старых изречений. При этом они наполняются новым смыслом.

История происхождения

Такие высказывания имеют интересную историю появления. При этом они отличаются в зависимости от места возникновения.

Европа

В Средневековье в европейских странах составляли сборники пословиц. До настоящего времени сохранилось примерно 30 таких работ, временем появления которых считается период с тринадцатого по начало пятнадцатого веков. В качестве примера стоит привести сборник «Пословиц Виллана». В него входят шестисложные шестистишия. При этом каждый стих – это глосса к седьмой строке, которая подается как крестьянская пословица.

Россия

На Руси пословицы появились достаточно давно. Самые древние памятники письменности с пословицами датируются десятым веком. Такие изречения присутствуют и в литературных произведениях – в частности, в «Слове о полку Игореве». Известным собирателем таких изречений считается Даль, который издал сборник «Пословиц русского народа». Временем его создания является 1862 год.

Одна часть русских пословиц считается продуктом устного народного творчества, а вторая – была позаимствована из древних сборников и религиозных произведений. Многие пословицы были созданы русскими писателями. В качестве примеров стоит привести басни Крылова и «Горе от ума» Грибоедова.

Филолог Шахнович написал несколько работ, посвященных пословицам. В качестве примера стоит привести диссертацию «Русские пословицы и поговорки как исторический источник». Этот труд был издан в 1936 году. Ученый детально проанализировал все доступные материалы по паремиографии.

Результатом его труда стало создание первого библиографического указателя. Он включал в себя ссылки на 1435 работ. Филолог отмечал, что русскую паремиографию можно использовать для изучения права, религии, языка. Также она служит важным источником знаний об истории и семейных отношениях русского народа.

Первоначальный смысл

Сегодня существует много пословиц и поговорок, в которых изначально было заложено нечто иное. Потому изучение сути таких изречений вызывает интерес у многих людей.

«Сделал дело, гуляй смело»

Эту пословицу придумали много лет назад. Наши предки заметили, что если своевременно не выполнить работу, то весьма вероятна неудача. К примеру, если не утеплить вовремя дом, зимой можно замерзнуть. Труд не любит промедления, потому во всем нужна дисциплина. Сейчас это выражение часто используют родители школьников, чтобы вразумить детей не откладывать уроки на потом.

«Повторение – мать учения»

Это выражение было позаимствовано из латыни. Его автором считается древнеримский поэт Овидий. Изначально фраза звучала иначе: «Повторение – мать учения и утешение дураков». Однако со временем пословица потеряла вторую часть.

«Вот тебе, бабушка, и Юрьев день»

Это выражение пришло из средних веков. Оно означает неблагоприятные изменения, неудачи, разочарование. За неделю до 25 ноября в день Великомученика Георгия, который покровительствовал земледельцам, и неделей позже у крестьян была возможность переходить к новому помещику. Когда Иван Грозный умер, их лишили этого права, закрепив на земле. В тот период была придумана эта фраза.

«Медвежья услуга»

Эта пословица означает неумелую помощь, которая приносит больше вреда, чем пользы. Выражение позаимствовано из басни Жана де Лафонтена «Медведь и садовник». Там медведь отгонял муху спящего человека. В итоге он разбил несчастному камнем голову. Сегодня эту фразу часто произносят учителя, когда один ученик дает другому списать работу с ошибками.

«По одежке встречают, по уму провожают»

Эта фраза тоже пришла из народа. Так говорят, когда внешний вид не отвечает внутренним качествам человека. Сначала он может запомниться красивой одеждой, однако людям намного важнее ум и доброта.

«Жизнь прожить – не поле перейти»

Эту фразу придумали бедные крестьяне, которые постоянно трудились на полях. Переход поля был для них обыденным делом. При этом жизнь крестьяне считали сложной.

В заключение

В арсенале русского человека существует много пословиц и поговорок. При этом многие из них уходят корнями в глубокую древность, но не теряют актуальности и сегодня.

Заклички и поговорки на уроках русского языка и литературного чтения

На современном уроке литературного чтения и русского языка особое значение уделяется формированию читательской деятельности, в результате чего у детей должны появиться интерес и мотивация к чтению. А ведь работу с текстом, пониманию его глубокого смысла, нужно начинать задолго до того, как ребёнок научится читать.

Возможно, вам будет интересна онлайн-конференция “Чтение с детьми 5-9 лет”

В период дошкольного детства ребенок знакомится и узнает много произведений фольклорного жанра: загадки, скороговорки, небылицы, заклички, дразнилки, считалки, страшилки и т. д
Но взрослым нужно не только познакомить ребёнка с данными произведениями, но и объяснить их скрытый смысл. Ведь по традиции эти произведения восходят к творчеству взрослых, но со временем некоторые из них стали забавой и игрой только для детей. Помочь ребенку разобраться в смысле и значении данных произведений, конечно, должен взрослый.

Например, заклички.

  • Что это такое?
  • Что должен знать ребёнок про них?
  • Чему они учат?
  • Какой скрытый смысл содержат?

Заклички – от слова «закликать», то есть «звать, просить, приглашать, обращаться». Часто дети кричат заклички, чаще всего нараспев, не понимая их глубокого смысла. А ведь их происхождение теряется в глубине веков. Когда-то они входили в ритуальные комплексы, посвящённые заклинанию сил природы для обеспечения урожая или удачной охоты, рыбалки.

К кому же обращались люди? Зачем?
Эти обращения были к солнышку, радуге, дождю. Песенные заклички преисполнены веры во всемогущие силы земли, неба и воды. Народ верил, что если попросить у неба дождя, то он обязательно его даст.

Дети бегали по улице, просили дождик поливать, чтобы был хороший урожай. Если дождь был не нужен, лил несколько дней и был во вред посевам, мешал полевым работам, то тогда уже кричали заклички о солнышке и радуге.

И надо сказать, крестьянские дети понимали смысл этих закличек. Ведь в старину дети рано приучались разделять печали и радости, труд и заботы взрослых. Нашим современным детям в этой закличке может быть много непонятного:

  • Что такое ковш?
  • Что значит «поливать ковшом»? Какой дождь будет тогда?
  • Что значит «бабью рожь», «мужичий овёс», «девичью гречу», «маличье просо»?

Подобные заклички – благодатная почва для беседы с детьми о земледелии, о нелегком труде крестьян.

  • Что такое земледелие?
  • Кто такой земледелец?
  • От чего зависел урожай земледельца? и т. д.

В беседе, говоря о труде человека, подводим к тому, что результат, конечно, зависит от его трудолюбия, а для урожая ещё необходимы хорошие погодные условия, солнышко и влага. Именно поэтому в закличках часто просят тепла и дождя.

Возможно, вам будет интересен вебинар “Смысловое чтение” 

Анализ заклички. Как построить беседу с детьми на уроке при изучении закличек?

Закличка.
Хлебушко, расти,
Времечко, лети!
Радуга-дуга, не давай
Дождя!

От взрослых в детский быт перешли и устные приговорки. Это короткие обращения к животным.

Примечание: взрослым важно помнить о том, что нужно использовать любую возможность, любые тексты, чтобы пояснить детям сведения об окружающем мире, об объектах живой и неживой природы.
Например, можно поставить проблемный вопрос на уроке: Почему, когда влаги земле уже было достаточно, просили прийти радугу?
И здесь дети узнают научный факт: радуга возникает из-за того, что солнечный свет преломляется и отражается капельками воды, парящими в атмосфере. То есть радуга появляется после дождя, когда в воздухе много влаги.

Заклички и приговорки принято объединять в календарный детский фольклор. Этим термином подчеркивается их связь с определённым временем года, погодой, праздником.

Как замотивировать ребенка к чтению? Вопрос, который волнует и многих учителей, и родителей. Читать нужно то, что интересно! А детский фольклор богат и разнообразен своими короткими, интересными и часто весёлыми произведениями. Кстати, выучить наизусть заклички и приговорки тоже не составит труда. Ведь обычно они в стихотворной форме!

Статьи по теме

  • Как научить читать, или Краткий обзор методик обучения чтению
  • Виммельбух: как читать и как работать?
  • Чтение с комментариями: что и как?
  • Создаем поликультурную среду на уроках литературы: примеры произведений и работ учащихся
  • Урок-коллоквиум: из опыта преподавания литературы в 5-6 классе
  • Прием RAFT на занятиях по русскому языку и литературе
  • Как анализировать художественные тексты с помощью Национального корпуса русского языка

Проект на тему «Пословицы и поговорки»

Руководитель проекта: 

Велигура Елена Николаевна

Учреждение: 

НРМОБУ «Салымская СОШ № 1»

В готовой исследовательской работе по литературе “Пословицы и поговорки” ученицей 6 класса была поставлена цель доказать, что пословицы и поговорки необходимы в нашей речи, они являются прекрасным средством воспитания и развития младших школьников.

Подробнее о работе:

В ученической исследовательской работе по литературе на тему “Пословицы и поговорки” автором рассматриваются русские пословиц и поговорки, анализируется их значение и характер употребления в речи, определяется эмоциональный окрас, приводится определение понятий, описывается разница между пословицей и поговоркой.

В индивидуальном проекте по литературе “Пословицы и поговорки” автор выдвигает гипотезу, что если изучить пословицы и поговорки, то существует вероятность обогатить свою речь, чувства, изменить отношение к окружающему миру. Ученица 6 класса изучает историю происхождения пословиц и поговорок, систематизирует их по значению.

Исследовательский проект на тему “Пословицы и поговорки” содержит определение пословиц и поговорок с точки зрения фольклорного жанра, а также планирование внеклассных мероприятий для учащихся 2, 3, 4, 5, 6, 7 классов школы, направленных на ознакомление учащихся с пословицами и поговорками, обогащение их словарного запаса и расширение кругозора.

Оглавление

Введение
1. Пословицы и поговорки как жанр фольклора.
2. Возникновение пословиц и поговорок.
3. Отличие пословиц от поговорок.
4. Анализ пословиц и поговорок.
5. Внеклассное мероприятие по пословицам и поговоркам.
Заключение
Литература
Приложение

Введение

С самого раннего детства я слышала от своей мамы и бабушки коротенькие выражения, очень похожие на стишки: «Без труда не вытащишь и рыбку из пруда», «Семь раз отмерь, один раз отрежь».

Позже я узнала, что это пословицы-самый распространенный жанр русского фольклора.

На уроке русского языка мы создавали проект « Пословицы и поговорки». Меня очень заинтересовала эта тема, я решила продолжить изучения этого вопроса, выполнив исследовательскую работу «Пословица недаром молвится».

Актуальность исследования: современные дети плохо знают пословицы и поговорки русского народа, не всегда понимают их значение. А ведь в них заключена вековая народная мудрость, опыт, мечты простого народа. Пословицы и поговорки помогают более ярко выразить свои мысли, наиболее точно передать информацию о том или ином явлении человеческой жизни. Изучение пословиц развивает не только речь, но и логику, организует мышление, формирует жизненные ценности.

Цель: доказать, что пословицы и поговорки необходимы в нашей речи; они являются прекрасным средством воспитания и развития младших школьников.

Проблема. Актуальнейшая проблема сегодня – нравственный облик, культура личности не только коллектива, но и каждого человека.

Особое внимание следует обратить на культуру речи: умение говорить и слушать, вести беседу – важное условие взаимопонимания, проверки истинности или ложности своих мнений, представлений.

Изучению малых фольклорных жанров в школе уделяется немного внимания. Между тем пословицы и поговорки – “народные педагогические миниатюры” могут служить прекрасным средством воспитания и развития речи школьников.

Гипотеза:возможно, изучив пословицы и поговорки мы обогатим свою речь, чувства, изменим отношение к окружающему миру.

Объект: русские пословицы и поговорки

Предмет: работа над пословицами и поговорками, формирующими речь и систему ценностей в жизни каждого ребенка.

Задачи:

  1. изучить литературу по данной теме;
  2. изучить историю происхождения пословиц и поговорок и их отличие друг от друга;
  3. систематизировать их по тематике;
  4. провести анкетирование обучающихся 4-х классов (знаете ли вы пословицы и поговорки).

Методы:

  • сбор и обработка информации по литературным источникам;
  • метод сравнения;
  • анкетирование;
  • анализ результатов.

Пословицы и поговорки как жанр фольклора

Величайшее богатство народа – это язык! Тысячелетиями накапливаются и живут в слове несметные сокровища человеческой мысли и опыта. Меткий и образный русский язык богат пословицами и поговорками. Их десятки тысяч! Как на крыльях, перелетают они века в век, от одного поколения к другому.

Пословицы и поговорки представляют собой сгустки народной мудрости, они выражают истину, проверенную многовековой историей народа, опытом многих поколений. «Пословица недаром молвится», — гласит народная мудрость. В них выражены радость и горе, гнев и печаль, любовь и ненависть, ирония и юмор.

Они обобщают различные явления окружающей нас действительности, помогают понять историю нашего народа. В текстах пословицы и поговорки приобретают особое значение. Они не только усиливают выразительность речи, придают остроту, углубляют содержание, но и помогают найти путь к сердцу слушателя, читателя, завоевать их уважение и расположение. Пословицы и поговорки нас воспитывают, учат жить. Пословицы кратки, но богаты смыслом.

Возникновение пословиц и поговорок

Возникновение пословиц и поговорок относится к глубокой древности , они сопровождали жизнь народа на всем протяжении его истории. Издавна человек заботился не только о питании, жилище и близких людях. Он стремился понять окружающий мир, сравнивал различные явления, создавал новое в природе и в своем воображении. Многовековые наблюдения народа, его мечты и надежды воплощались в пословицах и поговорках.

Пословицами интересовались многие русские писатели: А. Пушкин, И. Крылов. В письмах Пушкина упоминается 120 пословиц.

В.И. Даль писал, что пословицы – это «цвет народного ума». Работа по собиранию пословиц начинается с ХVII века – это были рукописные сборники, их составители неизвестны. В ХVIII веке пословицы собирали Ломоносов, Татищев, Богданов. Наиболее крупными были сборники Кнежевича и Снегирева. В 1862 году вышел сборник Даля, куда вошло свыше 30 000 пословиц.

Созданные в веках, переходя от поколения к поколению, пословицы и поговорки поддерживали уклад народной жизни, крепили духовный и нравственный облик народа.

Отличие пословиц от поговорок

Точного определения пословицы и поговорки не дает никто. Существует множество мнений по этому поводу. Но в одном эти мнения сходятся: пословицы и поговорки это вершина народной мудрости, которая отображает действительность, проверенную многовековым опытом поколений, историей каждого народа.

Пословица – это жанр фольклора, краткое изречение с поучительным смыслом. Пословицы советуют, рекомендуют, высказывают опасения, предостерегают, предупреждают, успокаивают, высмеивают. Пословица представляет собой предложение, несущее практическое указание.

Пословицы обычно состоят из двух частей: «Землю красит солнце, а человека- труд». Часто эти части рифмуются.

Поговорка – образное выражение какого-либо явления в жизни.

Если пословица коротенькая притча, то поговорка ничего не обобщает, никого не поучает, только намекает и является частью суждения «В ступе воду толочь».

Чем же пословица отличается от поговорки?

Отличительная черта пословицы – законченное умозаключение.

Главное отличие поговорки – это отсутствие законченного суждения, это устоявшаяся фраза или словосочетание.

Различие нам подсказывает опять народ: «Поговорка – цветок, пословица – ягода».

Часто случается так, что одно слово может превратить поговорку в пословицу.

ПоговоркаПословица
Чужими руками жар загребатьЧужими руками жар загребать легко
Воду в ступе толочьВоду в ступе толочь – вода и будет

Анализ пословиц и поговорок

Пословицы и поговорки отражают народную мудрость, моральный свод правил жизни. Они представляют широкие пласты жизни и носят воспитательную направленность. В них закреплен опыт народа. Тематика пословиц и поговорок очень разнообразна. В них выражается понимание жизненных основ, исторических событий, семейных отношений, любви и дружбы, осуждаются людские пороки и восхваляются добродетели (трезвость, скромность, ум, трудолюбие) а также другие нравственные качества человека.

Пословицы и поговорки славят усердие, труд, мастерство, терпение, характеризуют ум и смекалку и высмеивают лень, хвастовство и глупость; прославляют любовь и дружбу. В пословицах и поговорках даже описывается красота. Много замечательных русских пословиц и поговорок подарил нам народ о Родине, о книге.

Пословицы и поговорки учат отличать добро от зла, правду от лжи, «Правда светлее солнца», «Добрый скорее дело делает, чем злой». Очень мудро народ в пословицах и поговорках подмечает приметы погоды, особенности времен года «Декабрь год кончает, зиму начинает». Пословицы и поговорки, говорят о мудрости народа , о его опыте. Такие пословицы до наших дней не потеряли своего значения: «Куй железо пока горячо», «Лес рубят – щепки летят».

Трудно назвать какое-нибудь жизненное явление, которое не было бы затронуто в пословицах. (Приложение 1)

Работая с пословицами и поговорками, я заметила, что они богаты различными художественно-изобразительными средствами: эпитеты (“Жизнь дана на добрые дела”, “Всякое дело мастера боится”, сравнения (“чужая душа – что темный лес”), метафоры, олицетворения (“ставить палки в колеса”), антитезы, т. е. противопоставления (“корень учения горек, да плод его сладок”), гиперболы (“из кожи вон лезть”, “в трех соснах заблудиться”), что способствует богатой образной речи.

Внеклассное мероприятие по пословицам и поговоркам

Практическая работа проводилась мною в два этапа. На первом этапе я попыталась выяснить у учащихся 4 классов, знают ли они пословицы и поговорки. Для этого, мы составили анкету (Приложение 2).

Анализ результатов анкетирования показал, что только 64% детей знают русские пословицы и поговорки, они правильно привели примеры. Самые употребляемые пословицы среди учащихся:

«Делу время – потехе час», « Сделал дело- гуляй смело», «Друзья познаются в беде». Поговорки в анкеты записали лишь немногие. Почти все ребята отметили, что они хотят больше узнать о пословицах и поговорках и ,что они нужны и важны в нашей речи.

Результаты анкетирования показаны в диаграмме

На 2 этапе практической работы мы с классным руководителем провели внеклассное мероприятие «Час народной мудрости», (Приложение3) после которого ребята оставили свои отзывы ( Приложение 4), а так же я составила сборник пословиц и поговорок, который подарила своим одноклассникам (Приложение5).

Заключение

Работа с пословицами многому меня научила. Я научилась собирать народные изречения, относить их к определенной теме, раскрывать их смысл, понимать их обобщающий характер. Я поняла, зачем надо знать пословицы и поговорки?

Знание пословиц и поговорок обогащает человека и его чувства, развивает речь, формирует отношение к окружающему миру, способствует воспитанию эстетического вкуса, развивает память. Они учат нас многому: каким нужно быть в труде, дружбе, учебе, как относиться к матери, старшим, к родине. Мудрые пословицы помогают оценивать свои поступки и действия других людей.

Подводя итог нашего исследования, можно сказать, что, поставленная мною в начале исследования цель, достигнута.

В ходе работы над исследованием я пришла к выводу: пословицы нужно знать и уметь их употреблять в речи . Правильное использование пословиц в речи отражает уровень воспитанности и культуры человека.

Литература

  1. Волина В. , Пословицы, поговорки, ребусы. С.-Пб: издательство Дидактика Плюс,1997.–224с.
  2. Даль В.И., Пословицы русского народа.
  3. Зилин В.И., Спирин А.С., Пословицы и поговорки русского народа. Большой толковый словарь. Изд. 2-е, М.,2005. – 544с.
  4. Круглов Ю.Г., Русские народные сказки. М.: Просвещение, 1983. – 320с.
  5. Новикова Е.Н., Лебедева А.Э., 2000 пословиц, поговорок, потешек и скороговорок. – М.: ООО «Фирма «Издательство АСТ», 1999.- 272с.
  6. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., Толковый словарь русского языка.
  7. Пословицы народов мира.
  8. Степанов В., Русские пословицы и поговорки от А до Я: словарь-игра. – М.: АСТ-ПРЕСС, 1999. – 240с.

Приложение 1

ТемаПословицы и поговоркиУмозаключение
ТрудБез труда не вытащишь и рыбку из прудаНичего в жизни не дается просто так, не идёт само в руки. В любом деле требуется усилие и усердие.
УмУма палатаО том, у кого большие умственные

способности

ХрабростьВолка бояться, так и в лес не ходитьЕсли бояться трудностей или опасных последствий, то не стоит и начинать какое-либо дело; чтобы добиться какого-либо успеха, необходимо рисковать, действовать смело
ДружбаДрузья познаются в бедеНастоящий друг – это человек, который не оставит тебя в беде, всегда поможет в трудную минуту
КрасотаНе в сказке сказать, не пером описатьО неописуемой красоте
РодинаЧеловек без родины, что соловей без песниСоловей не может без песни ,так и человек не может без Родины
КнигаКнига в счастье украшает, а в ненастье утешаетКнига помогает осознать переполняющие чувства, и понять самого себя

Приложение 2

Дорогие друзья! Просим вас ответить на несколько вопросов.

1. Знаете ли вы пословицы? Подчеркните: ДА НЕТ

Если ДА, приведите пример:

2. Знаете ли вы поговорки? Подчеркните. ДА НЕТ

Если ДА, приведите пример:

3. Интересно ли вам узнать больше о пословицах и поговорках

ДА НЕТ

4. Как вы думаете, нужны ли пословицы и поговорки в нашей речи?

ДА НЕТ

Приложение 3. Отзывы одноклассников

1. Выполнив проектную работу, участвуя во внеклассном мероприятии, я обобщил знания о народных пословицах и поговорках, пополнил ими свой словарный запас. Стараюсь раскрывать их значение. Теперь я могу отличить пословицу от поговорки. Многие пословицы я выучил наизусть.

2. Я понял, что пословицы и поговорки, очень интересный жанр фольклора. Они нас учат быть добрыми и справедливыми, не бояться трудностей, любить своих родителей, уважать старших.

3. Участвуя в конкурсах, мне было интересно работать с пословицами и поговорками. Оказывается, можно придумать очень интересные конкурсы, которые позволяют больше о них узнать, многому научиться. Например: сопоставлять русские пословицы с пословицами других народов; составлять рассказ на основе пословицы. Пословицы очень мудрые и поучительные. Я услышал много новых пословиц.

4. Мне очень понравилось мероприятие, на котором я многое для себя открыла. Пословицы и поговорки существуют на все случаи жизни. Это такие маленькие произведения, которые украшают речь, делают её более содержательной. А также они учат нас заботиться о близких, уважать и ценить друзей. Сборник пословиц лежит теперь на моём рабочем столе. Я стараюсь их выучить, чтобы потом употреблять в речи.

Приложение 4. Сборник пословиц и поговорок

«Труд – безделье»«Ум и глупость»«Добро и зло»«Ученье, наука, знание».
Без труда не вытащишь и рыбку из пруда»,

«Что посеешь, то пожнёшь»,

«Поле труд любит»,

«Ум впереди дела»,

«Дело мастера боится»,

«Дурака работа любит»,

«Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается»,

«Труд человека кормит, а лень портит»,

«Ленивому всегда праздник»

«Работать мальчик, а есть мужичок».

Скучен день до вечера, коли делать нечего.

Дело учит, и мучит, и кормит.

Где работа, там и густо, а в ленивом доме пусто.

Глупый осудит, а умный рассудит.

Без ума голова – пивной котел .

Борода выросла, а ума не вынесла.

Брат он мой, а ум у него свой.

Был бы ум; будет и рубль; не будет ума, не будет и рубля .

Волос долог, да ум короток

Ворона и за море летала, да вороной и вернулась .

Глупому не страшно и с ума сойти. Глупому сыну не в помощь богатство. Глупость – не порок (а несчастье).

Глупый да малый всегда говорят правду.

Жизнь дана на добрые дела.

Доброе братство лучше богатства.

Торопись на доброе дело, а худое само придёт.

Добро поощряй, а зло порицай.

За добро плати добром.

За доброе жди добра, а худое само придет.

Добро творить – себя веселить.

Добро не умрет, а зло пропадет.

Не хвались серебром, а хвались добром.

доброму человеку помочь – не убыток.

добрый человек придет, словно свету принесет.

Доброму человеку и чужая болезнь к сердцу.

Тому тяжело, кто помнит зло.

Ученье свет, а неученье тьма.

Ученье – лучшее богатство.

Ученье без уменья не польза, а беда.

Не красна книга письмом, красна умом.

Учиться никогда не поздно.

Век живи – век учись.

Не стыдно не знать, стыдно не учиться.

Грамоте учиться всегда пригодится.

Была бы охота, а выучиться можно.

Грамота не болезнь, годы не уносит.

Книга книгой, а своим умом двигай.

Для ученья нет старости.

Азбука – к мудрости ступенька.

С грамотой вскачь, без грамоты хоть плачь.


Если страница Вам понравилась, поделитесь в социальных сетях:

Откуда взялась фраза «Не беспокойся»?

Английские выражения могут сбивать с толку, особенно если вы не знаете, откуда они взялись, и не можете себе этого представить. Например, почему мы говорим «проболтаться», когда не говорим о настоящих бобах? Почему мы «стучим по дереву», отказываемся от чего-то «холодной индейкой» или называем что-то «пруд пруди»? Но иногда значение конкретного выражения более или менее очевидно, но происхождение все же вызывает любопытство. Почему мы говорим «не беспокойтесь» и почему  , значит, тесно связан с Австралией? Кроме того, ознакомьтесь с более забавными объяснениями происхождения идиом.

Что означает «не беспокойтесь»?

Это, безусловно, кажется достаточно простым (ну, по крайней мере, в смысле «легче сказать, чем сделать»). Но есть пара немного разных значений и вариантов использования слова «не беспокойся». Есть, конечно, и немного более буквальное толкование «не беспокойся» как «не волнуйся, будь счастлив» — сродни мантре. На самом деле это может означать, что вы пытаетесь жить без беспокойства. Но вы вряд ли столкнетесь с этим в повседневном разговоре.

Более распространенное значение слова «не беспокойся» — это ответ на «спасибо» — более спокойное, более легкое «добро пожаловать». Еще одно потенциальное использование (хотя и невероятно похожее) также может быть не ответом на «спасибо», а ответом на «извините». Точно так же, как вы говорите «не беспокойтесь об этом», если кто-то извиняется за незначительный проступок, вы можете сэкономить несколько слогов с «не беспокойтесь!» Убедитесь, что вы также прочитали, почему мы говорим «вызвали мой интерес».

Откуда взялась фраза «не беспокойся»?

Это своего рода стереотип, что австралийцы придумали выражение «не беспокойся» и используют его все время, и что оно символизирует непринужденную, беззаботную культуру страны (в частности, их культуру серфинга). А ведь это точно! Первоначально это австралийское выражение (в частности, «добро пожаловать»). Впервые записанное в 1960-х годах, это выражение стало популярным в соседней с Австралией Новой Зеландии, а также в азиатских странах, таких как Сингапур и Малайзия.

Согласно данным Google и Quartz, его популярность в Соединенных Штатах резко возросла в 1980-х, 90-х и 2000-х годах. Это могло быть отчасти связано с межкультурным влиянием между австралийскими серферами и калифорнийцами. Но наиболее вероятное объяснение, вероятно, сводится к поп-культуре! Майк Пола Хогана сказал это в популярном фильме 1986 года « Крокодил Данди », и американские комментаторы часто говорили это во время Олимпийских игр в Сиднее в 2000 году.0003 Охотник на крокодилов – В поисках Немо . И, не австралийский, но невероятно влиятельный, у нас, конечно, есть Король Лев 1994 года и определенная философия без проблем. Сложите все это вместе, и вы получите популярность «не беспокойтесь» в Штатах, которая сохраняется и по сей день. Узнайте также, откуда взялось странное выражение «кот из мешка».

Синонимы к слову «не беспокойся»

Мы знаем, о чем вы все думаете — да, «хакуна матата» — это синоним слова «не беспокойся» (в смысле «мантры»). «Акуна матата» на самом деле является выражением на суахили, которое переводится как «без проблем», «без проблем» или «успокойтесь». Таким образом, его использование в Король Лев был более или менее точным. “Не принимайте близко к сердцу”; «не волнуйся, будь счастлив»; и «все хорошо» также может передать дух «не беспокойтесь» таким образом.

Если вы используете его в качестве ответа на «спасибо», наиболее очевидным синонимом, как мы установили, будет «пожалуйста». Но «нет проблем» — еще одно хорошее слово, и, как и само «не беспокойтесь», оно может быть ответом как на «извините», так и на «спасибо». «Все в порядке», «не парься» и «конечно» — другие синонимы.

Правильно ли говорить «не беспокойтесь»?

Источником путаницы с этим выражением является то, что потенциальные пользователи могут задаться вопросом, правильно ли они его произносят. Это «не беспокойтесь» или «не беспокойтесь»? В конце концов, «нет проблем» в единственном числе. Должно ли быть также «не беспокойтесь»? Еще больше усложняет ситуацию то, что первое зарегистрированное использование выражения в Оксфордском словаре английского языка означает, что означает «не беспокойтесь», а не «беспокойство». Запись в журнале OZ 1965 года, издаваемом в Сиднее, звучала так: «Не волнуйтесь… это удивительно, что пара веселых шхуны делает с парнем».

Однако беспокоиться не о чем (а?) — оба варианта технически правильны, а «не беспокойтесь» сегодня более распространено. Хотя «не беспокойтесь» не слишком формальное выражение, оно никоим образом не является неверным!

Вы также должны иметь в виду, что «не беспокойтесь» лучше всего использовать в качестве легкомысленного ответа или легкомысленного заявления о вашем настроении. Если вы используете «не беспокойтесь» в ответ на чье-то искреннее беспокойство или стресс, это может легко показаться бесчувственным или усугубить ситуацию. Это, безусловно, одна из тех вещей, которые вы никогда не должны говорить человеку, испытывающему тревогу. Но в ситуациях, когда это не будет истолковано таким образом, мы считаем, что вы должны говорить это сколько угодно! Затем узнайте еще две загадки: почему мы говорим «принимайте это с недоверием» и «сломайте ногу»!

Источники :

  • Кварц : «Как «без забот» заразил американский английский»
  • Оксфордский словарь английского языка: «no worries»

Популярные видео

Предстоящие Определение и значение | Dictionary.

com
  • Основные определения
  • Синонимы
  • Викторина
  • Связанный контент
  • Подробнее о предстоящем выпуске
  • Примеры
  • Британские оценки
показывает уровень сложности слов.

[ uhp-kuhm-ing ]

/ ˈʌpˌkʌm ɪŋ /

Сохрани это слово!

См. синонимы слова «предстоящий» на Thesaurus.com

Показывает уровень обучения в зависимости от сложности слова.


прилагательное

приближается; вот-вот произойдет, появится или будет представлено: предстоящая весенняя мода.

ДРУГИЕ СЛОВА ДЛЯ предстоящего

предстоящий, предполагаемый, неизбежный, надвигающийся.

См. синонимы к слову предстоящий на Thesaurus. com

ВИКТОРИНА

Сыграем ли мы «ДОЛЖЕН» ПРОТИВ. “ДОЛЖЕН” ВЫЗОВ?

Следует ли вам пройти этот тест на «должен» или «должен»? Это должно оказаться быстрым вызовом!

Вопрос 1 из 6

Какая форма используется для указания обязательства или обязанности кого-либо?

Происхождение предстоящего

Среднеанглийское слово, датируемое 1300–1350 гг.; см. происхождение в up-, предстоящий

Слова рядом предстоящий

upcast, upcharge, upchuck, up-close, up close and personal, предстоящий, upcountry, upcropping, upcycle, update, Updike

Dictionary.com Полный текст На основе Random House Unabridged Dictionary, © Random House, Inc. 2022

БОЛЬШЕ О ПРЕДСТОЯЩИХ

Что означает

предстоящее ?

Предстоящее используется для описания чего-то, что запланировано или ожидается, или что должно быть представлено или выпущено в ближайшем будущем. Близким синонимом является предстоящий .

Предстоящие чаще всего используется для описания событий, которые произойдут в ближайшее время, таких как свадьба или выборы, или вещей, которые будут выпущены в ближайшее время, таких как альбом, фильм или новый продукт.

Термин обычно подразумевает, что событие произойдет или вещь прибудет относительно скоро, например, в течение нескольких недель или месяцев или в течение года или около того. Чем дальше что-то находится, тем меньше вероятность того, что вы опишете это как грядущее. Вы также, вероятно, не стали бы использовать это слово для обозначения того, что произойдет завтра.

Предстоящий не следует путать с похожим по звучанию термином перспективный, , который означает успешный и, вероятно, станет еще более успешным.

Пример: Много шума вокруг грядущего альбома многообещающей группы, который выйдет весной.

Откуда берется

предстоящее ?

Слово предстоящее используется с 1300-х годов, но его использование в качестве прилагательного не зарегистрировано до 1800-х годов. Это просто комбинация слов , и , ближайшие.

Вещи, которые предстоящие предстоящие. предстоящие выборы — это выборы, которые произойдут в ближайшее время или в течение относительно короткого промежутка времени. Подобная фраза скоро часто ассоциируется с предстоящими формами медиа или развлечений, такими как фильмы, книги и музыкальные альбомы.

Слово предстоящее обычно зарезервировано для событий, которые, как вы знаете (или в которых вы уверены), что произойдут. Вы, вероятно, не стали бы описывать будущее событие как предстоящее , если бы оно было чисто гипотетическим или очень предварительным (если только вы не рекламировали фестиваль Fyre).

Описание чего-либо как предстоящего часто (но не всегда) подразумевает некоторый уровень предвкушения этого — то есть люди в некотором роде с нетерпением ждут этого. Аналогичный термин грядущий означает примерно то же самое, что и грядущий , но обычно применяется к более нейтральным или негативным ситуациям, например, грядущий рок.

Знаете ли вы…?

Как

предстоящий используется в реальной жизни?

Предстоящее часто используется в положительном смысле в отношении того, чего люди с нетерпением ждут.

Предстоящая дискуссия с Форрестером обещает быть поучительной. Полезный контекст, поскольку мы все заново изобретаем наше будущее. С @NigelFenwick и @ShannonRyan

27 мая, 10:00 по восточному поясному времени | 16:00 CEST pic.twitter.com/rpioJ1jb6m

— Рэнди Вудс (@RandyWoods) 21 мая 2020 г.

Я невероятно польщен тем, что The New York Review of Books только что опубликовал выдержки из моей будущей книги «Метод Джакарты» https://t.co/F0qOlTM6ke

— Винсент Бевинс (@Vinncent) 18 мая 2020 г.

Давай, подожги прошлое🔥Вместе! https://t. co/bd3FqEfbnr

Это первый сингл с грядущего альбома Сиа и из кинофильма «Музыка». Сия написала, срежиссировала и написала для него 10 оригинальных песен. В фильме снимались Кейт Хадсон, @leslieodomjr, @maddieziegler и другие. pic.twitter.com/VNA1OIVjUB

— sia (@Sia) 20 мая 2020 г.

 

 

Попробуйте использовать

предстоящий !

Правильно ли используется предстоящее в следующем предложении?

Ее новая книга вышла в прошлом году.

Слова, относящиеся к предстоящему

приближающийся, предстоящий, неизбежный, предстоящий, вырисовывающийся, будущий, приближающийся, следующий

Как использовать предстоящий в предложении толкнул все эти противоречивые чувства заново.

Основные моменты Суперкубка: Бакс празднует чемпионство, Том Брэди становится MVP|Дес Билер, Марк Маске, Чак Калпеппер|8 февраля 2021 г.|Washington Post Пандемия отложила мои планы вернуться домой в Калифорнию.

Домашние пельмени сближают меня с семьей в этот лунный Новый год, даже издалека|Мэриан Лю|5 февраля 2021 г.|Washington Post

  • Аннапурна приглашает голливудских актеров и в другие игры, например, в грядущие «12 минут». », в котором участвуют Уиллем Дефо, Дейзи Ридли и Джеймс МакЭвой.

    Создание «Открытых дорог», игры о матерях, дочерях и дорожных поездках|Элиз Фэвис|4 февраля 2021 г.|Washington Post

  • Академия музыки кантри заявила, что он не будет допущен к участию в ее предстоящей церемонии награждения .

    Звезда кантри Морган Валлен отстранен от работы звукозаписывающей компанией, исключен сотнями радиостанций после использования оскорблений на расовой почве|Эмили Яр|3 февраля 2021 г.|Washington Post круглые выборы также должны свободно тратиться на игроков, чтобы поддержать этого игрока.

    Бараны и львы получили то, что хотели|Тай Шальтер|1 февраля 2021|FiveThirtyEight

  • Единственные последствия, с которыми Ираки столкнулась, – это за пределами Египта, поскольку она потеряла свое место на предстоящем швейцарском кинофестивале, добавил он. .

    Сиси преследует, преследует и публично позорит геев Египта|Bel Trew|30 декабря 2014|DAILY BEAST

  • В любом случае, я приветствую разговор в рамках обзора предстоящего списка, который мы делаем завтра.

    Внутри драмы «Ананасовый экспресс 2» от Sony: просочившиеся электронные письма раскрывают сиквел комедии «Борьба за Стоунера»|Уильям Бут|21 декабря 2014 г.|DAILY BEAST в мире юрского периода.

    Эксклюзив: электронная почта Sony раскрывает планы Ченнинга Татума и Криса Пратта относительно фильма «Охотники за привидениями»|Уильям Бут|15 декабря 2014 г.|DAILY BEAST

  • врать как собака о каждом предстоящем вопросе.

    Бисексуальный Человек-кошка Гейл Симон и «Секретная шестерка»|Рич Гольдштейн|6 декабря 2014|DAILY BEAST

  • В настоящее время он работает с Vans над предстоящим сотрудничеством.

    Искусство Такаши Мураками из катастрофы|Джастин Джонс|28 ноября 2014|DAILY BEAST

  • Предстоящую судьбу Алекс можно было бы объяснить даже в этом контексте.

    Земля взгляда позади|Пол Камерон Браун

  • Кажется, он говорил о предстоящих президентских выборах и поклялся пресечь движение призывников-кадиганов в зародыше.

    Политическое приложение|Джон Виктор Петерсон

  • Он нажал кнопку лифта; но до того, как приближающаяся машина достигла его этажа, он решил не спускаться.

    Люди Сонни-Боя|Джеймс Б. Коннолли

  • Фрэнк двинулся вперед, высматривая приближающегося тонущего парня.

    Приятели на природе в лесу|Куинси Аллен

  • Форрестер отступил назад, схватил приближающуюся ногу и выпрямился, подняв ногу и подняв ее в воздух.

    Pagan Passions|Gordon Randall Garrett

  • Определения в Британском словаре для предстоящего

    предстоящего

    / (ˌʌpˈkʌmɪŋ) /


    прилагательное

    7 скоро; готовится к выпуску

    Collins English Dictionary – Complete & Unabridged 2012 Digital Edition © William Collins Sons & Co. Ltd., 1979, 1986 © HarperCollins Publishers 1998, 2000, 2003, 2005, 2006, 2007, 2009, 2012

    13 Fresh Ways to Say «Например»

    • Блог Hubspot
    • HubSpot.com

    Загрузка

      О нет! Ничего подобного мы не смогли найти.

      Попробуйте еще раз поискать, и мы постараемся.

      Аджа Фрост

      Обновлено:

      Опубликовано:

      Как писатель, я очень чувствителен к повторному использованию слов. Если я напишу «Звучит здорово» в первом предложении электронного письма, я не подпишусь «Хороших выходных».

      Тем не менее, даже если вы не такой придирчивый, как я (надеюсь, вы не такой придирчивый, как я), смешивать фразы, которые вы используете, — хорошая идея. Эта привычка делает вас лучшим оратором и писателем и помогает вам не повторяться. Находитесь ли вы на совещании, составляете ли вы электронное письмо, разговариваете по телефону, проводите презентацию или пишете заметку, используя сильный, убедительный и разнообразный язык, вы сможете более эффективно донести свою точку зрения.

      Я уже писал об альтернативах для ряда общеупотребительных фраз, а как насчет “например” ? Этот может подойти больше всего.

      Без лишних слов, вот 13 разных способов сказать «например».

      Например, фразы-синонимы

      1. “Например…”
      2. «Чтобы дать вам представление…»
      3. “В качестве доказательства…”
      4. “Предположим, что…”
      5. «Чтобы проиллюстрировать…»
      6. «Представь…»
      7. «Представь, что…»
      8. “Чтобы показать вам, что я имею в виду. ..”
      9. «Скажем…»
      10. «По делу…»
      11. “например”
      12. “Такие как…”
      13. “В частности…”

      1. “Например…”

      “Например” и “например” могут использоваться взаимозаменяемо.

      • «В нашем продукте есть несколько функций, которые понравятся вашим представителям; например, , они могут запланировать серию электронных писем…»

      2. «Чтобы дать вам идею…»

      Используйте эту фразу, чтобы представить вариант использования или пример.

      • “Правильная программа обучения будет “придерживаться” месяцы и месяцы. Чтобы дать вам представление , средняя производительность отдела продаж Abel Co. на одного представителя увеличилась на 30% в первом квартале после нашего семинара – – и с тех пор он остается в пределах двух процентных пунктов».

      3. «В качестве доказательства…»

      После того, как вы выскажете свое мнение, скажите «в качестве доказательства» , за которым следует анекдот или статистика.

      • “Возможно, нездоровые закуски вредят удовлетворенности сотрудников больше, чем вы думаете. В качестве доказательства , показатель eNPS HereNow вырос на 10 баллов после того, как мы обновили их офисную “кладовую”.”

      4. «Предположим, что…»

      Эта фраза делает вашего слушателя звездой истории, что помогает привлечь и удержать его внимание.

      • “Удивительно, но большинство продавцов тратят большую часть своего дня на задачи, не связанные с продажами. Предположим, что все время, которое вы в настоящее время проводите в CRM, можно было бы посвятить электронной почте, звонкам и встречам с потенциальными клиентами».

      5. «Чтобы проиллюстрировать…»

      Если вы хотите доказать свою точку зрения, попробуйте это выражение.

      • «Каждому нужна хорошая стратегия кибербезопасности, даже если вы не работаете в «рискованной» отрасли. атака, которая отключила бы каждый из их 100 магазинов на несколько часов, а может быть, и дней».

      6. «Представьте…»

      Попросив другого человека представить себя в соответствующей ситуации, он с большей вероятностью поверит вам.

      • Представьте себе, что каждая ваша франшиза удвоила свои продажи. Как это повлияло бы на вашу жизнь?”

      7. «Представьте, что…»

      Аналогично, «Представьте, что XYZ произошло» — еще одна эффективная альтернатива «например».

      • “Онбординг оказывает огромное влияние на уровень удержания. Представьте, что новых сотрудников могут потратить свои первые 10 дней на изучение вашего продукта, команды, культуры и клиентов. Как это повлияет на их производительность?”

      8. «Чтобы показать вам, что я имею в виду…»

      Если вы используете контент — например, отзыв клиента, видео, запись в блоге, тематическое исследование, пресс-релиз и т. д. — чтобы доказать свою точку зрения, эта фраза пригодится.

      • «Миллениалы работают усерднее, когда чувствуют, что вносят свой вклад в достижение более крупной цели. Чтобы показать вам, что я имею в виду , вот статья о том, что произошло, когда мы развернули внутреннюю маркетинговую кампанию Danco Cares.”

      9. «Допустим…»

      «Допустим» — народная альтернатива «представим», или «предположим».

      • Допустим, вы могли бы привлечь на свой сайт в пять раз больше людей.”

      10. «Показательный пример…»

      Если вы сделали смелое заявление и хотите подкрепить его идеальным примером, сделайте “показательный пример…”

      • “Это может звучать слишком хорошо, чтобы быть правдой, но простое добавление дополнительных мусорных баков может привести к тому, что ваш ресторан будет производить гораздо меньше мусора. Вествуд и убрано одно мусорное ведро, количество отходов уменьшилось на 13,9%».

      11. «напр.»

      Эта латинская аббревиатура (всегда строчная) означает «например».

      • “У вас есть много возможностей для роста, напр. , не похоже, что вы оптимизировали свою страницу цен за последние годы.”

      12. “Например…”

      Если вам нужно проиллюстрировать определенный момент, используйте “ например ” для дальнейшего объяснения.

      • Клиенты, использовавшие Standard CRM, увидели положительные изменения в своих отделах продаж, например, повышение производительности на 15% и увеличение выручки от продаж на 40%.”

      13. “В частности…”

      Есть ли какой-то раздел вашего сообщения, который вы хотели бы подчеркнуть? Если это так, попробуйте использовать ” , в частности “, чтобы выделить важные области.

      • Благодаря индивидуальному IP-адресу для отправки электронной почты ваша стратегия работы с электронной почтой принесет много преимуществ. В частности, , вы увидите улучшение доставки электронной почты.

      Имея на выбор 13 вариантов, вам никогда не придется использовать “например” снова и снова… ну, снова. Чтобы узнать больше, ознакомьтесь с этим письмом с благодарностью.

      Темы: Электронные письма о продажах Программное обеспечение для отслеживания электронной почты

      Не забудьте поделиться этим постом!

      Связанные статьи

      • Электронный этикет: 23 правила, которые произведут на кого-либо идеальное впечатление

        03 августа 2022 г.

      • hubspot.com/sales/email-sign-offs-put-best-thanks-to-shame”>

        43 лучших подписи по электронной почте, которые ставят «лучший» и «спасибо» в позор

        25 июля 2022 г.

      • Невероятно успешный способ представиться по электронной почте

        29 июня, 2022 г.

      • hubspot.com/sales/sales-email-templates-from-hubspot-reps”>

        20 шаблонов электронных писем с продажами с процентом открытия 60% и выше [+ бонусные шаблоны]

        27 апр. 2022 г.

      • 30 лучших альтернатив электронной почте «Просто отметьтесь»

        22 декабря 2021 г.

      • hubspot.com/sales/please-find-attached”>

        20 менее надоедливых синонимов и альтернатив слову «Пожалуйста, найдите прикрепленный файл»

        05 дек. 2021 г.

      • SPF, DKIM и DMARC: почему отделы продаж должны следовать этим протоколам электронной почты

        05 нояб. 2021 г.

      • hubspot.com/sales/segmentation-for-cold-emailing”>

        Как использовать сегментацию для увеличения количества холодных рассылок

        01 окт 2021 г.

      • Как получить максимальную отдачу от людей из Outlook

        01 окт 2021 г.

      • hubspot.com/sales/friendly-reminder-email”>

        Как отправить идеальное дружеское напоминание по электронной почте (не раздражая)

        20 июля 2021 г.

      7 повседневных английских идиом и их происхождение

      Курирование этого контента осуществляется по усмотрению автора и не обязательно отражает точку зрения Encyclopaedia Britannica или ее редакции. Для получения наиболее точной и актуальной информации обращайтесь к отдельным статьям энциклопедии по темам.

      © Matjaz Slanic/iStock.com

      Идиома — это фраза, распространенная среди определенного населения. Обычно это образное выражение, и обычно его невозможно понять, основываясь только на словах внутри фразы. Обычно необходимо предварительное понимание его использования. Идиомы имеют решающее значение для развития языка. Они функционируют таким образом, что во многих случаях буквальное значение не может. Мы используем их каждый день, иногда даже не осознавая, что то, что мы говорим, бессмысленно без подразумеваемого и общепринятого смысла. Многие лингвисты посвятили себя поиску происхождения этих идиом, семь из которых представлены в этом списке.


      • «Закрой глаза»

        Предоставлено Национальным морским музеем, Гринвич, англ.

        Значение: Отказаться признать известную истину

        Пример: Один раз я закрою глаза, но в следующий раз у тебя будут проблемы.

        Происхождение: Хотя многие предположения о происхождении этой фразы оспариваются, общепринято считать, что закрывать глаза на это следует из комментария британского адмирала Горацио Нельсона. В 1801 году он возглавил атаку вместе с адмиралом сэром Хайдом Паркером в битве при Копенгагене. Нельсон был слеп на один глаз. В какой-то момент Паркер сообщил Нельсону через флаги, что ему нужно отступить и выйти из боя. Нельсон, однако, был убежден, что сможет победить, если они будут двигаться вперед. Затем Нельсон, поднеся подзорную трубу к своему слепому глазу, сделал вид, что не видит сигнала, и сделал лукавое замечание своему коллеге-офицеру о том, что он оставляет за собой право время от времени пользоваться своим слепым глазом.

      • «Чувство непогоды»

        Аляска: коммерческое рыболовство © дикая природа—iStock/Getty Images

        Значение: Чтобы чувствовать себя плохо

        Пример: Мой сын заболел вчера, и теперь немного под погоду.

        Происхождение: Считается, что эта идиома имеет морской характер. Когда моряк чувствовал себя плохо, он заходил под нос, который является передней частью лодки. Это, как мы надеемся, защитит его от неблагоприятных условий, так как он буквально находился под плохой погодой, которая могла еще больше заболеть. Поэтому о заболевшем моряке можно было сказать, что он «не в настроении».

      • «Ходить вокруг да около»

        рябчик © Index Open

        Значение: Обвести точку; чтобы избежать точки

        Пример: Хватит ходить вокруг да около и расскажи мне, что произошло на самом деле.

        Происхождение: Считается, что эта общая фраза возникла в ответ на охоту на дичь в Великобритании. Во время охоты участники выбивали кусты, чтобы выманить птиц. Поэтому они ходили вокруг да около, прежде чем перейти к главному пункту охоты: собственно поимке птиц.

      • «Прочитайте закон о массовых беспорядках»

        Георг I Предоставлено Национальной портретной галереей, Лондон

        Значение: Сделать выговор кому-то за плохое поведение с намерением улучшить поведение этого человека

        Тейлор была слишком громкой в ​​классе, так что я прочитал ей бунт.

        Происхождение: Эта идиома, скорее всего, происходит от настоящего Закона о беспорядках, закона, принятого британским правительством в 1714 году для предотвращения неуправляемых собраний. В 18 веке король Георг I и правительство боялись быть свергнутыми сторонниками предыдущей династии Стюартов. Если собрались толпы более 12 человек, власти могли зачитать им часть Закона о беспорядках, по которому они должны были уйти или быть заключены в тюрьму. Таким образом, если кто-то ведет себя так, как мы считаем неприемлемым, мы «зачитываем ему бунт», намереваясь заставить непослушного человека прекратить то, что он делает.

      • «Проболтаться»

        Александр Македонский © Tony Baggett/Fotolia

        Значение: Выдать секрет

        Пример: Перестань быть таким застенчивым. Просто пролить бобы!

        Происхождение: Это немного сложно, так как нет четкого ответа. Однако все согласны с тем, что это, скорее всего, произошло от древнегреческого процесса голосования, в котором участвовали бобы. Люди голосовали, помещая в вазу один из двух цветных бобов: белый обычно означает «да», а черный или коричневый означает «нет». Это означало, что если кто-то проболтается, тайные результаты выборов будут раскрыты раньше, чем предполагалось. Следовательно, проболтание связано с раскрытием секретной информации.

      • «Доказательство в пудинге»

        стейк и пудинг из почек Скотт Б. Розен/Eat Your World

        Значение: В зависимости от того, кого вы спросите, вы на самом деле найдете множество определений для этого странного идиома. Вот некоторые из наиболее часто используемых определений:

        1. Имеются доказательства, подтверждающие ранее сделанное заявление, особенно свидетельства, присущие рассматриваемому объекту. (Пример: Конечно, этот проект будет успешным, доказательство уже готово.)

        2. Процесс достижения чего-то не важен, пока конечный продукт хорош. (Пример: возможно, мне пришлось пройти 1000 миль, чтобы найти это сокровище, но доказательство находится в пудинге.)

        3. Успех чего-либо можно измерить, только используя его по назначению. (Пример: вам придется попробовать его, прежде чем купить, так как доказательство находится в пудинге. )

        Происхождение: Причина изобилия определений, скорее всего, американизация старой британской идиомы, которая гласит: «Доказательство пудинга в еде». В то время как британская версия имеет хоть какой-то смысл, укороченная американская версия бессмысленна. Это привело к различному использованию идиомы во множестве ситуаций с разным пониманием определения. Однако британская версия наиболее близка по определению к третьей из перечисленных выше. Слово доказательство было синонимом test в 16 веке, когда, как считается, эта идиома появилась. Пудинг также сильно отличался от сегодняшнего дня. Скорее всего, это был мясной фарш. Таким образом, истинный критерий успеха блюда из пудинга заключается в его вкусе, а не в украшениях или внешнем виде. В более общем смысле успех чего-либо можно измерить, только применяя его по назначению. Неизвестно, откуда взялось больше американских определений, хотя они используются очень часто.

      • «У меня есть это в сумке»

        Christy Mathewson Culver Pictures

        Значение: Обеспеченный успех

        Пример: Я даже не беспокоюсь об интервью. У меня в сумке.

        Происхождение: Хотя есть и другие зарегистрированные варианты использования, версия этой идиомы, которая стала настолько широко распространенной, появилась благодаря старой бейсбольной команде New York Giants (теперь San Francisco Giants). Это началось как суеверие. В 1916 Гиганты одержали 26 побед подряд. Мешок, наполненный 72 дополнительными бейсбольными мячами, ставили на игровое поле в начале каждой игры. Эти мячи использовались для замены любых, которые попали в сиденья или стали слишком грязными. Гиганты во время этой сумасшедшей победной серии сложились впечатление, что если бы они лидировали во время девятого (последнего) иннинга, вынос сумки с мячом за пределы поля обеспечил бы им победу, потому что, по мнению команды, они захватили игра в сумке.

      30 лучших цитат о бизнесе для вдохновения предпринимателей и предприимчивых людей

      Ежедневные аффирмации уже давно используются для повышения самооценки. Они заставляют людей начинать свой день с правильной ноги. Но пусть улыбка станет вашим зонтиком и укрепит ваш позитивный настрой, она не вдохновит вас на деловые начинания.

      Каждый должен работать, но для многих из нас эта работа — не просто зарплата, это возможность выразить себя и сделать что-то лучше. Предприниматели и предприимчивые люди часто чувствуют, что несут на своих спинах вес целой организации, и поэтому им всегда не помешает немного дополнительной мотивации.

      Связанный: Бесплатные шаблоны проектов и отслеживания для Excel

      Эти 30 вдохновляющих цитат о бизнесе для всех предпринимателей и предприимчивых людей. А теперь выходите и меняйте мир — по одному проекту за раз!

      Чтобы повысить эффективность вашего бизнеса, нужно больше, чем цитаты? Как насчет данных в режиме реального времени, которые обеспечивают прозрачность всех ваших бизнес-процессов? ProjectManager — это платформа для комплексного управления работой, которая позволяет вам планировать проекты, создавать рабочие процессы, сотрудничать с вашей командой и сообщать о прогрессе в одном месте. Попробуйте бесплатно сегодня.

      ProjectManager имеет функции, которые помогут превратить ваше бизнес-видение в успех. Узнать больше.

      А теперь, без лишних слов, лучшие цитаты о бизнесе, которые мотивируют вас на больший успех!

      1. «Успех не окончательный; неудача не фатальна: важна смелость продолжать». – Уинстон Черчилль

      Черчилль провел Британию в один из самых мрачных периодов. Поскольку враги угрожали продвинуться через Ла-Манш, ежедневно бомбя Лондон, необходимость выжить была первостепенной. Но Черчилль, как и любой достойный предприниматель, понимал, что неудача — это часть процесса. На их ошибках учились, и самым большим уроком было то, что всегда есть еще один день, чтобы сражаться.

      2. «Играй по правилам, но будь жестоким». – Фил Найт

      Бренд, который дал нам «Просто сделай это!» квалифицирует этот слоган, который всегда казался немного широким, чтобы включать границы. Вы не можете «просто сделать это» без оглядки на правила, как четко заявляет Найт. Эти правила выравнивают игровое поле и защищают честную конкуренцию. Но правила не имеют ничего общего со страстью, с которой вы в них играете.

      3. «Возможности для бизнеса похожи на автобусы: всегда приедет другой». – Ричард Брэнсон

      Virgin Брэнсона доказала, что от звукозаписывающих компаний до авиакомпаний, где есть воля, есть и путь. Дверь не всегда открыта, но иногда она приоткрыта или ключ лежит на полу. Все, что вам нужно сделать, это поднять его и повернуть замок. По сути, правильная среда для успеха имеет приливы и отливы, но увлеченный бизнесмен никогда не бывает пассивным.

      Связанный: Бесплатный шаблон плана малого бизнеса

      4. «Каждая проблема — это подарок — без проблем мы бы не росли». – Энтони Роббинс

      Мысль о том, что можно прожить жизнь без конфликтов и проблем, нереалистична. Кто-то может мечтать о беспрепятственном путешествии по миру как об идеальном путешествии, но без какого-либо противодействия рост невозможен. Именно эти проблемы, с которыми мы сталкиваемся, формируют наш характер, задействуют наше творчество и воспитывают смирение.

      Связанный: 10 стратегий разрешения конфликтов, которые действительно работают

      5. «В вашей жизни нужно делать лишь несколько вещей правильно, если вы не делаете слишком много неправильно». – Уоррен Баффет

      Представление о правильном и неправильном, конечно, является конструкцией, и может показаться слишком упрощенным предположение, что правильный выбор сгладит путь вперед. Но известный инвестор просто отмечает этой деловой цитатой, что избежать неправильного решения так же важно, как и принять правильное. Избежать плохих решений, конечно же, поможет тщательное планирование.

      6. «Успех обычно приходит к тем, кто слишком занят, чтобы искать его». – Генри Дэвид Торо

      Философ, естествоиспытатель, эссеист и т. д. — Торо кое-что знал о продуктивности. Он мудро заметил, что те, кто стремится к успеху, скорее романтизируют идею и не выполняют тяжелой практической работы, необходимой для ее достижения.

      7. «И настал день, когда риск остаться в зародыше был более болезненным, чем риск расцвести». – Анаис Нин

      Нин не привыкать к творчеству. Как писатель, она должна была браться за бумагу, иначе ее рассказы так и остались бы фантомами в ее голове. Безопаснее держать эти идеи при себе. В этом случае нет отказа или критики, но нет и способа отточить свои навыки и создать что-то стоящее.

      8. «В замечательных идеях недостатка нет, не хватает только желания их реализовать». – Сет Годин

      Писатель и бывший бизнесмен доткомов, Годин говорит, что говорить дешево, но в более приятной форме. Да, идей пруд пруди, но настоящее мясо на этих костях приходит от попыток их реализовать. Только тогда появляются проблемы и начинается настоящая работа по их решению.

      Связанный: 10 стратегий успешного выполнения проекта

      9. «Своим успехом я обязан тому, что уважительно выслушал самый лучший совет, а затем ушел и сделал прямо противоположное». – Г.К. Честертон

      Честертон, автор парадоксальных рассказов, является противоположным в нашем списке. Он говорит как за тупоголовых, так и за дальновидных. Иногда нужно отказаться от общепринятого мнения. Труднее всего понять, действуете ли вы из убеждения в своих идеалах или просто обманываете свое эго.

      10. «Я не знаю слова «бросить». Или никогда не знал, или я его отменил». – Сьюзен Батчер

      Она не говорит буквально, а скорее преувеличивает, чтобы подчеркнуть суть. В жизни каждого наступает момент, когда идея просто выбросить полотенце кажется привлекательной. Вы истощены. Препятствия кажутся непреодолимыми. Но те, кто может отказаться от идеи бросить курить и открыть непредвиденный резервуар, обычно пересекают финишную черту.

      11. «Безусловно, лучший приз, который предлагает жизнь, — это возможность упорно трудиться на работе, которую стоит делать». – Теодор Рузвельт

      Люди увлекаются продуктом и забывают о ценности всего, что лежит в процессе. Выиграете вы или проиграете, дело в том, что вы пытались изо всех сил сделать все возможное в том, что, по вашему мнению, имеет ценность. Одно только это вознаграждает.

      12. «Если вы действительно присмотритесь, большинство моментальных успехов заняло много времени». – Стив Джобс

      Мы видим успех только после того, как он достигнут. Подобно дереву, которое достигает облаков, корни, которые его держат, невидимы. Они находятся под землей, проведя годы, копаясь в твердой земле, чтобы стабилизировать и подкормить дерево. Так же и с бизнесом.

      13. «Почти все стоящее несет в себе какой-то риск, будь то начало нового дела, будь то уход из дома, свадьба или полет в космос». – Крис Хэдфилд

      Верно, но не все риски одинаковы. Полет в космос кажется большим риском, чем создание компании. Тем не менее, это позволяет увидеть ситуацию в перспективе и признать тот факт, что ничто не может быть без риска, поэтому не пытайтесь полностью завернуть свое предприятие в пузырчатую пленку. Перестраховаться, конечно, но не до инерции.

      14. «Даже если вы на правильном пути, вас собьют, если вы будете просто сидеть на месте». – Уилл Роджерс

      Американский посол хорошего настроения сделал в своей жизни больше, чем раздавал улыбки. Он дал практический деловой совет: самоуспокоенность — это смерть. Даже если вы поступаете правильно, если вы не двигаетесь вперед, постоянно подталкивая себя к тому, чтобы выйти за пределы своей зоны комфорта, тогда у вас проблемы. Конкуренция настигнет вас.

      15. «Настоящее испытание не в том, избежите ли вы этой неудачи, потому что вы этого не сделаете. Дело в том, позволяете ли вы ему ожесточить или пристыдить вас до бездействия, или же вы учитесь на нем; независимо от того, решишь ли ты упорствовать». – Барак Обама

      Президент знает толк в неудачах и успехах. Закон о доступном здравоохранении не раз терпел неудачу, но президент не сдавался. Он шел на компромиссы, убеждал и трудился, но ни разу не позволил себе озлобиться.

      Связанный: 25 самых вдохновляющих цитат о лидерстве

      16. «Забудьте о прошлых ошибках. Забудьте о неудачах. Забудь обо всем, кроме того, что ты собираешься делать сейчас, и делай это». – Уильям Дюрант

      Есть только настоящее, так говорят нам просветленные, и мы не можем позволить себе быть привязанными к прошлому или очарованными будущим. Есть только здесь и сейчас. Мы должны сконцентрироваться на этом и действовать. Эта цитата не отвергает уроки прошлого или планы на будущее, но у нас есть только этот момент, так что сделайте все возможное в нем.

      17. «Воображение — это все. Это предварительный просмотр грядущих событий жизни». – Альберт Эйнштейн

      Вы наверняка заметили, что часто одна вдохновляющая цитата противоречит другой. Потому что именно в этих парадоксах рождается настоящая мудрость. Никогда не бывает единственного способа взглянуть на что-то, и с перспективой приходит возможность. Идеи могут быть ничем без реализации, но без этих идей реализация пуста.

      18. «Характер не может развиваться в тишине и покое. Только через опыт испытаний и страданий можно укрепить душу, вдохновить честолюбие и добиться успеха». – Хелен Келлер

      Люди должны воспринимать неудачи как знак чести. Это горнило, которое сжигает вещи до их сути и показывает нам, из чего мы на самом деле сделаны. Если бы путь к успеху был ясен, то он был бы един для всех и успех потерял бы всякий смысл.

      19. «Первому достается устрица, второму раковина». – Эндрю Карнеги

      Звучит жестоко, и без стальных нервов стальным бароном не стать, но в этом утверждении есть суровая правда. Ресурсы используются предприятиями для достижения своих целей. Они не коллектив, делящий богатство, так что, как ранняя пташка, если хочешь червяка, вставай рано.

      20. «Чтобы начать, нужно перестать говорить и начать делать». – Уолт Дисней

      Чем больше деловых цитат из этих мэтров промышленности и истории, тем больше вы замечаете общей нити, связывающей их вместе. Они склонны к одним и тем же вещам, только по-разному. Уже одно это должно прояснить, что действия говорят громче слов, если использовать другую старую аксиому.

      21. «Думаете ли вы, что можете или думаете, что не можете, вы правы!» – Генри Форд

      Поначалу это утверждение может сбить с толку, но как только вы его поймете, как коан дзен, оно обретет смысл. Этой цитатой отец автомобильной автоматизации говорит о том, что успех — это не только игра разума, но и судьба. При правильном отношении вы можете сделать почти все.

      22. «Секретов успеха нет. Это результат подготовки, тяжелой работы и извлечения уроков из неудач». – Колин Пауэлл

      Вдохновение — это здорово, но нет смысла изобретать велосипед. Генерал прав. Успех готовится, усердно работая и учась на ошибках, как заявляли и многие другие. Если мы сможем немного отредактировать цитату, мы добавим удачи, чтобы заполнить рецепт успеха. В миксе всегда есть неизвестный элемент.

      Связанный: 9 способов стать удачливым менеджером проектов

      23. «Успех — не ключ к счастью. Счастье – это ключ к успеху. Если вам нравится то, что вы делаете, вы добьетесь успеха». – Альберт Швейцер

      У многих людей наоборот, они изо всех сил пытаются добиться успеха, чтобы чувствовать себя хорошо. Но ирония в том, что счастье заключается в делании, а не в цели. Даже если вы потерпите неудачу на своем предприятии, если вам понравится процесс, то вы будете счастливы.

      24. «Успеха часто добиваются те, кто не знает, что неудача неизбежна». – Коко Шанель

      Если вы следите за тем, что может пойти не так, то все пойдет не так. Успешные люди стремятся двигаться дальше. Они не игнорируют неудачи, но и не загоняют их в тупик. Они не знают, что такое неудача, потому что для них это просто ухаба на дороге, а не ее конец.

      25. «Многие неудачники в жизни — это люди, которые не осознавали, насколько близки они были к успеху, когда сдавались». – Томас Эдисон

      Знаменитая история об Эдисоне и лампочке накаливания, для которой потребовались тысячи попыток найти нить накала, которая бы горела, но не гасла, является доказательством пудинга его заявления. Вы просто никогда не знаете, что за углом, пока не доберетесь туда.

      26. «Я чувствую, что удача — это подготовка к встрече с возможностью». – Опра Уинфри

      Мы говорили об удаче как о решающем элементе любого успеха. Всегда есть силы, которые мы не можем контролировать, но есть и силы, которые мы можем регулировать. Если возможности редки, то нужно быть готовым к ним, когда они появляются, чтобы воспользоваться. Возможно, это не определение удачи, но это действительно похоже на удачу.

      27. «Я никогда не мечтал об успехе. Я работал на это». – Эсте Лаудер

      Люди могут потеряться в мыслях. В их мысленном взоре ясно изложен успех. Как будто они уже есть. Мечтания могут быть творческими, но творчество требует работы. Вы никуда не денетесь, стоя на месте.

      28. «Вчерашние хоумраны не выигрывают сегодняшние игры». – Бэйб Рут

      Это было сказано по-разному, но иногда требуется спортивная аналогия, чтобы понять это. Конечно, для Руфи это была не метафора, а факт. Впрочем, это касается и бизнеса. Мы не можем отдыхать на былой славе.

      29. «Единственное место, где успех предшествует работе, — это словарь». – Видал Сассун

      Это забавный взгляд на вещи, но есть правда в том, что успех — это не то, что нам вручают. Это то, над чем мы должны работать. Успех — это не наследство. Хотя мы можем получить большое богатство, власть и престиж, важно то, что мы делаем с ними.

      30. «Единственный обходной путь — через». – Роберт Фрост

      Великий американский поэт говорит, что невозможно избежать того, что должно быть сделано. Мы не можем обойти трудности в нашей жизни или бизнесе, но встречаем их лицом к лицу и преодолеваем их. Просто иметь мужество, чтобы сделать это, является отличительной чертой успеха.

      Бонусная цитата: «Лучшее вложение — это инструменты собственного производства». – Бенджамин Франклин

      Бенджамин Франклин был одним из основателей Соединенных Штатов Америки, но даже помимо этого революционного достижения он был изобретателем и бизнесменом, осознавшим важность наличия правильных инструментов для работы.

      Если бы наш отец-основатель в очках был жив сегодня, у него обязательно был бы ProjectManager. Ни одно онлайн-программное обеспечение для управления проектами не имеет такой широты функций для контроля каждого аспекта проекта.

      Информационные панели для отслеживания

      Высокоуровневые представления проектов на панели мониторинга в реальном времени автоматически отслеживают ход выполнения по шести показателям. Для более глубокого погружения в эти данные, простые функции отчетности становятся железистыми. Отчеты о задачах, отклонениях и многом другом можно фильтровать, чтобы отображать только те данные, которые вам нужны.

      Всегда знай, чем занимается твоя команда

      Если вас беспокоит рабочая нагрузка вашей команды и если у всех достаточно работы, чтобы оставаться занятыми, ProjectManager имеет страницу команды с цветовой кодировкой, которая позволяет легко сбалансировать рабочую нагрузку прямо с этой страницы. Управление вашей командой никогда не было проще.

      Канбан-доски для визуальных рабочих процессов

      Дальнейшая прозрачность процесса обеспечивается представлением канбан-доски, которое позволяет командам работать только над высокоприоритетными задачами и позволяет менеджерам видеть, над чем все работают и на каком этапе процесса они находятся.

      Планируйте работу и выполняйте долгосрочные проекты

      ProjectManaer.com — отмеченное наградами программное обеспечение, помогающее организовывать команды и предоставляющее менеджерам онлайн-диаграммы Ганта для планирования планов проектов. Затем эти планы можно заархивировать и использовать в качестве исторических данных для будущих проектов, поскольку мы предлагаем неограниченное хранилище файлов.

      Перефразируя Франклина: раннее начало ProjectManager делает проект здоровым, богатым и мудрым.

      Вы чувствуете вдохновение? Готовы начать день с удовольствием? Прежде чем уйти, не забудьте вооружиться инструментами, которые помогут реализовать эти амбиции и дать им средства для достижения ваших высоких целей. ProjectManager — это облачное программное обеспечение для управления проектами, в котором есть функции, необходимые для успешной работы. Попробуйте сегодня с этой бесплатной 30-дневной пробной версией.

      значение и происхождение фразы «приходи и увидишь меня когда-нибудь» – история слов

      Американско-английская фраза приди и увидишь меня когда-нибудь используется как приглашение к сексуальным забавам – синоним: подойди и посмотри мои офорты .

      Например, в The Paducah Sun (Падука, Кентукки) от пятницы 18 го марта 2005 г. Джон Уоллман Русофф использовал эту фразу, когда писал о канадской актрисе Ким Кэтролл (род. 1956), исполнивший роль Саманты Джонс в американском телесериале «Секс в большом городе » (1998–2004):

      В интервью Кэтролл весёлый […] и искромётный, иногда отпуская интонацию Саманты «подойди-и-повидай-меня-когда-нибудь» .

      Точно так же в статье Джерри Гарретта, опубликованной в Wisconsin State Journal (Мэдисон, Висконсин) в воскресенье, 29 го апреля 2007 г., фраза появилась в расширенной метафоре, сравнивающей Volvo S80 2007 г. с двигателем V-образного сечения. 8 двигатель, шведке:

      Я обнаружил, что модель с двигателем V-8 имела привлекательность «приходи-и-посмотри-когда-нибудь» , и водить ее было весело, пока индикатор низкого уровня топлива не сказал мне, что у этого стройного шведа аппетит дальнобойщика. Наше первое свидание было последним.

      Фраза поднимись и увидишь меня когда-нибудь является неверной цитатой из американского фильма She Done Him Wrong , выпущенного в феврале 1933 года, с участием американской актрисы и драматурга Мэри Джейн «Мэй» Уэст (189).2-1980) и американский актер британского происхождения Кэри Грант (Александр Арчибальд Лич – 1904-86). Этот фильм был адаптирован из пьесы Мэй Уэст « Diamond Lil » (1928).

      В She Done Him Wrong , действие которого происходит в Нью-Йорке в 1890-х годах, Мэй Уэст интерпретирует леди Лу, певицу из бара, а Кэри Грант играет роль капитана Каммингса, главы лиги воздержания (на самом деле под прикрытием федерального агент). Это диалог, в котором встречается неправильно цитируемая строка, то есть 9.0003 Почему бы тебе как-нибудь не зайти ко мне? :

      – Леди Лу: Знаете что, мне всегда нравился мужчина в униформе. Это подходит вам большой. Почему бы тебе как-нибудь не зайти ко мне? Каждый вечер я дома.
      – Капитан Каммингс: Да, но каждый вечер я занят.
      – Леди Лу: Занята? Скажи, что ты пытаешься сделать, оскорбить меня?
      – Капитан Каммингс: Да нет же, совсем нет. Я просто занят, вот и все. Видите ли, мы проводим собрания в Джейкобсон-холле каждый вечер. В любое время, когда у вас есть свободная минутка, я буду рад, если вы заглянете. Всегда пожалуйста. 911:13 – Леди Лу: Я слышала вас. Но ты не шутишь. Знаешь, я встречал таких раньше. Почему бы тебе не появиться как-нибудь , а?
      – Капитан Каммингс: Ну, я…
      – Леди Лу: Не бойтесь. не скажу.
      – Капитан Каммингс: Но, э…
      – Леди Лу: Подойди, приятель. Я тебе погадаю… Ах, тебя можно взять.

      Тем не менее, фраза появилась и увидела меня когда-нибудь действительно появилась в Я не ангел , фильме, выпущенном позже в 1933, в главных ролях также Мэй Уэст и Кэри Грант — это отрывок, в котором Тира в интерпретации Мэй Уэст использует фразу:

      [Ответит на телефон] Алло? О, присяжный № 4. Да, я помню тебя. Ты был тем, у кого было милое доброе лицо. Ммм хм. О, я знаю, что ты был для меня. Ммм хм. Я хочу поблагодарить вас за эти прекрасные цветы. Они были прекрасны. И не забудь – зайди ко мне как-нибудь .
      — источник: IMDb (База данных фильмов в Интернете)

      Между прочим, еще в 1930-х годов точная форма фразы стала предметом споров – нижеследующее взято из книги Роберта Э. Мерфи Mae West Comes to Town , опубликованной в The Minneapolis Star (Миннеаполис, Миннесота) от Friday 1 st. Апрель 1938 г.:

      Она [= Мэй Уэст] уладила часто звучащие споры о знаменитой фразе «Поднимись и посмотри на меня». Это не « Подойди как-нибудь и загляни ко мне », а « Подойди ко мне как-нибудь ».

      В любом случае, неправильное цитирование «приходи и увидишь меня когда-нибудь » сразу же стало идиоматическим выражением — о чем свидетельствует следующее из Screen Bulletins , опубликованного в The Dallas Morning News (Даллас, Техас) от Friday 12 Май 1933:

      Сленгология Мэй Уэст. — Мэй Уэст нужна была всего одна картинка, чтобы добавить к коллекции сленговых фраз, которые «звуковые радиостанции» внесли в английский язык.
      «Вас можно взять» и « Приходи ко мне когда-нибудь », являются национальными пословицами в результате «Она сделала его неправильно».
      Со времен немого кино «Наступил рассвет» Голливуд вносит свой вклад в сленгологию. Эдмунд Лоу и Виктор МакЛаглен сделали «Sez you!» и «Сез меня!» популярный. Роберт Армстронг и Джимми Глисон предложили «Это так?» и «О, да?» Джимми Дюранте «Я огорчен?» это национальная фраза. Эл Джолсон сделал «Сонни Бой» тем, чем он является сегодня.

      Неверная цитата была использована в этом объявлении для She Done Him Wrong , опубликовано в The Evening Star (Вашингтон, округ Колумбия) от четверга, 3 rd августа 1933 года — в кинотеатре Metropolitan было объявлено, что на следующий день он снова покажет She Done Him Wrong :

      Я ВЕРНУСЬ СНОВА . . . . . ЗАВТРА
      « ПРИХОДИТЕ И ВИДИТЕ МЕНЯ КОГДА-НИБУДЬ »
      МЭЙ УЭСТ
      ОН БЫЛ ЕЕ МУЖЧИНОЙ, НО
      ОНА ДЕЛАЛА ЕГО НЕПРАВИЛЬНО
      Первостепенная сенсация с
      КЭРИ ГРАНТОМ

      Аналогичным образом, заходи и увидишь меня когда-нибудь использовался в качестве рекламного слогана для Я не ангел — например, следующая реклама появилась в The Morning Chronicle (Манхэттен, Канзас) в пятницу 3 rd Ноябрь 1933:

      Приходи ко мне как-нибудь !—Сотни уже!
      СЕЙЧАС! и завтра! Мэй Уэст в «Я не ангел»

      Расширенная форма фразы появилась в столбце Behind the News , Сидни Сколски, опубликовано в Daily News (Нью-Йорк, штат Нью-Йорк) от субботы 5 -го августа 1933 года — автор пишет, что он репетирует любовную сцену с Мэй Уэст:

      Начинаем разыгрывать сцену в гостиной. Мэй смотрит на меня сверху вниз и говорит: «Ты меня очаровываешь. Тебе лучше уйти. Это ключевая фраза «Я не ангел». То же самое, что и «, приезжай ко мне, когда-нибудь, в любое время, », было лейтмотивом «Она поступила с ним неправильно».

      Эта фраза появилась в отчете о ежегодном конкурсе Марди Гра, опубликованном в Shamokin News-Dispatch (Шамокин, Пенсильвания) в среду, 1 st ноября 1933:

      Мы думали, что фигуристая Мэй Уэст, дар материнства, была там. . . но не лично. У некоторых участников было больше поворотов, чем на гоночной трассе в Индианаполисе. Может быть, в тот момент судьи не были на высоте положения! Как они листали свои программы, чтобы получить номер этой девчонки! Подойдите ко мне когда-нибудь ребята!

      Флоренс Тааф использовала эту фразу атрибутивно в статье, озаглавленной Марш знаменитых женщин в обзоре в Tableaux в Институте искусств , опубликованной в The Minneapolis Tribune (Миннеаполис, Миннесота) в субботу, 4 -го ноября 1933 года — она дала отчет о ежегодном собрании друзей Миннеаполисского института искусств, состоявшемся накануне (французская писательница Амандина-Аврора Люсиль Дюпен (1804–1876) писала под псевдонимом Жорж Санд):

      С серией сцен под общим названием «Никогда не раскрываемые выходки знаменитых женщин» участникам представили «интимные проблески частной жизни» Марии-Антуанетты, Лукреции Борджиа, Покахантас [так в оригинале], императрицы Жозефины, Моны Лизы, Клеопатра, королева Елизавета и Жорж Санд. Миссис Джон С. Далримпл, уходящий президент, работала диктором в последующих сценах […].
      […]
      Жорж Санд завершила серию вместе с миссис Джеймс С. Вайман. . . .который, кстати, был председателем программного комитета. . . .давая умное олицетворение эта -приходи-и-увидь-меня-когда-нибудь-девушка прошлого века “, как описала ее миссис Далримпл. «Мадам Санд была известна своей любовью больше, чем своей внешностью», — говорится в сопроводительной лирике: «Она любила многих джентльменов и написала много книг. Она ездила сюда, и ездила туда, видела земли оба рядом. . . .и далеко. И всегда с ее багажом были любовник и сигара. Она влюбилась в Шопена, в Де Мюссе, некоторые говорили, что в Листа. На самом деле в девятнадцатом веке она мало кого упустила. Хотя благочестивые дамы осуждали ее за демократическую позицию. Они чуть не умерли от зависти, когда подумали о мадам Санд. . . ».

      Следующая фотография иллюстрирует Марш знаменитых женщин в обзоре в Tableaux в Институте искусств , Флоренс Тааффе, опубликовано в The Minneapolis Tribune (Миннеаполис, Миннесота) в субботу, 4 -го ноября 1933 года:

      Жорж Санд в картинах

      Миссис Джеймс С.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *