Разное

Песня на ночь детям: Колыбельные песни для малышей (896 штук) слушать онлайн

Содержание

Три очень страшные песни • Arzamas

У вас отключено выполнение сценариев Javascript. Измените, пожалуйста, настройки браузера.

  • История
  • Искусство
  • Литература
  • Антропология

Мне повезёт!

Искусство

Хор ведьм из оперы «Макбет», колыбельная с пожеланием смерти ребенку и японская песня для игры, в которой водящий — демон. По случаю Хеллоуина попросили музыковедов и фольклористов рассказать о самых страшных песнях. Полную версию материала слушайте в приложении «Радио Arzamas»

Записали Дарья Герасименко, Дмитрий Голубовский

1Смертная колыбельная
Никита Петров, фольклорист, антрополог:

Эта колыбельная записана в Тарбагатайском районе Бурятии в 1988 году и опубликована в книге «Русский календарно-обрядовый фольклор Сибири и Дальнего Востока» в Новосибирске.  Текст, который мы с вами будем разби­рать, состоит из двух частей, что любопытно само по себе. Первая часть — это заговор от переполохов, плаксы и криксы, который матери читали своим детям, чтобы они не плакали по ночам: 

Криксы вы, плаксы,
спуги-переполохи,
лятите через девять морей.
На десятом царстве стоит дуб —
вниз вяршина,
вверх кореньям.
В етом дубу есть ляльки, няньки,
люлечки, зыбулечки  Зыбка — колыбельная.,
подсопочки шалковые,
одеялочки ковровые,
подушечки пуховые.
Там есть кому качать,
там есть кому величать…  Русский календарно-обрядовый фольклор Сибири и Дальнего Востока. Песни. Заговоры. Новосибирск, 1997.

И крикса, и плакса — это не сам ребенок, а антропоморфные, иногда зооморфные, иногда — нульморфные   То есть существа, которые представляются в непонятном образе. существа. Мать отгоняет их далеко-далеко в сказочный мир, чтобы они никогда не вернулись.

В десятом царстве есть дуб, который некоторые ученые сравнивают с мировым древом. Обратите внимание, что он стоит вниз вершиной, вверх кореньями, то есть криксы, плаксы отгоняются в иной мир, в мир мертвых. На этом дубу есть все для того, чтобы переполохи мучали ребенка, а они именно мучают, отсюда и плач по ночам.

Но это только присказка, сама страшная колыбельная впереди. Она довольно характерна для славянской, карельской и других традиций и распространена в совершенно разных вариациях буквально по всей территории России, за исключением южных районов. Давайте попробуем ее пересказать и посмо­треть, что там такого страшного:

Прилетели гуленьки,
стали гули ворковать
и сыночка качать.
Баю-баюшки-баю,
колотушек надаю.
Колотушек двадцать пять —
будет детка крепко спать.
Поскорее умри,
будет завтра мороз,
мы тебя снесем на погост,
тятька сделает гробок
из осиновых досок.
Понесем-понесем,
закопаем в чернозем.

Кстати, в некоторых текстах колыбельных члены семьи хоронят ребенка, сажают траву на могилку, пекут блины, наедаются и, довольные, уходят домой. «Баю-баюшки-баю, колотушек надаю» — то есть ребенка начинают бить. А последние строчки — это и вовсе пожелание смерти. Откуда этот мотив? Для объяснения использовались совер­шенно разные интерпретации. В частности, в XIX веке публицисты говорили, что у русского крестьянства отсутствует нравственное начало. Русскому крестьянину некогда страдать и убиваться, потому что завтра могут голодать остальные дети, а их много. И анализировали колыбельные именно таким образом: мамы, бабушки, родители, сестры пели детям такие страшные песни, потому что желали им смерти — смерть ребенка не воспри­нималась в среде русского крестьянства как нечто страшное. Это естественно-бытовое объяс­нение довольно долго доминировало в науке, но понятно, что этим все не исчерпывается.

Иногда наличие пожелания смерти в колыбельных объясняли некоторыми древними представлениями и поверьями, по которым смерть ребенка оказы­вается искуплением. Но это тоже довольно странная точка зрения: мы можем считать, что древние люди верили во что угодно, но на самом деле объясни­тельная сила такой позиции очень слаба.

Третья точка зрения связана с тем, что колыбельные довольно близки с заговорами. В нашем тексте заговор и колыбельная и вовсе соединены. Здесь логика такая: ребенок воспринимался не до конца вочеловеченным — вочело­вечивание его происходило в разные этапы. По русской традиции сначала нарекается имя, потом мать доправляет ребенку голову, чтобы она была нормальной формы, и потом он потихонечку начинает становиться человеком. Но пока он маленький, не до конца понятно, кто он: ребенок нахо­дится между миром живых и мертвых. В этом смысле колыбель, подвешенная между иконами и полом, — это тоже своего рода промежуточное положение: ребенок находится где-то посередине, поэтому он не до конца человек. Но если это так, что заставляет его кричать и плакать, что мучит бедных родителей? Вероятно, какое-то вредоносное чужое начало.

Соответ­ственно, одно из объяснений мотива смерти в колыбельных заключается в том, что выгоняли на кладбище вовсе не ребенка. На самом деле из него выгоняли некую гадость. Посмотрите на первый текст, когда крикс и плакс, спугов-переполохов, гонят за тридевять земель. Так и здесь: того, кто кричит, кто плачет, кто внутри ребенка, унесут, закопают и помянут, а ребенок оста­нется и будет нормальным.

Четвертое объяснение демонстрирует любопытную логическую конструкцию. Например, когда мы забываем какую-то вещь и возвращаемся за ней домой, всегда смотрим в зеркало или стучим три раза по дереву. Логика здесь такая: я пошел, посмотрел в зеркало и как будто бы не уходил, непра­вильный выход не засчитывается. А в колыбельной мать, пропевая пожелание смерти, как будто уже вызвала эту смерть. Это своего рода перформативный акт: смерть пришла, ребенка похоронили, помянули, могилка травой заросла, и в будущем эта смерть уже никогда не вернется. В крестьянской традиции есть такая примета: когда курица закричит петухом, это к смерти, поэтому хозяева свертывают ей голову. Логика тут тоже совершенно потрясающая: курица не может кричать петухом, а если все-таки кричит, происходит нечто необъяс­нимое и неестественное. Самое странное и неестественное — это, конечно, смерть. Суеверные хозяева берут и воплощают предсказание той самой курицы, которая как-то неудачно закричала петухом: ее убивают, а значит, смерть уже совершилась. Так и в нашей колыбельной.

Колыбельная как жанр состоит из множества разных кусочков, бывают и дополнительные фрагменты. В разных вариациях этого сюжета есть интересные детали: снесут на погост, а бабушка-старушка отрежет полотенце, накроет младенца, все поплачут-повоют и в могилу зароют; завтра у матери кисель да блины, на поминки твои отец будет делать гробок из семидесяти досок; пирогов напечем, поминать пойдем, к тебе, дитятко, зайдем. То есть перед нами пошаговое описание похоронно-поминальной обряд­ности. Это согласуется с тем, что колыбельная не только имеет психотерапев­ти­ческую для матери и ребенка функцию, но и оказывается своего рода разговором с мирозданием.

Она может также нести образова­тельную функцию. Тот, кто исполняет колыбельную, подробно и точно описывает детали окружаю­щего мира, упоминает сосед­ние деревни, города, профессии, детали быта, особенности хозяйствования и, наконец, особенности обрядов.

 

Больше страшных историй — в «Радио Arzamas»

Самые жуткие истории, которые доводилось слышать, читать и смотреть фольклористам, антропологам, филологам и киноведам

2«Кагомэ-кагомэ»
Наталья Голубинская (Клобукова), специалист по истории японской музыки:

Это песня из жанра народной игровой музыки, который называется варабэута, то есть это песенки, которые дети поют во время самых разных игр. Считается, что варабэута — самый старый вид традиционной японской музыки: он уходит своими корнями в очень глубокое прошлое, практически в архаическую исто­рию, когда не было ни музыкальных инструментов, ни той Японии, к которой мы привыкли.

В русской культуре тоже есть такие песни, но сейчас этот жанр практически выродился. В Японии он тоже почти забыт, однако какие-то отдельные песни в детском сознании сохранились: например, известная песня «Торянсэ, Торянсэ», которая играет в Киото во время работы светофоров на переход улицы.

В конце XIX века в Японию пришла западная культура пения, и долгое время песни варабэута существовали сами по себе. Но вдруг в середине ХХ века на волне общего интереса к японской культуре появилось целое движение, которое изучало старинные песни в этом жанре, сохранившиеся к тому време­ни в разных регионах страны: их публиковали, описывали, издавали ноты — вышло довольно большое собрание. Тогда же, кстати, провели классификацию этих песен, которых, как и самих игр, было очень много. Мы сегодня пого­ворим о песне с активными телодвижениями.

Игра заключалась в следующем. Ведущий — считается, что это демон (по-японски —

они), — садится в центр круга, вокруг него дети образуют хоровод и начинают медленно двигаться, при этом поют песню. В какой-то момент, когда песня уже заканчивается, демон должен угадать, кто за ним стоит. Если он уга­дывает, человек, который за ним оказывается, становится демоном, а демон слагает с себя свои почетные обязанности и становится в общий круг — песня и игра продолжаются. Текст песни звучал следующим образом:

Кагомэ, кагомэ, птичка в клетке.
Когда же, когда же она ее покинет?
Может быть, во тьме ночной сгинут аист с черепахой.
Кто же за твоей спиной? 

На первый взгляд, ничего пугающего здесь нет, но напомню, что водящий играет роль демона. Демон — это всегда страшно, потому что это сверхъесте­ственное существо, которое оказывается в непосредственной близости от нас. Тем более мы не знаем, где он: демон может быть в любом месте, а все непо­нятное и неизвестное нас пугает.

Вообще говоря, кагомэ переводится с японского как «отверстие в корзине». Причем тут «птичка в клетке»? Клетка делается в виде корзины, и если в корзине, в этой птичьей клетке, есть отверстие, птичка сможет вылететь: «Когда же, когда же она ее покинет?» Существо, которое живет в каком-то одном мире, покидая его, тем самым переходит некую границу — в этом случае границу между двумя мирами, — а это тоже всегда пугает. То  есть эти с виду невинные слова на самом деле о взаимосвязи между миром людей и миром сверхъестественных существ. Эта дыра в корзине как раз и есть, как мы бы сейчас сказали, портал, место пере­хода от одного мира к другому, что тоже всегда страшно, потому что непо­нятно, как это работает.

«Может быть, во тьме ночной сгинут аист с черепахой» — в тексте используется глагол собэтта («поскользнуться»), то есть, может быть, они поскользнутся на какой-то скользкой дороге, упадут и погибнут. Аист и черепаха — это благо­пожелательные символы, которые в японской культуре означают здоровье, счастье и долголетие. Здесь во тьме ночной аист и черепаха погибают, то есть те создания, которые несут нам любовь, счастье и здоровье, исчезают. И это тоже страшно: мы остаемся без поддержки высших существ, которые к нам хорошо настроены. Здесь еще можно добавить, что кагомэ на некоторых японских диалектах означает «беременная женщина». В песне может быть отсылка и на это: пока ребенок в утробе матери, ему там хорошо и спокойно, но вот наступает момент, когда нужно выйти в этот пугающий мир.  

Наконец, самая последняя строчка вообще страшная: «Кто же за твоей спиной?» Самый пугающий момент в любой истории, рассказе или фильме — когда герой не подозревает о том, что у него за спиной что-то происходит. Мы всегда очень боимся, что у нас за спиной начнется какая-нибудь неприят­ная история, а мы ее не увидим и не почувствуем. Здесь то же самое: кто за твоей спиной, что за события за твоей спиной — они скоро произойдут, а ты не успеешь среагировать. Есть еще одна довольно глубокая отсылка. Дело в том, что у казненного человека голова как бы сворачивается за спину, то есть здесь можно усмотреть и такой страшный смысл: у тебя голова за спиной, то есть тебя казнили, ты погиб. Отсюда и все разговоры о потустороннем и переходе в другой мир, как в стихотворении, которое слагает самурай перед казнью: «Слышу кукушку — о кукушка, в другой стране дослу­шаю твою песню». Здесь голос кукушки — проводник из мира живых в мир мертвых. Казалось бы, совершенно невинная детская песенка, а сколько в ней страшного.  

Но не хочется заканчивать на такой трагической ноте: дело в том, что в этих песнях мы и изживаем наши детские страхи. То есть все здесь направлено на то, чтобы этот страх прожить, пережить и победить. В конечном итоге в этом заключается смысл любой детской игры. Вот, например, когда я была девочкой, мы игра­ли в прятки, и, если хотелось выйти из игры на какое-то время, мы гово­рили: «Чур меня! Чур меня! Я на чуриках!» Наверняка вам знакомо такое слово, как «пращур» — «очень далекий предок». «Чур» — это тот самый пращур, который меня хранит, защищает и спасает, поэтому я неприкос­но­венен для всех остальных — меня как бы нет в этой игре. Мы обращаемся к добрым родовым божествам, которые, естественно, возьмут нас под свою защиту, и таким образом получаем дополнительные силы, чтобы потом опять вступить в игру. То есть здесь заложены очень глубокие смыслы, и это то наследство, которое и японским детям, и нам, русским детям, передали наши предки, чтобы мы изживали свои страхи, проходили сквозь них и жили дальше долго и счастливо.

3«Хор ведьм»
Марина Раку, музыковед: 

Как изобразить зло в музыке, задача довольно понятная: для нее есть мно­жество решений. Все они стремятся вызвать воспоминания о пережитом страхе, внезапности или неизвестности. Зло в музыке нередко запугивает нас намеренно. Мировая популярность темы нашествия из Ленинградской симфо­нии Шостаковича тем, наверное, и объясняется. Ее обаяние заключается в том, что, будучи образом зла, она собрана из поразительно несочетаемых элемен­тов. Точнее было бы сказать, что это образ нечисти, постепенно заполняющей вселенную. Но зло у Шостаковича вырастает из другой традиции, и традиция эта очень представительна.

Правда, нечисть в музыке не всегда выглядит зловеще. Вспомним хотя бы подобное сборище в «Вальпургиевой ночи» из оперы «Фауст» Шарля Гуно. Состав его участников подробно описан в одноименной трагедии Гете: все эти бесы и бесенята, суккубы и инкубы скачут, машут хвостами и беззаботно сношаются. Эта, казалось бы, пучина зла, в которую попадает нагрешивший сверх всякой меры Фауст, существует как особая форма бытия — пусть иномирной, но жизни. И ее неотъемлемая черта — веселость.

Гуно в финале своей оперы на гетевский сюжет это чувство витальности переплавляет в образы бессмертия красоты и всесилия эроса: они просто-таки пышут оптимизмом. Понятно, что он переводит всю сцену на язык классиче­ского балета. Тот еще не давал ему особенных средств для изображения ужасного или безобразного, но в том, как звучит эта музыка, можно усмотреть настоящее любование подлинного романтика фантастикой инобытия, увлече­ние этой довольно новой для искусства темой. Вот таков он, Хеллоуин второй половины XIX века, увиденный глазами парижанина и эстета Гуно. 

Лет за 20 до того на оперных сценах прошла премьера оперы Верди «Макбет». На первых же страницах либретто появляются ведьмы — вершительницы судеб героев. Возникают они из темных мхов ночного леса, мглистых расщелин, влажного тумана. Это ветхие старушки, равнодушно прозревающие будущее, брезг­ливо, как гнилое тряпье, перебирающие его подробности. Сюжет трагедии «Макбет» Шекспира известен многим. И, надо сказать, одна из ранних опер Джузеппе Верди мало от него отступает. В его сочинении воспроизводятся практически все основные подробности этого текста. Ведьмы, предстающие и у Шекспира, и у Верди обманщицами, на самом деле говорят только правду. Однако не всю: они поджидают Макбета и его спутников, военачальников и друзей, чтобы сообщить им о будущих свершениях и победах, о том, как высоко они вознесутся, но до поры умалчивают о том, какое непомерное бремя расплаты упадет на плечи каждого из них.

В отличие от незваных фаустовских приятелей, брызжущих жизнью, ведьмы гипнотизируют близостью смерти, деловито распределяя обстоятельства, часы и даты — каждому свои. В их невнятном бормотании чудится слабый проблеск надежды, возможность иной участи, но разве кто-то уходил от смерти? Вот они и посмеиваются над жалкими душонками, ищущими чуда, беззлобно хихи­кают, продолжая подсчитывать земную убыль.

Бухгалтерия этих ведьм сводится к тому, что, чего бы человек ни достигал, финал известен. Я зачитаю подстроч­ник, то есть тот самый текст, который звучит в опере Верди на итальянском языке.

Уж разошлися все. Встретимся снова
при блеске молний здесь, под шум громовый.
Да, удалились все — скорей бежим!
Пускай свершится судеб повеленье.
Скоро Макбет к нам прибудет опять,
Станет оракул он наш вопрошать.

Они готовы к новой встрече, и встреча эта, быть может, самое забавное и веселое приключение, которое они ожидают с большим нетерпением. Веселые, в общем-то, предвестники грядущего ужаса, они изъясняются на языке музыкального комизма. Здесь использованы самые традиционные музыкальные приемы: например, стаккато — отрывистое звучание, напоми­нающее цоканье языком; смешки-форшлаги, когда соседний звук задевается как бы невзначай и срывается в основной; неожиданные акценты, ударяющие ноту, словно воссоздавая прихрамывание на одну ногу. И их гротескная речь звучит на фоне бессловесного мычания орды оркестровых инструментов — скребущихся, посвистывающих, в припадке заходящихся истеричными трелями.

Весь этот черный юмор делает судьбу героев абсолютно предсказуемой, как бы они ни пытались ее оспорить. Зло здесь равнодушно, бессмысленно и неизбеж­но, но оно показано как неотъемлемая часть жизни. Об этом, собственно говоря, и пытались сообщить нам Шекспир и Шостакович, Гете и Гуно, Верди и многие другие смельчаки, безбоязненно вглядывавшиеся в мерзкую рожу вселенской нечисти.

 

Три страшные истории о духах

Нечистый дух, ругающийся матом, одержимость джинном и танец смерти улейских девушек

 

Три очень страшные сцены из фильмов ужасов

Хичкок, Фульчи и Ханеке: силуэт с ножом в душе, мячик для гольфа и древесная щепка

 

10 страшных отрывков из мировой литературы

От «Карлика Носа» до «Гарри Поттера»

Изображения: Странные сестры. Картина Иоганна Генриха Фюсли. Около 1783 года
Royal Shakespeare Company Collection

Теги

Музыка
Фольклор

микрорубрики

Ежедневные короткие материалы, которые мы выпускали последние три года

Икона дня

Блаженный Иаков Боровичский

Балет дня

«Весна священная» (1913)

Приложение дня

Помогающее разобраться в классической музыке

Архив

История, Антропология

Об археологических экспедициях, удивительных находках, летающих раскладушках и мифах

О проектеЛекторыКомандаЛицензияПолитика конфиденциальностиОбратная связь

Радио ArzamasГусьгусьСтикеры Arzamas

ОдноклассникиVKYouTubeПодкастыTwitterTelegramRSS

История, литература, искусство в лекциях, шпаргалках, играх и ответах экспертов: новые знания каждый день

© Arzamas 2022. Все права защищены

До повышения стоимости подписки осталось

.

Успейте купить сейчас

.

Колыбельные для наших сладких малышей. Песни из кинофильмов, народные колыьельные

Колыбельные песни – это древнейший жанр фольклора. Основная цель этих песен – достичь засыпания человека. И поэтому мы поем эти песенки нашим маленьким человечкам. Часто, напев сопровождается покачиванием колыбели, люльки, коляски, кроватки. Покачивание в такт.

Спи, моя радость, усни.

Авторы: С. Свириденко, В. Моцарт.

Спи, моя радость, усни.
В доме погасли огни,
Дверь ни одна не скрипит,
Мышка за печкою спит.
Птички уснули в саду,
Рыбки заснули в пруду.
Глазки скорее сомкни,
Спи, моя радость, усни.

В доме все стихло давно,
В комнате, в кухне темно.
Месяц на небе блестит,
Месяц в окошко глядит.
Кто-то вздохнул за стеной,
Что нам за дело, родной?
Глазки скорее сомкни,
Спи, моя радость, усни.

Сладко мой птенчик живет:
Нет ни тревог, ни забот,
Вдоволь игрушек, сластей,
Вдоволь веселых затей.
Все-то добыть поспешишь,
Только б не плакал малыш!
Пусть бы так было все дни!
Спи, моя радость, усни!
Усни… Усни…

Спят усталые игрушки

Слова З.Петровой
Музыка А.Островского

Спят усталые игрушки,
Книжки спят,
Одеяла и подушки
Ждут ребят,
Даже сказка спать ложится,
Чтобы ночью нам присниться,
Ты ей пожелай –
Баю-бай.

В сказке можно покачаться
На Луне
И по радуге промчаться
На коне.
Со слоненком подружиться
И поймать перо жар-птицы.
Глазки закрывай,
Баю-бай.

Баю-бай, должны все люди
Ночью спать.
Баю-баю, завтра будет
День опять.
За день мы устали очень,
Скажем всем “Спокойной ночи”.
Глазки закрывай,
Баю-бай.

 

 

Колыбельная медведицы из мультфильма “Умка”

Музыка Е. Крылатова, сл. Ю. Яковлева

Ложкой снег, мешая,
Ночь идет большая,
Что же ты, глупышка, не спишь?

Спят твои соседи –
Белые медведи,
Спи скорей и ты, малыш (2раза)

Мы плывем на льдине,
Как на бригантине,
По седым суровым морям.

И всю ночь соседи,
Звездные медведи,
Светят дальним кораблям (2раза)

Ложкой снег, мешая,
Ночь идет большая,
Что же ты, глупышка, не спишь?

Спят твои соседи –
Звездные медведи,
Спи скорей и ты, малыш (2раза)

Дизайн Светлана Лунева Art Luna
 

Children Of The Night by Richard Marx

Лицензия на эту песню “> 

текст

artistfacts

Songfacts®:
  • Songfacts®:

    • The Night Of Help Foundation, который Ричард Маркс написал эту песню после того, как узнал о Фонде Children Of The Night жертв торговли людьми в целях сексуальной эксплуатации и спасать детей, принужденных к проституции. Финансируемая из частных источников, она была начата социологом доктором Лоис Ли, которая приняла меры, увидев на улицах Голливуда детей, оставшихся без внимания. Фонд был создан в 1979, а в 80-х привлекли внимание средств массовой информации к своей работе. В 1985 году Ли была героем фильма CBS «Фильм недели Дети ночи », а в 1987 году о ней рассказали в программе «60 минут », где Маркс узнал о ее работе.

      В интервью Songfacts с Марксом он рассказал историю: «Я был в гостиничном номере во время тура и смотрел 60 Minutes . Там была статья об этой женщине, докторе Лоис Ли, которая создала Детей. Фонда “Ночь”, и я был просто потрясен этой историей. На следующий день мой менеджер связался с доктором Ли. Мы позвонили по телефону, и я сказал: “Я хочу помочь. Я также думаю, что это песня. Но я не могу написать ее, не изучив ее по-настоящему».

      Итак, когда я съехал с дороги, она связала меня с тремя или четырьмя детьми, которых приютил фонд, и которые были на улице – были проститутками, наркоманами, в реабилитационном центре – и у них была своя жизнь. вместе. Я провел пару дней, просто гуляя с этими детьми, и они были очень щедры, рассказывая мне, на что была похожа их жизнь. Итак, я написал текст на основе разговоров с этими детьми. И сразу же я понял, что единственно правильное решение — направить все доходы от песни в фонд. К счастью, песня стала довольно большим хитом, и деньги, полученные от нее, построили совершенно новый приют в Лос-Анджелесе, и я продолжаю поддерживать их по сей день».0005

    • Доходы от этой песни помогли финансировать приют «Дети ночи», открытый в Ван-Найсе, штат Калифорния, в 1992 году. Приют предоставляет школьное образование в дополнение к приюту и другим услугам для детей в возрасте 11-17 лет, которые были вынуждены заниматься проституцией. Доктор Лоис Ли, основатель фонда, рассказала Songfacts: «Ричард Маркс запечатлен в сердцах и воспоминаниях тысяч детей благодаря его щедрому дару, который помог построить дом «Дети ночи», в котором на сегодняшний день проживает более 3000 детей. Многие дети до сих пор говорят о Ричарде и о том, как они пели с ним в студии над песней «Children Of The Night». Одно только упоминание о Ричарде Марксе вызывает слезы на глазах».

      Дополнительную информацию можно найти на веб-сайте Children Of The Night.

    • Это была часть второго альбома Маркса, Repeat Offender , и для него это исключение, потому что он редко делает социальные комментарии в своих песнях. Его первый альбом, выпущенный в 1987 году, стал популярным благодаря таким хитам, как «Don’t Mean Nothing» и «Hold On To The Nights». Он чувствовал сильное давление, чтобы дополнить его чем-то еще лучшим, и был в процессе написания песен для него, когда увидел 60 Minutes История, которая привела к этой. Это не считалось хитом, но все первые четыре песни с альбома были хитами, поэтому “Children Of The Night” был выпущен пятым синглом, и он также имел очень хорошие успехи.

    • В этой песне пели дети, которым помогла организация «Дети ночи». Среди бэк-вокалистов были Кевин Кронин из REO Speedwagon, Дон Шелтон, Джин Миллер, Терри Уильямс, Ларри Гатлин, а также новая невеста Маркса Синтия Роудс и его мать Рут. Его отец, Дик Маркс, сделал аранжировку для валторны. Остальной персонал:

      Клавиатуры — Майкл Омартиан
      Саксофон — Том Скотт (соло), Ларри Уильямс, Марк Руссо
      Труба — Гэри Грант, Джерри Хей

    • Другие песни Ричарда Маркса
    • Другие песни, принесшие пользу благотворительным организациям
    • Другие песни 1989 года
    • Lyrics to Children Of The Night
    • Richard Marx Artistfacts

    Комментариев: 2

    Другие факты о песне:

    Undone – The Sweater Song
    Weezer

    Песня Weezer “Undone – The Sweater Song” была написана как грустная песня о депрессии, но слушатели услышали ее как забавную и ироничную песню.

    Человек приходит
    Джонни Кэш

    Идея «Человек приходит вокруг» пришла к Джонни Кэшу во сне, который он видел в Букингемском дворце, и королева сказала ему: «Джонни Кэш, ты как терновник в вихре».

    Blinded By The Light
    Брюс Спрингстин

    Брюс Спрингстин написал «Blinded By The Light», которая стала хитом № 1 для Earth Band Манфреда Манна. Линия «Madman Drummers» является отсылкой к первому барабанщику E-Street Спрингстина, Винни «Бешеному псу» Лопесу.

    Only The Good Die Young
    Billy Joel

    «Вирджиния» в «Only The Good Die Young» названа в честь реальной девушки, на которую Билли Джоэл пытался произвести впечатление.

    Разыскивается живым или мертвым
    Бон Джови

    “Wanted Dead Or Alive” Бон Джови вызвала повальное увлечение Unplugged, когда Джон Бон Джови и Ричи Самбора исполнили его только на своих акустических гитарах на церемонии вручения наград MTV Video Music Awards 1989 года.

    It’s So Hard To Say Goodbye To Yesterday. Кэмерона, который был использован в фильме «Школа Кули», чтобы выразить чувство расставания со школьными друзьями.

    Выбор редактора

    Тимоти Б. Шмит
    Интервью с авторами песен

    Многолетний Eagle рассказывает о возвращении к своей сольной карьере и о том, что он узнал о написании песен в группе.

    Барни Хоскинс исследует забытую историю Вудстока, Нью-Йорк
    Написание песен

    Наш разговор с Барни Хоскинсом, который рассказывает о бурных годах Вудстока – города, а не фестиваля – в своей книге «Разговоры о маленьком городке».

    Тейлор Дейн
    Интервью с авторами песен

    Тейлор рассказывает о “The Machine” – хитах, клипах и Клайве Дэвисе.

    Группы, названные в честь реальных людей (которых нет в группе)
    Написание песен

    Как учитель физкультуры, уборщик и наркоман стали частью очень известных названий групп.

    Лайон Уизерспун из Sevendust
    Интервью с авторами песен

    Фронтмен Sevendust рассказывает о процессе написания песен в группе и о том, как походы в бар Murder Bar помогли создать их последний альбом.

    Гэри Брукер из Procol Harum
    Интервью с авторами песен

    Солист и пианист Procol Harum, Гэри рассказывает о поиске музыкальных идей, соответствующих словам.

    17 забавных песенок для детей, которые не относятся к «Baby Shark»

    Просто признайтесь: каждый раз, когда вы слышите «Baby Shark» в плейлисте для детей, который вы составили, пока отвозите ребенка домой из детского сада, вы напрягаетесь, начинаете потеть и гадать, когда же это безумие прекратится, если вообще когда-нибудь. Детская музыка — тихая, пронзительная, мелодичная и почти разочаровывающе простая — неизбежное зло, с которым мы все сталкиваемся, становясь родителями. Но это не обязательно. Для детей есть веселые песенки получше.

    На самом деле, есть много забавных песен для детей, которые не являются Crazy Frog, Gangnam Style или той безумной рекламой Quiznos с поющими крысами, которая транслировалась в лихорадочной мечте американской рекламы после 11 сентября. Подумайте о классике Рэнди Ньюмана, The Decemberists, Вуди Гатри и многих других — с сумасшедшими текстами и оптимистичными мелодиями, эти песни вы тоже можете иногда слушать самостоятельно. Здесь мы перечисляем 18 лучших смешных песен для детей (а также забавные песни, под которые можно просто потанцевать), которые не настолько раздражают, что вам хочется рвать на себе волосы и безнадежно плакать.

    1. «Short People» — Рэнди Ньюман

    В этой песенке Рэнди Ньюман, пожалуй, один из самых смешных авторов песен 20-го века, напевает: «Низкорослые люди без причины/Низкорослые люди не имеют причина / жить … У них маленькие руки / И маленькие глаза / И они ходят / Врут большую большую ложь ». Песня брутальная для коротышек, глупая, смешная и совершенно абсурдная. Добавьте к этому приятные тона Рэнди Ньюмана, и вы получите одну из лучших забавных песен для детей, которая на этот раз звучит неплохо.

    2. «Радость миру» – ночь трех собак

    В то время как в «Радости миру» есть одна несколько неподходящая фраза для детей («Я бы выбросил машины, бары и войну/сделал сладкая любовь к вам»), остальная часть песни посвящена мальчикам, девочкам, рыбкам, глубокому синему морю и лягушке-быку по имени Иеремия. Также очень весело петь, танцевать и кричать.

    3. «The Elements» — Том Лерер

    «The Elements» звучит именно так: песня, в которой перечислены все элементы периодической таблицы на момент написания песни, и ничего больше. Вот и все! По этой причине петь очень весело, потому что нет ничего более забавного, чем пытаться произнести «гадолиний», «самарий», «молибден» и «менделевий», особенно с детьми, которые заведомо не осведомлены о периодическом издании. Таблица Элементов и будет думать о важных веществах как о глупостях.

    4. «Monster Mash» — Бобби «Борис» Пикетт и The Crypt Kickers

    «Monster Mash» сезонный, да, но он по-прежнему великолепен независимо от сезона. Это жутко, глупо и вообще весело. Убийственный припев почти не идет ни в какое сравнение с наполненными каламбуром стихами о самом омерзительном из призраков: «Из гроба раздался голос Драка/Кажется, его беспокоило только одно/Он открыл крышку и потряс кулаком/И сказал: «Что случилось с моим поворотом в Трансливании?»

    5. «Тут-король» — Стив Мартин

    «Тут-король, как ты стал таким фанковым» может быть выжжено в мозгах каждого поколения X после того, как Стив Мартин расхаживал на SNL в 1978 году в сомнительном « Египетский» и пародировал популярную выставку Тутанхамона. Но у вас более чем достаточно времени, чтобы познакомить с ним своих детей. Это забавная, дурацкая и странная песня-новинка, которая каким-то образом разошлась тиражом более миллиона копий.

    6. «Все ужасно» — Декабристы

    Песня достаточно простая. И это правда: «Все, все, все, все, все», — бубнит Колин Мелой около миллиона раз, прежде чем признать: «Ужасно!» Вот об этом! Песня также шокирующе оптимистична, и кричать о том, что все действительно ужасно, весело. Это как мем из песни из фильма LEGO, в котором автор мема переключил «Все круто!» до «Все ужасно! Все плохо, как никогда!» За исключением того, что эта версия веселая, а не ужасающая.

    7. «I’m Not Crying» — Flight of the Conchords

    Хотя, возможно, это плохой посыл для детей (плакать — это хорошо и нормально), эта песня, конечно, как и все, что производит FoTC, довольно забавная. . «Я не плачу, и если я плачу / Это не из-за тебя / Это потому, что я думаю о своем друге, которого ты не знаешь, который умирает / правильно, умирает», — напевает дуэт или скорее, скулит обо всех причинах, по которым они плачут, которые не являются их обидами. Это также заканчивается рыданиями. Это хорошо, смешно смеяться вслух, и еще веселее подыгрывать.

    8. «The Pink Panther Theme» — Генри Манчини

    The Pink Panther Theme, на самом деле, не очень забавная сама по себе — тексты добрые и о летнем вине. Но сама мелодия настолько культовая, что невозможно даже прочитать название песни, не напевая ее в голове. Один из сотрудников «Отцовский» сказал: «Вы не жили, пока не увидели, как ребенок подкрадывается к этой песне». Это абсолютно верно. Включите эту песню в колонки субботним утром и ползайте по кухне, пока готовите блины. Получайте удовольствие от этого. Это классика по какой-то причине: песня попахивает подкрадыванием, слежкой и, как правило, нехорошими делами.

    9. «Low Rider» — War

    Есть ли песня, которая звучит лучше (и лучше) чем Low Rider by War? Песня практически создана для дурацкого танца или классного круиза по окрестностям по дороге на футбольную тренировку. Это также одна из самых простых лирических песен в списке. Почти в каждой строчке песни есть фраза «low rider». Мелодия также достаточно проста, чтобы у ребенка не возникло проблем с ее напеванием, если он еще не совсем свободно говорит по-английски.

    10. «Lollipop» – The Chordettes

    Старая, но добрая песня Lollipop by the Chordettes – одна из самых веселых, смешных и цикличных песен о конфетах, когда-либо созданных. В песне повторяется слово «леденец» около миллиона раз, но последовательность, цикл и простой звук человека, щелкающего пальцем по щеке, делают ее одной из самых популярных поп-песен на планете. Это также классика и для многих родителей напоминает им собственное детство, учитывая, что песня была написана в 19 веке.50-е годы. Для тех, кто обеспокоен явно романтическими отношениями, язык ухаживания довольно легко переключается, когда они подпевают. 11. «I Want A Hippopotamus For Christmas» — Кейси Масгрейвс (по-прежнему классика), и она может считаться самой детской рождественской песней на планете. Лирика глупая, тон простой, и с Кейси на треке вы знаете, что он горит. Бегемот на Рождество!? Где бы он вообще поместился в доме?

    12. «Little Sugar (Little Saka Sugar)» — Вуди Гатри

    О, кто не любит Вуди Гатри? Little Sugar — это милая и быстрая песня, в которой используются фразы «маленький мешочек с картошкой» и «мои оладьи с бабочками», поэтому ее, безусловно, приятно петь с детьми. Песня также каким-то образом невероятно оптимистична, несмотря на то, что она акустическая и без ударных. Это весело, мило, коротко, за этим трудно угнаться, весело танцевать, и вокруг бунт.

    13. «Пурпурный пожиратель людей» — Шеб Вули

    «Purple People Eater» — одна из самых глупых песен в списке, и на то есть веская причина: песня о длиннорогом и большеглазом фиолетовом пожирателе людей, который выглядит странно и хочет создавать рок-н-ролльную музыку. явно тематически подходит для детей.

    14. «I Want Candy» — Bow Wow Wow (или Аарон Картер)

    Несмотря на то, что версия «I Want Candy» Аарона Картера с переключением пола изменена, версия Bow Wow Wow является оригинальной и поэтому должна быть упомянута. Хотя песня явно о человеке, с которым Боу-Вау-Вау (или Аарон Картер!) хочет встречаться, для детей это также просто конфеты. Дети любят конфеты.

    15. «Тема «Миссия невыполнима»» — Лало Шифрин

    «Тема «Миссия невыполнима» — это такая же классика, как Low Rider или Pink Panther. Их песню легко напевать, слова не имеют значения, это абсолютно жуткий боп, и под эту жуткую мелодию можно подсветить лучшие шпионские игры.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *