Разное

Песня для мамы на день рождения от детей текст: 😃 Песни маме на день рождения от дочери, от сына.

Текст песни Мама Таня – Любимому сыночку на день Рождения от мамочки перевод, слова песни, видео, клип

Песня Даниилу на два года.

Сегодня два годика, как ты родился,
Ровно два года, как ты появился.
Мама гордится, мама сияет,
Бабушка с дедушкой тихо рыдают.
Башенку строишь, машинку катаешь.
Куклам в косички банты заплетаешь.
Кошку за хвост дернуть легонько,
Ну, и нашкодить от мамы тихонько.
Все это можешь делать ты весело,
А впереди еще так интересно все!
Мама вздохнет, улыбнется пусть (папа)
Два года это хорошая дата.

Незаметно время пролетело,
С календаря срывая по листочку,
Еще вчера я первый раз несмело брала на руки маленький комочек.
Еще вчера я первую улыбку ждала, как будто высшую награду…
И совершить малеишую ошибку боялась я сильней, чем грешник – ада,
Еще вчера я новых достижений ждала.


Я и теперь их жду.
И к каждому бесценному мгновенью
Я место в своей памяти наиду.
Еще вчера – совсем-совсем малыш
Моей любви, два с чем-то килограмма,
Сегодня – ты навстречу мне бежишь и обнимая, говоришь мне «мама»!

Ты знаешь уже, что ты хочешь – не хочешь,
И смотришь так прямо, что диву даешься,
И к месту, как взрослый, так часто смеешься.
У меня лишь немой вопрос: «Когда же ты, сынок, так заметно подрос!?»
Вчера лишь лежал, повернуться не мог!
Сегодня же чинишь отверткой замок!
Мне люди ответят: «Дети растут – не угнаться, что Вам остается? Смотреть, улыбаться, гордиться, учиться и просто любить. Ведь он – главный повод смеяться и жить!»

Ты не просто строишь глазки,
Ты тренируешь взгляд.
Подрастешь еще немножко
И с ума сведешь девчат!
На столе горят две свечки,
Торт на праздничном столе,

С днем Рождения, человечек,
Самый лучший на Земле!
Ты, сыночек, слушай маму,
Все, что надо делай в срок.
Жизнь тогда подарит самый вкусный и большой кусок!

С днем Рождения, сынок!
Я дарю тебе эти строки
В даре множество идей,
Предотвратить их ты сумей.
Я желаю, чтоб умело, смело брался за дела,
Даже, если неудача, вдруг постигнет иногда.
Никому не ставь подножку,
Никогда не вешай нос,
Будь здоров и понемножку, чтоб умелым и сильным рос! Song of Daniel for two years.

Today is two years old, how were you born,
Exactly two years, as you appeared.
Mama is proud, Mama is radiant,
Grandma and Grandpa quietly cry.
You build a turret, you roll a car.
Pigtails braids bows.

Pull the cat’s tail lightly
Well, and naughty from my mother quietly.
All this can make you fun
And everything is still so interesting ahead!
Mom sigh, let smile (dad)
Two years is a good date.

 The time flew by,
Tearing off a calendar from a leaflet
Just yesterday, for the first time, I timidly picked up a small lump in my arms.
Yesterday I waited my first smile, as if the highest award …
And I was afraid to make the least mistake I was stronger than the sinner – hell,
Yesterday I was waiting for new achievements.
I’m waiting for them now.
And to every precious moment.
I place in my memory naida.
Just yesterday – really, really baby
My love, two kilos with something,
Today – you run towards me and hugging, say “mom” to me!
 
You already know what you want – you do not want

And you look so straight that you wonder,
And to a place like an adult, you laugh so often.
I have only a dumb question: “When did you, son, grow up so noticeably !?”
Yesterday, only lay, could not turn!
Today, fix the screwdriver lock!
People will answer me: “Children grow up – can’t you keep up with what remains for you? Watch, smile, be proud, learn and just love. After all, he is the main reason to laugh and live! ”
 
You don’t just make eyes
You train the look.
Grow up a little more
And you will drive girls crazy!
There are two candles on the table,
Cake on the holiday table,
Happy Birthday, man,
The best on earth!
You, son, listen to mom,
Everything you need to do on time.
Life will then give the most delicious and big piece!

 Happy Birthday, son!
I give you these lines
There are many ideas in a gift

To prevent them you manage.
I wish that skillfully, boldly took up the case,
Even if failure, suddenly befall sometimes.
Do not bet anyone,
Never hang your nose
Be healthy and little by little, so that the skillful and strong grew!

Переделанные песни на День Рождения мамы

Переделанная песня-поздравление «Гадалка» («Ну, что сказать…»)
***
Поздравляю любимую маму,
Чтоб счастливой была ты всегда,
И красивой для нас самой-самой,
И, как в юности, вновь молода!
А еще пожелать мне б хотелось,
Чтоб улыбка была хороша,
Чтоб тебе и плясалось, и пелось,
И, как в детстве, смеялась душа!
***
Припев
Пускай удача и успех
С тобою будут рядом!
Ты, несомненно, лучше всех,
И слов других не надо!
И чтобы ты была всегда
Активной жизни рада,
Здоровья крепкого тебе,
Как лучшую награду!
***
Ты меня в колыбели качала,
Забывая порой про себя.
Все опять повторится сначала,
Будешь внуков баюкать, любя.
А пока молодой и красивой
Мы желаем по жизни идти,
Быть веселой и самой счастливой,
И, как свежая роза, цвести.
***
Припев
Даже время не властно над мамой,
Для детей ты всегда молода.
Будь сегодня счастливою самой,
Не считай в документах года!
Никому мы про возраст не скажем,
Ведь мамуле всегда двадцать пять.
На цветущие розы покажем
И споем мы душевно опять:
***
Припев

На мотив Песни Стаса Михайлова «Мама»
***
Наша мама молода и современна,
Модниц обойдёт и фору даст,
Может в один день собраться и почти мгновенно
В страны жаркие махнуть на раз,
В страны жаркие махнуть на раз!
***
Припев:
И всегда позитивно,
С юмором смело по жизни идёт,
И всех легко за пояс в бизнесе заткнёт!

Переделка на мотив песни «ВСЕ ДЛЯ ТЕБЯ» Стаса Михайлова
***
В моей судьбе есть только ты,
Родная мамочка моя,
Твои прекрасные черты
Сегодня нарисую я.
В душе большую радость тая,
Спешу к тебе на день рождения (2 р.)
***
ПРИПЕВ.
Всё для тебя, мамуля, в день рождения,
Для тебя цветы и поздравления,
Для тебя любовь и восхищение, для тебя.
Для тебя, мамуля, этот праздник,
Знаю, он придуман не напрасно.
Пусть всегда сияет солнце ясно для тебя.
***
Ты подарила мне любовь
И жизнь и яркую мечту.
И научила вновь и вновь
Влюбляться в мира красоту.
Хочу тебе я счастье дарить,
От боли сердце оградить. (2 р.)
***
ПРИПЕВ.

Песня для мамы на мелодию песни» Оренбургский пуховый платок»
***
В этот праздничный радостный вечер
Собралась за столом вся родня.
Все стихи, все признания, все речи –
Все они, Мама, все для тебя!
***
Прожила ты ни много, ни мало.
Было всякое в жизни твоей.
Все прошла, перед всем устояла.
Нет сильней, нету Мамы добрей!
***
Подросли незаметно ребята,
Упорхнув их родного гнезда.
Вот уж «бабушкой» кличут внучата,
Но, как в двадцать, душа молода!
***
С юбилеем тебя поздравляем!
Ты о прошлом зазря не грусти.
До ста лет жить в здоровье желаем,
В мире, в счастье, в покое, в любви!

На мелодию песни «Чунга-Чанга»
***
Моя Мама – в мире лучше всех,
Моя Мама – в доме мир и смех,
Моя Мама, милая моя,
Поздравляю с Днём Рождения!
***
Чудо-Мама, чудо-Мама
Не строга и не упряма,
Восхитительная прямо
Чудо-Мама!
***
Моё счастье, моя радость,
Моя ласка, моя сладость,
Ты не знаешь про усталость,
Чудо-Мама!
***
Моя Мама весела, нежна,
Моя Мама всем всегда нужна,
Моя Мама – повар, друг и врач.
Счастья в жизни и больших удач!

На мелодию песни » У природы нет плохой погоды»
***
Вспоминаем прожитые годы,
В жизни были радость и печаль,
Но когда приходят к нам невзгоды
Как тепло у твоего плеча!
Ты нас с детства на руках носила
И учила сердцу доверять,
Что имела, щедро нам дарила.
Будем благодарно вспоминать,
Будем благодарно вспоминать…
***
Ты по жизни путь прошла немалый,
Чем умела – людям помогла.
Ты всегда была хорошей Мамой,
Дочкой верной ты была всегда.
В творчестве ты ловишь вдохновенье,
И гостей ты любишь принимать,
Праздник, юбилей и день рожденья
Ты собой умеешь украшать,
Ты собой умеешь украшать.
***
Ты готовить вкусно мастерица,
Шьешь прекрасно, выдумки полна,
И по праву мы тобой гордимся,
Счастья пожелать хотим сполна!
Счастья пожелать хотим сполна,
Счастья пожелать хотим сполна…

Переделка на мотив песни «САМАЯ,САМАЯ» Виктора Королева
***
Я знаю куда, я знаю когда,
Я знаю, во сколько и где.
Так было всегда, любая беда
Могу я прижаться к тебе
В твой день рождения для тебя все цветы,
Безмерно будь счастливой ты, ты, ты, ты.
***
ПРИПЕВ.
Ты, ты, ты, ты самая, нежная, добрая самая
Пусть сбываются мечты.
Ты, ты, ты, ты самая, ты, ты, мамочка моя,
Ты, ты мне нужна лишь ты.
***
Хочу пожелать в глазах не терять
Задорного огонька.
Любовью своей и впредь согревать.
И чтобы наверняка
Исполнились все до единой мечты,
Безмерно будь счастливой ты, ты, ты, ты.

На мелодию песни «Песенка друзей»(Мы едем, едем, едем)
***
Сидим, сидим мы рядом, улыбок не тая,
Здесь за столом накрытым вся дружная семья.
Нам весело живётся, мы песенку поём
И Маму поздравляем с её Рожденья Днём.
***
Тра-та-та, тра-та-та,
Юбилей наш – красота!
Пляшут ноги, руки,
***
Нам здесь не до скуки.
Мамы годы не считаем –
***
Мама вечно молодая,
Вот – красавица какая!
***
Мы Мамою гордимся, кто может лучше быть?
Никто так не сумеет нас холить и любить!
Идём к ней за советом, душою отдохнуть,
Нас встретит и проводит, сказав нам: » В добрый путь!»
***
Тра-та-та, тра-та-та,
Юбилей наш – красота!
Пляшут ноги, руки,
***
Нам здесь не до скуки.
Мамы годы не считаем –
***
Мама вечно молодая,
Вот – красавица какая!
***
Мы ели, пили, пели и с песенкой смешной
С гостинцами от Мамы разъедемся домой.
Луна светить нам будет и ветер обвевать,
В пути опять мы дружно все будем напевать:
***
Тра-та-та, тра-та-та,
Юбилей был – красота!
Песен были звуки,
***
Было не до скуки,
Мамы годы не считаем –
***
Мама вечно молодая,
И – красавица какая!

На мелодию песни «Вместе весело шагать»
***
С мамой весело стирать и готовить,
И готовить, и готовить.
И, конечно, убирать в милом доме,
В милом доме, в милом доме.
***
Спой-ка песенку мне на ночь, Мама-мамочка!
Раз — багетик, два — стекляшка, будет рамочка.
Раз — дощечка, два — дощечка, будет трение,
Раз — приветик, два — букетик, День рождения!
***
Пусть бюджет семьи и мал, но тем не менее
Коржик — раз, крем вкусный — два: вам угощение.
Раз — селедка, два — свекОлка: вот вам шубочка,
Раз — красотка, два — иголка: будет юбочка.
***
В день рожденья в настроенье мама в радостном,
Раз — смешинка, два — улыбка: будет праздник нам!
Раз — сердечко, два — сердечко: просветление!
Раз — словечко, два — словечко: поздравление!
***
Наша мама молода и современна,
Модниц обойдёт и фору даст,
Может в один день собраться и почти мгновенно
В страны жаркие махнуть на раз,
В страны жаркие махнуть на раз!

Переделка песни группы Подиум «С днем рождения, милый» — на день рождения мамы
***
Прикоснись ко мне нежной рукой
Улыбнись в ожидании чуда
Этот день необычный такой
Я его никогда не забуду.
В этот праздничный час мы с тобой
Ты особенно сейчас красива
Нет на свете другой вот такой
Любим все очень сильно
***
Припев:
С днем рождения, мама, я дарю тебе небо
Я дарю тебе крылья, чтобы вместе летать
С днем рождения, мама, под мелодию ветра
Будем мы до рассвета в праздник этот гулять.
С днем рождения, мама…
***
Я дарю тебе сердце свое
Я дарю тебе ласку и нежность
Это счастье, когда мы вдвоем
Поздравляем все вместе.
Кто любовь мне свою отдавал
Я её для тебя сохранила
Видишь, звёзды сложились в слова
С днем рождения, мама!

На мелодию песни А. Пахмутовой » Надежда»
***
Светит нам знакомая звезда,
Не на небе, а вот в доме прямо,
Светит и не меркнет никогда,
Наша радость и опора – Мама!
***
Снова собралась твоя семья,
Чтоб тебя поздравить с Юбилеем,
Песню спеть – без песни нам нельзя,
Мы ведь жить без песен не умеем.
***
Припев:
Мамуля, мы любим тебя
И все от души поздравляем!
Здоровья и веры в себя,
И счастья большого желаем!
***
Пусть же будет много ярких дней
И улыбок на любимых лицах.
Загадай желание скорей,
И, поверь, оно осуществится!
***
Припев:
Мамуля, желаем тебе
Проблемы все щёлкать, задачи
И море удачи в судьбе,
И денег побольше в придачу!
***
Пусть растут на даче кабачки,
Яблоки и в баночках варенье.
Лишь расти не смеют сорняки,
Чтоб твое не портить настроенье!
***
Припев:
Мамуля, гордимся тобой,
И желаем тебе вдохновенья,
И песни, чтоб лИлись рекой
На радость всем и удивленье!
***
Светит пусть тебе твоя звезда,
Жизнь пусть будет долгой и счастливой,
Полной чашей будет дом всегда,
Вкусной, и веселой, и красивой!
***
Припев:
Мамуля, мы любим тебя
И все от души поздравляем!
Желаем любви и тепла,
И счастья большого желаем!

Переделка на юбилей Маме на мелодию «Вологда», ВИА «Песняры»
***
Письма, письма и СМС-ки летят,
Нынче ведь тебя все поздравить хотят.
В доме шумно, тесно от добрых гостей,
Всех нас твой созвал Юбилей.
***
Припев:
И не беда, что проходят года,
Ты, как всегда, молода-да-да-да!
Всех нас твой созвал Юбилей.
***
Шла ты, шла по жизни достойно всегда.
Ты за, за заботы прости, иногда
В детстве мы тебе доставляли хлопот,
Мама – всё простит и поймет!
***
Припев:
Вот потому-то мила нам всегда
Мама любимая, Мама, да-да!
Мама – все простит и поймет!
***
Долгих, долгих лет пожелаем тебе,
Счастья и полос очень светлых в судьбе,
Пусть будет меньше с родными разлук,
Мама, и Бабуля, и Друг!
***
Припев:
И не беда, что проходят года,
Ты, как всегда, молода-да-да-да!
Мама, и бабуля, и друг!

Как мы должны петь с днем ​​​​рождения?

Оливия Уайз

Однажды апрельским утром я была со своими воспитанниками детского сада в столовой нашей школы. Я преподаю в детском саду и 1-м классе — по кругу, с одним и тем же классом в течение двух лет — в Central Park East 2, государственной школе в Восточном Гарлеме, Нью-Йорк. Я работаю с парапрофессионалом по имени Весна, которая тоже была за столом. Было около 8 утра, и дети ели хлопья и рогалики, прежде чем мы поднялись наверх в класс.

Мы часто говорим о днях рождения в классе, и в одном из наших обсуждений я поделился, что приближается мой день рождения — способ помочь нам сблизиться благодаря общему опыту («У меня тоже день рождения!»). Студент по имени Уильям вспомнил эту информацию и, отвернувшись от своего рогалика со сливочным сыром, сказал: «Керри, мы поем другую песню на день рождения после школы». Он начал петь ее, и к ней присоединились двое его одноклассников, Деррик и Фатима.0003

С днём рождения тебя, с днём рождения тебя, с днём рождения даааааай — с днём рождения тебя, с днём рождения тебя, с днём рождения даааааай! », — пели они, улыбаясь и хлопая в такт. Песня была знакомая, но я не мог вспомнить, кто ее написал. Позже я узнал, что это была «Happy Birthday» Стиви Уандера. Конечно, это не обычная песня на день рождения, это песня с днем ​​​​рождения Мартина Лютера Кинга-младшего, утверждающая, что его день рождения должен быть национальным праздником. Это звучало радостно — более радостно, чем степенная песенка, которую я заставляла детей петь каждый раз, когда мы праздновали день рождения ученика: «Happy Birthday to You», написанная сестрами Пэтти и Милдред Хилл в начале 19-го века.00с. Когда я рос, это была песня на день рождения, которую пела моя белая англоговорящая семья; это было то, что я знал.

«О, вау!» Я сказал. “Спасибо что сказал мне!” Уильям закончил завтракать. Позже он сказал мне, что хочет спеть мне эту песню на мой день рождения.

То общение за завтраком осталось со мной на несколько дней. Я вспомнил, как ранее в том же году мама Уильяма сказала мне, что ее сын не хочет отмечать свой день рождения в школе — только после школы. Сначала я был озадачен; почему не с нами, с которыми он проводит по шесть часов в день? Детям, кажется, понравилось наше празднование дня рождения. Члены семьи часто навещали и делились фотографиями именинника, пока он рос. Но видя, как Уильям счастливо поет «версию Стиви Уандера», как мы стали называть эту песню, я задумался, не хотел ли он отпраздновать свой день рождения вне школы отчасти из-за той песни, которую они там пели, — как они праздновали его жизнь и достижения за последние шесть лет — казались ему самыми счастливыми и значимыми.

Затем я вспомнил еще один момент в начале года, когда я читал вслух книгу Альмы Флор Ады «, я люблю субботы и домингос », детскую книгу о девочке, которая говорит по-английски и по-испански. Ближе к концу книги она устраивает вечеринку по случаю дня рождения со своей семьей, и они поют «Las Mañanitas», традиционную мексиканскую песню о дне рождения. Пока я читал текст, несколько студентов подпевали.

Мои ученики отличаются культурным и языковым разнообразием. Около двух третей класса двуязычны или имеют двуязычных членов семьи, и около двух третей моего класса — цветные учащиеся. Многие из семей моих учеников имеют корни в странах по всему миру, у многих из которых, конечно же, есть особые песни и традиции ко дню рождения. Семьи, живущие в Соединенных Штатах на протяжении нескольких поколений, также по-разному празднуют дни рождения. У каждой из семей моих учеников, вероятно, были особые традиции дня рождения. Заставляя детей петь «Happy Birthday to You» на праздновании дня рождения в классе, я отдавал предпочтение своему культурному происхождению, а не своим ученикам и их семьям.

Для многих детей день рождения имеет большое значение. Мне нужно было почтить эти дни так, чтобы это было значимо и актуально для каждого из моих учеников. Поэтому через несколько дней после того момента за завтраком с Уильямом я запустила учебную программу по песням ко дню рождения, предложив семьям присылать тексты песен для дня рождения, которые они знали, чтобы мы могли узнать о них. Я надеялся, что этот проект поможет детям почувствовать радость от празднования дня рождения в школе. Я также надеялся, что это будет одним из многих способов нарушить европоцентристские нормы в моем классе и помочь моим ученикам почувствовать себя желанными и уверенными в себе.

22 песни на восьми языках

Мы начали изучение песен о днях рождения с обсуждения в классе на утреннем собрании. На этих собраниях, которые происходят ежедневно около 8:30 утра, мы поем, приветствуем друг друга, считаем дни, проведенные в школе, и разговариваем. Чтобы начать наш разговор в тот день, я спросил: «О каких песнях ко дню рождения вы знаете?»

Уильям поднял руку. «Я знаю этого из внеклассных занятий», — сказал он и тихо пропел: « С днем ​​рождения тебя, с днем ​​рождения тебя, с днем ​​рожденияааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа он он его него него которого он ему его его? С днём рождения тебя, с днём рождения тебя, с днём рожденьяааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа??

“О да, я знаю его!” — сказал Деррик.

Я подумал, что Уильям может упомянуть эту песню, поэтому я показал студентам фотографию Стиви Уандера, которую распечатал из Интернета, и сказал: «Эта песня была написана музыкантом и певцом по имени Стиви Уандер».

«Я его знаю!» — сказал Пэррис.

Затем я показала детям фотографию Пэтти и Милдред Хилл, которую также нашла в Интернете.

«Некоторые из нас также могут знать «С днем ​​рождения тебя», — сказал я. «Это песня на день рождения, которую мы пели в школе. Эти два человека — сестры по имени Пэтти и Милдред Хилл. Они написали песню «Happy Birthday to You» давным-давно».

Я надеялся, что, показав детям фотографию Пэтти и Милдред Хилл, они поймут, что «Happy Birthday to You» — это не универсальная песня о дне рождения без автора, а скорее песня, написанная двумя людьми, как и любая другая песня. Постоянно используя фразу «С днем ​​рождения тебя», мы внедряем доминирующую белую европоцентричную культуру в наши классы, не осознавая, что делаем это. Напевая только эту песню, мы подразумеваем, что белая культура актуальна для всех, хотя это не так. Показывать фотографию сестер Хилл и называть их имена было одним из способов привлечь внимание к культуре белых как к культуре, а не к культуре каждого.

После того, как я показал фотографию сестер Хилл, дети продолжили делиться песнями о днях рождения, которые они знали дома.

«Я знаю песню на испанском под названием «Cumpleaños Feliz!»», — сказала Белон, глядя на меня сквозь очки.

«Есть песня ко дню рождения на французском языке!» — сказала Гвен, кивая, широко раскрыв глаза.

«Я знаю этого!» Марко начал хихикать. «Ты выглядишь как обезьяна и пахнешь так же!»

Лео выпрямился в своей баскетбольной майке и спросил: «Интересно, как ты поешь «С днем ​​рождения» на языке волоф?» Фатима, чья семья говорит на английском, французском и волофском языке из Сенегала, сказала, что может спросить своих родителей и сообщить об этом.

Многие дети хотели спросить своих родителей о других песнях, которые они знали на день рождения, поэтому я предложил запросить эту информацию, написав одно большое письмо их семьям. Студенты предложили слова для этой заметки и помогли написать несколько слов; Я написал остальное.

Пока в классе была перемена, я сфотографировала письмо и поместила копии фотографии в папки, которые дети каждый день берут с собой из дома в школу. Кроме того, я раздал каждой семье по два листка бумаги, на которых член семьи мог написать текст песни (или песен) ко дню рождения, которую они знали; их ребенок мог проиллюстрировать. Я также разослал семьям электронное письмо с разъяснением целей исследования.

В течение следующих двух недель семьи прислали 22 разные песни на восьми разных языках: арабском, иврите, испанском, французском, итальянском, китайском, японском и английском. Мы получили шесть разных песен ко дню рождения на испанском языке — песен, уникальных для Доминиканской Республики, Мексики и Колумбии. Весна поделилась текстом песни ко дню рождения на сербском, ее родном языке. Мы также получили разные песни на английском языке, в том числе «Babies Are Born in the Circle of the Sun».

Я складываю листы с текстами песен каждой семьи в книгу, которую дети могут читать во время нашего «общего чтения», которое происходит после того, как они уберут время выбора и перекусят. Я часто видел, как студенты вместе с партнером читали сборник песен на день рождения, напевая про себя песни одноклассников, как могли, даже если они не говорили на этом языке.

Делиться песнями и говорить о разнице

Через неделю после того, как семьи начали присылать песни, я сидела с детьми на утреннем собрании и держала в руках книгу с текстами песен ко дню рождения учащихся. Я обратился к «Sana Helwa Ya Gameel», песне ко дню рождения на арабском языке. Амаль, чья мать говорит по-арабски, по-английски и по-французски, принесла тексты песен.

Я спросил Амаль, можем ли мы поделиться ее песней. Она обняла себя, улыбнулась и тихо сказала: «Это на моем языке». “Это нормально?” Я попросил. Она кивнула, но сказала, что не хочет петь сама. Поэтому я сыграл версию песни, которую нашел на YouTube. Пока играла песня, Амаль ухмыльнулась. Ее улыбка стала еще шире, когда одноклассники хлопали в такт. Когда песня была готова, ученики описали ее как «быструю» и «счастливую».

Студенты, похоже, испытывали разные чувства, когда делились своими песнями. Как и Амаль, иногда они сначала казались сдержанными, но радовались, когда видели, как одноклассники наслаждаются музыкой. Некоторые дети очень хотели поделиться своей песней, но не помнили слов. Другие, как Белен, смело спели свою песню для класса. Никто не сказал, что не хочет делиться, но если бы сказали нет, то это, конечно, тоже было бы хорошо. Я хотел, чтобы дети чувствовали себя комфортно.

В течение двух недель на каждом утреннем собрании я играл по две-три песни каждый день. Студенты слушали с интересом и описывали песни как «джазовые» или «высокие» или говорили, что под них можно «хлопать в ладоши». Я задавался вопросом, могут ли мои ученики выражать дискомфорт из-за песен, которые отличались от их собственных, и эти чувства всплыли на поверхность однажды, когда Тиан поделился своей песней ко дню рождения на китайском языке «Zhù Ni Shēng Rì Kuài Lè». Я включил запись, на которой его мама поет эту песню (однажды после школы она записала ее на диктофон на моем телефоне).

Когда песня была готова, Мигель сказал: «Забавно».

Тиан нахмурился.

«Тиан, как ты себя чувствуешь?» Я попросил.

— Это не смешно, — сказал он.

Когда я говорю с детьми о различиях в аспектах их идентичности — языке, расе, поле и т. д., — иногда я нервничаю. Я не хочу сказать что-то не то или случайно задеть чувства ребенка. Но я знаю, что нам нужно разговаривать на эти темы, чтобы дети могли тренироваться говорить о различиях с сочувствием и уважением. Я надеюсь, что если разговор будет чутким и уважительным, дети будут чувствовать себя в безопасности, рассказывая о своей домашней жизни в школе, и почувствуют себя ценными членами общества.

Я пытался вести беседу, которая защитила бы чувства Тиана и создала общие принципы для разговора о песнях.

«Иногда, когда мы слышим песню, которая звучит не так, как мы поем, мы можем подумать, что она звучит смешно», — сказал я. «Но это слово может расстроить людей. Как мы можем говорить об этих песнях и помогать людям чувствовать себя хорошо?»

Сначала ученики сосредоточились на том, чего не следует говорить. «Вы можете подумать, что это звучит смешно, но вы не должны так говорить», — сказала Лия.

«Что мы можем сказать вместо этого?» Я попросил.

«Вы можете сказать: «Это отличается от того, что я пою», — ответил Лука.

Деррик добавил: «Вы можете сказать, что это звучит смешно, если другой человек согласен с этим, а если это не так, то вы не можете так говорить».

Выражение лица Тиана смягчилось.

Я предложил еще раз послушать песню Тиана. Пока играла песня, никто не хихикал; дети наклонились вперед, притихли, прислушиваясь еще внимательнее.

«Что, если бы мы написали свою собственную песню ко дню рождения?»

Примерно через две недели мы слушали дома песни ко дню рождения каждого, а также смотрели на карту мира и говорили о местах, которые мы узнали. Многие дети отметили такие места, как Пуэрто-Рико, Кюрасао, Мексика и Франция, где родились члены их семей. Мы читаем книги о днях рождения, такие как « Прежде чем ты был здесь», «Mi Amor » Саманты Вамос и «, с днем ​​рождения!» Роби Харриса, и ученики начали играть в «день рождения» в притворной зоне. Я чувствовал, что пришло время использовать то, что мы узнали о языках и традициях дня рождения.

Через несколько дней я представил классу идею, которую подсказал друг: «Что, если мы напишем свою собственную песню ко дню рождения?» Я подумал, что сочинение песни позволит ученикам обдумать и использовать то, что мы узнали, и когда я предложил это, некоторые дети сели, взволнованно посмотрели на меня и согласились.

«Может быть, мы сможем перевести его на разные языки», — сказал Лука.

На следующий день я показал плакат с девятью разными способами, которыми мы уже научились говорить «с днем ​​​​рождения». Я предложил спеть эти фразы на мелодию песни о дне рождения Стиви Уандера или на мелодию песни о дне рождения Амаль на арабском языке. Это были песни, которые им понравились больше всего, и мы проголосовали. В конце концов, больше детей проголосовало за мелодию арабской песни, но, чтобы позаботиться о детском разочаровании, мы согласились спеть «С днем ​​рождения» в стиле Стиви Уандера в конце песни.

В конце мая мы превратили песню нашего класса в сборник песен. Я записывала каждую фразу песни на бумагу, и каждый ребенок иллюстрировал страницу во время написания. Я поставил эту книгу на нашу книжную полку, и каждый ребенок взял экземпляр домой.

Громко петь

Весь смысл изучения песен на день рождения заключался в том, чтобы помочь детям почувствовать себя желанными в использовании родных языков в школе и узнать о языках, на которых говорят одноклассники. Через несколько недель после того, как мы составили песенник, оказалось, что учебная программа работает.

Во время утренней встречи в июне я попросила детей пожать друг другу руки по кругу. Я предполагал, что они будут приветствовать друг друга по-английски; это был язык по умолчанию для наших приветствий. Но затем Фатима сказала Белен «Ни хао». Белен сказала Тиану «Привет». Тиан сказал Марко: «Бонжур». Они продолжали ходить по кругу, здороваясь не только на языках, которые знали дома, но и на языках, которым их научили одноклассники за последние несколько недель.

Я заметил и другие тонкие изменения. Лука, который владеет английским и итальянским языками, раньше писал рассказы только на английском. Но однажды в июне он показал мне свою историю и сказал: «Она на итальянском». Мигель, который говорит по-английски и по-испански, подписал некоторые из своих рисунков на испанском языке. Я слышал, как Белен и Глория разговаривали по-испански, когда они играли в математическую игру, тогда как раньше я слышал, как они играют только по-английски. Я не могу с уверенностью сказать, что эти сдвиги были вызваны изучением родных языков и песен на день рождения, но, возможно, они сыграли небольшую роль.

Двигаясь вперед Мне может потребоваться адаптировать учебную программу в зависимости от культурного или религиозного происхождения учащихся. Например, учащиеся, являющиеся Свидетелями Иеговы, не могут отмечать дни рождения в соответствии с верой их семьи. В этом случае, чтобы узнать больше друг о друге и о наших семьях, возможно, мы сосредоточимся на семейных песнях или артефактах, чтобы все чувствовали себя вовлеченными. Я также хотел бы отметить, что некоторые семьи не празднуют дни рождения и не проводят время вместе другими способами, о которых мы можем узнать.

Мне также нужно убедиться, что мы глубже изучим значение и историю песен о днях рождения. Например, когда я сообщил студентам, что Стиви Уандер написал «Happy Birthday», я не сказал, что он написал эту песню в честь Мартина Лютера Кинга-младшего и что эта песня является частью долгой борьбы за то, чтобы сделать день рождения Кинга каникулы. Пение песни связывает нас с этой борьбой и напоминает нам о наследии доктора Кинга. В следующий раз, когда мы будем изучать песни о днях рождения, я планирую поделиться полной историей этой песни, а также историей других песен о днях рождения. Возможно, я мог бы предложить всем семьям написать столько, сколько им нравится, о том, почему их песня важна для них, и поделиться этой информацией со студентами.

К концу года у нас оставалось еще несколько дней рождения, и каждый из них был возможностью применить на практике то, чему мы научились. Как и на каждом дне рождения, когда пришло время петь, я спросил именинника, какую песню он хочет. Один ученик выбрал «Cumpleaños Feliz», и мы радостно спели ее. В другой раз, для другого празднования дня рождения, именинник попросил песню о дне рождения нашего класса, и мы хрипло спели ее. Впервые я почувствовал, что мы на самом деле празднуем детские дни рождения.

Ресурсы

Флор Ада, Альма. 2002. Я люблю субботы и домаминго . Саймон и Шустер.
Харрис, Аиша. 2016. «Стиви Уандер написал черную песню Happy Birthday». Шифер. http://www.slate.com/articles/arts/wonder_week/2016/12/stevie_wonder_wrote_the_black_happy_birthday_song.html
Харрис, Роби. 1996. С Днем рождения! Кэндлвик Пресс.
Хауген, Бренда. 2004. Дней рождения . Картинные окна Книги.
Вамос, Саманта. 2009 г.. До того, как ты был здесь, Ми Амор . Викинг.

***

Песня ко дню рождения

Дети из класса Керри и Весны

(Эта первая часть поется на мелодию «Sana Helwa Ya Gameel», арабской песни ко дню рождения8.)

С днем ​​рождения тебя!
¡Cumpleaños feliz!
Юбилей Joyeux!
Tanti auguri a te!
Хайом йом хуледет!
Данас нам je диван дан!
Отанджуби омедету!
Сана Хелва, играй!
Чжу ни шэн ри куай ле!
С днем ​​рождения!
С днем ​​рождения!
С днем ​​рождения тебя!

(Следующая часть — припев к песне «Happy Birthday» Стиви Уандера)

С днем ​​рождения тебя!
С днем ​​рождения тебя!
С днём рождения!
С днем ​​рождения тебя!
С днем ​​рождения тебя!
С днём рождения!
С днем ​​рождения тебя!
С днем ​​рождения тебя!
С днём рождения!

Песня на день рождения для мамы Рингтоны Скачать

Neeye Neeye – Тамильская песня

neeye neeye песня песня на день рождения для мамы к к Джаям Рави как в надхия Пракаш Радж м. кумаран с/о махалакшми #тамильский

Download

Saath Tere Hai Na – Песня о рождении матери и ребенка | Хинди

саат тере хай на песня на день рождения мамы и ребенка мать ребенка песня на день рождения хинди песня песня мама дитя любовь к матери

Скачать

Для мамы

Для мамы кгс материнская любовь #тамильский

Скачать

Маа – Песня

маа песня для мамы день матери

Download

Birthday Song For Mom Dj Remix – Maa Meri Maa

песня на день рождения для мамы dj remix маа мери маа день рождения матери хинди

Скачать

Песня ко дню рождения Канчана

Песня ко дню рождения Канчана #день рождения

Скачать

С Днем Рождения, мадам | Песня на день рождения для мадам

Песня на день рождения для мадам с Днем рожденья с днем ​​рождения мадам песня песня на день рождения песня с днем ​​рождения для мадам песня на день рождения для мамы

Download

Песни ко дню рождения на хинди для мамы

maa любовь хинди #мать #день рождения

Скачать

Оми Кам Ахоаха

мультик для мамы

Download

Песня ко дню рождения матери – хинди

pagli hai duniya rab ko mana ne Атиф Аслам мааа мумия хинди #мать #день рождения

Скачать

Песня с днем ​​рождения | Для мадам

песня на день рождения для мамы #с днем ​​рождения песня

Скачать

Песня на день рождения для мамы

Песня на день рождения для мамы песня на день рождения мама

Скачать

Песня с днем ​​рождения для детей

Песня с днем ​​рождения для детей песня на день рождения

Скачать

Любовь к Матери

Любовь к Матери песня мамы неха каккар песня матери

Скачать

Для Матери-Земли

флейта гимн новый век эпический окружающий хор ашидаан

Скачать

Kill for Mother

Хэллоуин f13 wooz44 ф 13

Скачать

M Для мамы

исламский иран иранский мадар #мама

Скачать

Пожелание с днем ​​рождения | Парню

пожелание на день рождения парню с Днем рожденья песня на день рождения

Download

Aai – Песня на маратхи

aai для матери маратхи песня

Download

С Днем Рождения Моя Мама – Песня На День Рождения | Английский

песня английский с днем ​​рождения моя мама песня на день рождения мамы #день рождения

Download

Birthday Song For Mama|эмоциональная

песня на день рождения мама особенная эмоциональная.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *