Разное

Осень стих четверостишье: Детям четверостишия про Осень

Содержание

Стихи про ноябрь ? короткие красивые стихотворения про ноябрь последний месяц осени, четверостишья про ноябрь для детей

Стихи

12.11.21

21 мин.

Оглавление:

  • Белла Ахмадулина – Пейзаж
  • Терентий Травник – Ноябрь за окном, я ж лето…
  • Дмитрий Мережковский – Ноябрь
  • Терентий Травник – И вот ноябрь на подходе…
  • Терентий Травник – Дети ноября
  • Л. Купцова – Брёл ноябрь
  • Н. Юрьева – Ноябрь
  • Любовь Мирошюк – Ноябрьский вечер
  • С. Пугач – Ноябрь
  • Михаил Зеленый – Замри на мгновенье
  • З. Сергеева – Ноябрь
  • Л. Подорожко – Ноябрь
  • Г. Соренкова – Ноябрь
  • О. Борисова – Здесь ноябрём написана картина…
  • Алина Еф – Ноябрь
  • Алла Мироненко – Ноябрь
  • Вадим Странник – Ноябрь
  • Владимир Чистяков – Ноябрь, ты не у дел
  • Виктор Радченко – Ноябрь
  • Елена Графская – Середина ноября
  • Злата Литвинова – А родом я как раз из ноября. ..
  • Илья Гуревич – Зима набросила попону…
  • Инна Вуймина – А я люблю ноябрь!
  • Лариса Есина – Графика ноября
  • Лариса Конина – Ноябрь
  • Любовь Козырь – Ноябрьские ливни
  • Надежда Яковлева – Холодный ноябрь
  • Светлана Михайлик – Предзимъе
  • Светлана Пугач – Улыбнусь ноябрю
  • Сергей Исаков – Вот такой ноябрь

Ноябрь – это удивительная пора. Уже далеко позади теплые сентябрьские деньки, птицы улетели и подул по настоящему зимний ветер. Зима уже совсем близко и берет своё. Поэты пишут в стихотворениях о ноябре как о мрачной, дождливой поре,  но все же прекрасной. Ниже  Вы можете насладиться чтением замечательных стихотворений про ноябрь.

Белла Ахмадулина – Пейзаж

Еще ноябрь, а благодать уж сыплется, уж смотрит с неба. Иду и хоронюсь от света, чтоб тенью снег не утруждать.

О стеклодув, что смысл дутья так выразил в сосульках этих! И, запрокинув свой беретик, на вкус их пробует дитя.

Терентий Травник – Ноябрь за окном, я ж лето…

Ноябрь за окном, я ж лето… Про летнее пишу в стихах. Кто может возразить поэту – Сказать ему, что он неправ –

Сказать, что он, похоже, спятил, Увидев летнее в окне. Ах, милый наш поэт! Приятель, Какое лето – в ноябре?

Дмитрий Мережковский – Ноябрь

Бледный месяц – на ущербе, Воздух звонок, мёртв и чист, И на голой, зябкой вербе Шелестит увядший лист.

Замерзает, тяжелеет В бездне тихого пруда, И чернеет, и густеет Неподвижная вода.

Терентий Травник – И вот ноябрь на подходе…

И вот ноябрь на подходе – То снег, то дождь, то снова снег. Неспешное теченье рек… Вдоль берегов туманы бродят И редким гостем человек…

Скупы осенние картины – В обхвате стынущих лесов Поля, обмякшие низины, Да шлях промятый колесом.

Терентий Травник – Дети ноября

Ноябрь. С каждым новым днём Всё ближе зимняя граница. Всё реже покидаешь дом, Всё слаще хмурым утром спится.

Иными стали вкус и цвет У приготовленного чая. Живёшь со множеством примет Зимы, и все их замечаешь.

Л. Купцова – Брёл ноябрь

В мокрой шляпе и рваном пальто Вдоль домов и решёток железных Брёл ноябрь, как актёр шапито, Свою роль исполняя прилежно.

Тростью вновь поддевая листву, Запуская кораблики в лужи, Он сюжетов сплетает канву, Пусть спектакль никому и не нужен.

Иллюстрируя жизни тома, Осень кистью наносит игриво Седовласый туман и дома, И заката багровую гриву.

Здесь любви ты уже не найдёшь, Только листья ложатся красиво. И холодными пальцами дождь Гладит косы заплаканной ивы.

Н. Юрьева – Ноябрь

Подкрадётся ноябрь и опавшие листья заснежит, Небо низкое выкрасит в цвет сигаретного пепла… В нашей приторной сказке печальный финал неизбежен – Я не вижу любви… А быть может, я просто ослепла?..

Может, всё замерзает – и сердце стучит по погоде: Безболезненно-глухо, без срывов и чувства потери? Тихо шепчет ноябрь: “всё проходит, малыш… всё проходит…” И мне кажется, я этой правде однажды поверю.

И вдохну этот холод, впитаю морозную стылость, Взгляд подёрнется льдом, и уже никогда не растает. Я пойму – всё, что было, мне просто сегодня приснилось, И моей сумасшедшей любви на двоих не хватает…

Любовь Мирошюк – Ноябрьский вечер

В ноябрьский вечер мелкий дождь картечью – Охотится на души злая хмарь. А я сквозь дождь бегу к тебе навстречу, Чтоб заслонить, чтоб не попал пушкарь.

Спешу, чтоб взять за тоненькие руки И отвести в счастливые края. А дождь стучит, и выстрелами звуки Пронзающего жухлый лист дождя.

Не бойся, мы прорвёмся из осенних, Насквозь прострельных слякотных времён! Зима наступит в это воскресенье, Чистым-чиста, ведь я в тебя влюблён…

С. Пугач – Ноябрь

Устал от одиночества ноябрь, В своей печали всеми нелюбимый, Ветрами и судьбой всегда гонимый, Как брошенный командою корабль.

Пришёл в положенный природой срок, Но зачеркнул воспоминанья лета, Ну что поделать-в нём не много света, И от того он вечно одинок.

В нём сырость, серость и всегда печаль, С холодными и долгими дождями, И вдохновеньем, залитым слезами, А мне его сейчас немножко жаль. ..

Беспомощен и грустен его взгляд, От серости своей слегка неловко, Не знает масок, лжи он и уловок, Ни в чём ни перед кем не виноват!

Вздохнул ноябрь тихонько невзначай, Ему бы солнышка сейчас в ладошках, Вниманья и тепла совсем немножко… И чтобы кто-нибудь позвал на чай…

Михаил Зеленый – Замри на мгновенье

Замри на мгновенье. Смотри, Мотыльком кружится листок, Оборвавшийся с клёна,

Танцует изящно, легко, окрылённо, Полётом своим увлечён целиком. Замри и прислушайся, Где-то внутри

Огромного облака В небе бездонном Рождаются снега пухового тонны, А скоро совсем прилетят снегири.

Замри на мгновенье. Вдохни аромат Ноябрьского дня – Он хмелящий, как брага.

Кружится, Кружится листок-бедолага, Свободе полёта беспечного рад. Замри, ощутив,

Как он ляжет на грудь Земную, Внезапно окончив паренье, Почувствуй печальную сущность паденья. Замри…. До зимы остаётся чуть-чуть…

З. Сергеева – Ноябрь

В октябре красовалась природа царицей, Золотое убранство повсюду надев Улетела краса перелётною птицей, И умолк жёлтых листьев весёлый напев

Вдруг устала красавица-осень резвиться: Октябрю уж на смену ноябрь зовёт, Надоело и ей танцевать – веселиться, И надолго теперь она отпуск берёт. ..

И явился ноябрь, месяц хмурый и тёмный: Буду с вами теперь до последнего дня, И совсем неплохой я, а тихий и скромный… Просто поздняя осень, любите меня!

Л. Подорожко – Ноябрь

Звенит морозною струной, Дрожащий воздух ноября. Природа предпочла покой, Цвет белый, цвету янтаря.

Сметен с земли последний лист, Песком посыпан тротуар, Наряд седых деревьев чист, Как Снежной Леди будуар.

И все ж ноябрь не январь, На небе из тяжелых туч, Листает солнце календарь, К земле протягивая луч.

Г. Соренкова – Ноябрь

Мерзнет ветер в ноябре, Холодом простужен: Он на утренней заре Встретился со стужей.

О. Борисова – Здесь ноябрём написана картина…

Неспешными и тихими шагами На смену осени зима идёт, Из царства льда студёными ветрами – Морозный шлейф торжественно плывёт

Узорным, белым, тонким покрывалом Ложится на пригорки и поля. А под багрово-жёлтым одеялом Так сладко спит уставшая земля.

Ей ветер колыбель свою заводит И чей-то след блестит цветным стеклом.

.. А по деревьям кто-то кистью водит, И ветки все сверкают хрусталём.

Немой покой окутывает дымка, Деревья уж цветные видят сны. Здесь ноябрём написана картинка, Все снова замирает до весны.

И коротать мы будем дни и ночи, С надеждой ждать весеннего тепла. Накроют небо снеговые тучи, Заката свет подарят зеркала.

Алина Еф – Ноябрь

Никто не любит ноября, И мне понятно почему. А может быть, ребята, зря Мы так относимся к нему?

Совсем не прост его удел, Совсем зарок его не прост – Чрез межсезонья канитель Кто лучше перекинет мост?

Алла Мироненко – Ноябрь

Мне мил ноябрь – предшественник зимы, Хоть самодур и нравом переменчив, С дождём и снегом, властью ранней тьмы, При свете фонарей почти застенчив…

Люблю туманы, хруст подстывших луж, Незрячесть к лицам, дом с горячим чаем Ноябрь суров и сентиментам чужд, Скуп на цвета… Но так порой отчаян!

Вдруг впустит солнце. И оно, спеша, День рассветит, раскрасит, отогреет… Весна – и только.

Вот тогда Душа Вся встрепенётся и …зазеленеет…

Вадим Странник – Ноябрь

Еще ноябрь благосклонно Лучами солнечных огней Сияет в небесах бездонных, Даря тепло последних дней.

Еще нет слякоти сомнений, Нет серых туч и слёзных драм, Звучит мотив любви осенней Под звёздный вальс по вечерам.

Ещё сердца не впали в дрёму, Не ждут внезапных холодов, Входя лишь с трепетом в истому, Сливаясь с нежностью цветов…

Владимир Чистяков – Ноябрь, ты не у дел

Как осень многогранна, Знакомо это всем. Три месяца – три брата, Три разные совсем.

Сентябрь – как детство, юность – Прекрасная пора. Октябрь – как зрелость, мудрость И краски янтаря.

Ноябрь – исчезла радость, Прошёл бы он скорей. Ему присуща старость, Совсем как у людей.

Как жизнь поднаторела – Дожди и холода. Ноябрь, ты не у дела, Скорей бы уж зима.

Придёт в саване белом, Покроет ширь полей, Сметёт, что не у дела – Совсем как у людей.

Виктор Радченко – Ноябрь

Ноябрь ноет и брыкается, как после сорокА супруг. Он простужается, он кается, то злится, то оттает вдруг.

Его несёт в походы дальние под парусами новостей, но якорь вмёрз. Огни сигнальные измен, соблазнов и страстей

на взлётной полосе желания в снегоуборочник ведут. И, наконец, его метания в тепле семьи найдут уют…

Ноябрь засыпал листья летние. Над озером клубится дым. И волны чёрные, последние ломают наглость белых льдин.

Елена Графская – Середина ноября

В середине ноября отменяются рассветы, правят сумерки банкеты в середине ноября…

в середине ноября сыро, голо и ненастно, вспоминаешь ежечасно – середина ноября…

вместо дня – невнятный прочерк, ощущаешь между прочим – середина ноября…

на листке календаря пыль больных воспоминаний, вечерами – на диване в середине ноября…

в середине ноября тёплый взгляд и чашка чая согревает, но совсем не отменяет середину ноября…

утро… в инеe земля, запечатаны балконы, и звенит опустошённо середина ноября…

в середине ноября на душе темно и смутно, вспоминаешь поминутно – середина ноября. ..

Злата Литвинова – А родом я как раз из ноября…

А родом я как раз из ноября, Где небо в томно-синем переплете, Где листья одиночные горят, Где дым костров уныние наводит.

Я родом из мелодии дождей, Алеющих рябиновых мотивов, Ковром листвы прописанных аллей, Из крохотных снежинок сиротливых.

Где красочной палитры модный тон Меняет быстро осень на белила, И ночь седая с памятных времен Морозами пугает торопливо…

Я родом из ноябрьских ветров, Несущих упоенье силой страсти. Из времени мечты и ярких снов, Дарующих так часто веру в счастье!

Илья Гуревич – Зима набросила попону…

Зима набросила попону, Как маг, движением одним. Что было звучным и зелёным Вдруг стало белым и немым.

Ноябрь еле тянет ноги, Устал дождить, наверно, стар И, как сигнал пустой тревоги, Зажёг рябиновый пожар.

А снег кружится и кружится, И прибавляет нам седин. И ночь огромно-белой птицей Присела у огня рябин.

Инна Вуймина – А я люблю ноябрь!

А я люблю ноябрь! Он так хорош! Загадочен, силен и лаконичен. Растрепанный, как хиппи в брюках клеш, Он к внешнему суров и безразличен.

Он сбросил маски все и стал собой, Не разглагольствуя о смене декораций, Он только наслаждается игрой, И не срывает массовых оваций.

Он прост до пустоты и в этом прав, И одиночеством своим не тяготится. Он замер, будто что-то осознав, Но миг – и мир опять преобразится!

На черном будет белое видней, Как Инь и Янь земля с покровом снега Ну что, ноябрь, твой ход, гони коней! Сегодня ты и Альфа и Омега…

Лариса Есина – Графика ноября

Застенчивой простушкой осень скромно Смывает ливнем яркий макияж. Ей ни к чему шикарный антураж. Её глаза печальные бездонны.

Закончен праздник красок, и тепло Умчалось вслед за пылким бабьим летом. Она осталась Музой быть поэтам, Натурщицей стеснительно нагой…

Графитный карандашик ноября Рисует черно-белые эскизы, В которых больше красоты и смысла, Чем в акварели радужной дождя.

Лариса Конина – Ноябрь

Ноябрь – незатейливый мостик, усыпанный листьями след. Печаль и безмолвие просек, ненастьем умытый рассвет.

Ноябрь – незавидный попутчик, невзрачный и скучный типаж. Волшебной фантазией тучек украсился блеклый пейзаж.

Ноябрь – беспросветный зануда, дороге дождливой под стать… Смиренными чувствами буду этюды предзимья писать.

Любовь Козырь – Ноябрьские ливни

Ноябрьские ливни, обычно, особо холодные… Врываясь под зонтик своими косыми потоками, Пугают мечты о тепле, без того одинокие, Которые рвутся в тетрадку неровными строками.

Ноябрьские ливни, увы, не попросят прощения У тех, кто по шалости их безнадёжно простужены, Они безразличны… Для них не имеет значения, Как тяжко живётся прохожим, бредущим меж лужами…

Ноябрьские ливни… Такое смешное явление!!! Снежку бы сейчас, но природа опять издевается… И спит беспробудно на полке моё вдохновение, В то время, как город ноябрьским дождём умывается…

Надежда Яковлева – Холодный ноябрь

Забыл Ноябрь, что месяц он осенний, И всыпал нам по первое число. Откуда вдруг взялось такое рвенье, Что всю Россию снегом занесло?

Еще бархотки силятся очнуться, Но сам цветок уже обледенел. Знакомый куст, пытаясь отряхнуться, От холода на корточки присел.

Примолкли в страхе голые осины, Пока резвились буйные ветра, И только гроздья алые рябины Пылают, словно искры от костра.

В лесу безмолвном тихо дремлют ели И сосны корабельные в пуху, Как будто чьи-то мантии надели На ценном горностаевом меху.

Но стоит ли журить родного брата, Что ворошит чужие закрома? Ах, Осень, Осень… Ты ли виновата, Что так внезапно грянула Зима…

Светлана Михайлик – Предзимъе

В ноябре уходит осень. Реже солнышко балует. Лоскутами неба просинь. О весне земля тоскует.

По просторам бродит ветер, И деревья тяжко стонут. Подморозит на рассвете. В молоке домишки тонут.

В темноте ушли работать, И вернулись тоже в темень. Утром встать нам неохота. Днем зевая, тянем время.

То дожди, то снег ложится, Плюсы минусом сменяя. Это в дверь зима стучится, Календарный лист срывая.

Светлана Пугач – Улыбнусь ноябрю

Улыбнусь ноябрю, не заметив дождя и ненастья, По аллее пройдусь и вдохну ароматы костров. Нам в осенние дни помечтать так приятно о счастье И чуть-чуть погрустить об ушедшей беспечности снов.

И замру в тишине приунывшей пустынной аллеи, Но печаль не пущу в ясность мыслей и лёгкость строки. Если что-то с тобой в этой жизни понять не сумели, Сожалеть о несбывшихся вёснах уже не с руки.

Пусть рыдает ноябрь хмурым небом и жаждою снега, Мы согреем друг друга мечтами и нежностью слов, В белоснежность зимы улетим без оглядки, с разбега, Оставляя ненастье в строках отгрустивших стихов.

Сергей Исаков – Вот такой ноябрь

Разошёлся мороз не на шутку, аж стены трещат, а всего лишь ноябрь, это значит, зима будет долгой Только нам не впервой, у зимы мы не просим пощад, как не просит она, разлетаясь в апреле в осколки…

Просто печи натопим и будем сидеть за столом, и с друзьями споём про любовь, про ромашки и клевер. Мы избыток зимы заменяем душевным теплом, ведь тем больше его, чем ты дальше уедешь на север…

Поутру обнаружим, что снега до крыш намело, а на улицу выйдем – обмёрзнут усы и ресницы… Кто морозом испытан, тот искренней ценит тепло… Разгребаем снега, прижимая к носам рукавицы…

Четверостишие – определение и примеры

Четверостишие Определение

Что такое четверостишие? Вот быстрое и простое определение:

Четверостишие — это стихотворная строфа из четырех строк. Это может быть одна строфа из четырех строк, что означает, что это отдельное стихотворение из четырех строк, или это может быть строфа из четырех строк, которая составляет часть более длинного стихотворения.

Некоторые дополнительные сведения о четверостишиях:

  • Четверостишия чаще всего встречаются в стихах, в которых используются как размер, так и рифма, но они встречаются во всех типах поэзии.
  • Строки четверостишия различаются по длине в зависимости от типа записываемого стиха: они могут состоять от одного слога до двадцати слогов и более.
  • Четверостишия использовались в качестве важной единицы в сочинении стихов в культурах всего мира и на протяжении всей истории, от древнего Китая до средневековой Франции и до наших дней.

Как произносится катрен

Вот как произносится катрен: kwah- трайн

Катрены в глубине

Четверостишие в формальном стихе

Четырехстрочная строфа наиболее распространена в формальном стихе — стихе, в котором используется как строгий размер, так и схема рифмовки. Вот несколько различных типов четверостиший, которые встречаются в формальном стихе:

  • Десятисложное четверостишие: Этот распространенный пример четверостишия, также называемый «элегической строфой» или «героической строфой», написан пятистопным ямбом (это означает, что каждая строка состоит из десяти слогов, состоящих из пяти ямбов) и обычно использует схему рифмовки ABAB или AABB. . Альтернативные названия «элегический» и «героический» связаны с обычным использованием этого типа четверостишия в элегиях, начиная с 18 века, а также с его более ранней популяризацией через повествовательные стихи Чосера в 14 веке.
  • Общий размер: Часто используемый в балладах и гимнах, общий размер состоит из четверостиший, которые чередуются между четырехстопным ямбом (восемь слогов, состоящих из четырех ямбов) и трехстопным ямбом (шесть слогов, состоящих из трех ямбов). Эмили Дикинсон часто использовала обычный размер, а общий размер также используется в гимне «Amazing Grace».
  • Zi Ye и Jueju: Многие формы классической китайской поэзии основаны на четверостишии. Поэзия Цзы Е и более поздняя вариация формы, известная как Цзюэджу, представляют собой формы поэтического стиха с четырьмя строками, которые практиковались в Китае на протяжении многих веков. В этих поэтических формах длина строки измеряется количеством знаков, и считается, что каждая строка соответствует времени года — весне, лету, зиме и осени.
  • Ruba’i: Четырехстрочное стихотворение или строфа на персидском языке, которая следует установленному образцу длинных и коротких слогов. Ruba’i, как правило, монорифмован, что означает, что он следует схеме рифмовки AAAA.
Четверостишие в белом стихе

Четверостишия не так распространены в белом стихе (стихе со строгим размером, но без рифмы), потому что белый стих обычно используется для длинных повествовательных стихов и стихотворной драмы, в которой редко используются какие-либо строфы. совсем. Однако существует ограниченное количество примеров четверостиший, написанных белым стихом, которые обычно возникают в контексте, в котором текст естественным образом разбит на строфы из четырех строк, например, в диалогах в пьесах.

Один из примеров взят из Акта 2, Сцена 2 шекспировской пьесы Ромео и Джульетта , в которой Ромео произносит четыре строки пятистопным ямбом в ходе обычного диалога, составляя четверостишие белым стихом:

РОМЕО
У меня ночь плащ, чтобы скрыть меня от их взгляда;
Но ты любишь меня, пусть они найдут меня здесь:
Лучше бы жизнь моя кончилась их ненавистью,
Чем смерть отсрочила, лишенная твоей любви.

Катрен в вольных стихах

Свободный стих нерифмован и неразмерен, а его строфы (если они есть) могут содержать любое количество строк. Четверостишия появляются в свободном стихе с некоторой частотой, но нет никаких правил или причин для их использования. Одним из примеров является этот отрывок из первой части культовой поэмы Уолта Уитмена «Песня о себе»: родители те же, и родители их те же,
я, ныне тридцати семи лет в полном здравии начинаю,
Надеясь, что не прекратится до самой смерти.

Поскольку Уитмен написал «Песню о себе» свободным стихом, здесь нет ни размера, ни рифмы, и это четверостишие происходит из части стихотворения, которая также включает строфы из двух и трех строк. По-видимому, эта строфа является четверостишием просто потому, что Уитмен считал, что строфа из четырех строк лучше всего подходит для передачи этих конкретных идей.

Примеры четверостиший

Четверостишие в формальном стихе

«Элегические строфы» Вордсворта

Полное название этого стихотворения Уильяма Вордсворта: «Элегические строфы, навеянные изображением замка Пил во время шторма, написанным сэром Джорджем Бомонтом». В соответствии с формой стихотворения, состоящей из элегических (или «героических») строф, метр представляет собой пятистопный ямб, и каждая отдельная строфа имеет схему рифмовки ABAB.

Прощай, прощай сердце, что живет одиноко,
Приютившееся во сне, вдали от Доброго!
Такое счастье, где бы оно ни было известно,
Жалко; ибо он точно слепой.

Но добро пожаловать в мужество и терпение,
И частые взгляды на то, что нужно терпеть!
Такие зрелища или хуже того, что предо мной здесь.—
Не без надежды мы страдаем и скорбим.

Четверостишие в «Беспокойной могиле»

Как и многие традиционные баллады, это стихотворение не может быть приписано какому-либо одному автору, поскольку оно много лет существовало в устной традиции, прежде чем войти в письменный язык. Эта баллада написана обычным размером с рифмовкой ABAB. Примером здесь является заключительное четверостишие баллады:

Стебель засох, любовь моя,
Так сгниют наши сердца;
Так будь доволен, любовь моя,
Пока Бог не позовет тебя прочь.

«Кубок» Хайяма

Это стихотворение Омара Хайяма является примером ruba’i , стиля стихотворения на персидском языке, состоящего из четырех строк. В рубаи могут использоваться разные схемы рифмовки, но две из наиболее популярных – это AAAA, как показано ниже, и AABA. Поскольку перевод с персидского на английский сложен, этот английский перевод не сохраняет метрическую схему оригинального стихотворения, одну из определяющих черт рубаи.

На рассвете раздался звонок из таверны
Слушай пьяного безумца из пещеры
Встань; наполним вином еще один ход
Пока судьба не наполнила нашу чашу, нашу урну.

“Остановка в лесу снежным вечером” Фроста

Говорят, что Роберт Фрост заимствовал форму этого стихотворения из английских переводов персидской поэзии рубаи, в которых использовалась схема рифмовки AABA. Как видите, нерифмованная строка В первой строфы используется как преобладающая рифма в следующей строфе. Этот образец, который продолжается на протяжении всего стихотворения, является отличительной чертой более длинных стихов рубаи, в которых используется схема рифмовки AABA. Две строфы ниже являются отрывком из полного стихотворения.

Чей это лес, кажется, я знаю.
Но его дом в деревне;
Он не увидит, как я остановлюсь здесь
Чтобы посмотреть, как его леса засыпает снегом.

Моя маленькая лошадка, должно быть, думает, что она странная
Остановиться без фермы рядом с
Между лесом и замерзшим озером
Самый темный вечер в году.

Руставели “Витязь в тигровой шкуре”

Это пример поэтической формы шаири, формы средневекового грузинского стиха, состоящего из четырех строк по 16 слогов в каждой, со схемой рифмовки АААА.

Когда-то правил в Аравии Ростеван, царь божьей милостью
Процветающий, величественный, щедрый, скромный, хотя и на самом высоком месте.
Столь справедливый и милосердный, много вассалов принял он на службу.
Он был бесстрашным воином, несравненным оратором, никогда не подлым.

Цзы Е Поэзия

Цзы Е, или «Госпожа Полночь», была китайской поэтессой династии Цзинь, которая изобрела поэтическую форму, состоящую из четырех строк по пять символов в каждой. Форма, которой позже подражали другие поэты, была названа в ее честь. Здесь вы можете увидеть его в оригинале на китайском языке с английским переводом ниже.

夜長不得眠
明月何灼灼
想聞散喚聲
虛應空中諾

Всю ночь я не мог спать на моей кровати
Из-за лунного света.
Я продолжал слышать голос, зовущий:
Из ниоткуда, Ничто ответило «да».

Четверостишия в пустом стихе

“Марлоу” Доктор Фауст

Знаменитая трагедия Кристофера Марлоу «Доктор Фауст» — это драма, написанная белым стихом (строгий размер, но без рифмы), как в пьесах Шекспира. Пустой стих пятистопным ямбом является стандартной формой стихотворной драмы, и Доктор Фауст не исключение. Здесь разрыв строки, превращающий эти восемь строк в два четверостишия, вставлен для перехода между говорящими.

ДОБРЫЙ АНГЕЛ:

О, Фауст, отложи эту проклятую книгу,
И не смотри на нее, чтобы она не искушала твою душу,
И обруши тяжкий гнев Божий на твою голову!
Читай, читай Писание: это богохульство.

EVIL ANGEL:

Вперед, Фауст, в этом знаменитом искусстве
В котором заключены все сокровища природы:
Будь на земле, как Юпитер в небе,
Владыка и повелитель этих элементов.

Четверостишия в вольном стихе

«Октябрь» Глюка

Длинное стихотворение Луизы Глюк «Октябрь» является более современным примером использования четверостишия. Глюк, как и подавляющее большинство современных английских поэтов, пишет свободным стихом. Можно предположить, что три приведенные ниже строфы разбиты как есть, потому что поэт думал, что это создает правильный темп в тексте.

Мне это не поможет; Насилие изменило меня.
Мое тело остыло, как опрокинутые поля;
сейчас есть только мой разум, осторожный и настороженный,
со смыслом его испытывают.

И снова восходит солнце, как летом;
Баунти, бальзам после насилия.
Бальзам после смены листьев, после уборки и обработки полей
.

Скажи мне, что это будущее,
Я тебе не поверю.
Скажи мне, что я живу,
Я тебе не поверю.

Почему писатели предпочитают писать четверостишия?

Причины написания четверостиший так же многочисленны и разнообразны, как и причины написания стихов. Некоторые формы отдельного четверостишия имеют особые требования и связанные с ними традиции, которые могут побудить поэта написать в этой форме. Например, четыре строки стихотворения Цзы Е соответствуют четырем временам года, что придает словам стихотворения еще одно измерение значения. Однако этот уровень конкретности является исключением из правил, когда речь идет о четверостишиях. Большинство поэтов, использующих четверостишия, делают это потому, что это продиктовано другими аспектами формы, в которой они пишут. Например, поэт, который хочет написать настоящую балладу, должен будет использовать четверостишия, а драматург, пишущий белым стихом, может иногда дать персонажу четыре строки диалога, непреднамеренно составив четверостишие.

Другие полезные ресурсы по четверостишиям

  • Страница Википедии о четверостишии: несколько техническое объяснение, включая различные полезные примеры.
  • Словарное определение четверостишия: базовое определение, которое включает в себя немного об этимологии четверостишия (оно происходит от французского слова «четыре»).
  • Обширный список стихотворений, в которых используются четверостишия.

Четверостишие 30 — знакомство с хайям

Знаете, Друзья, с какой отважной Кущей
Я заключил второй брак в своем доме;
Развел старый бесплодный Разум с моей постели,
И взял Дочь Лозы в Супруги.

Фитцджеральд, Stanza LV, 4-е изд.

Heron-Allen, 87: “This quatrain is translated from C 175”:

من باده بجام یکمنی خواهم کرد


خودرا بدو رطل می غنی خواهم کرد
اوِّل سه طلاق عقل و دین خواهم گفت
پس دختر رزرا بزنی خواهم کرد

man baade bejaam-e yekmani khaaham kard
khod raa bedo ratl-e mey ghani khaaham kard
avval se talaaq-e ‘aql o din khaaham goft
pas dokhtar-e raz raa bezani khaaham kard

Я налью вина в кубок в один маунд,
Я разбогатею двумя пинтами вина:
сначала Я скажу тройной развод разуму и вере,
тогда я сделаю дочь виноградной лозы моей женой.

Арберри

Мехди Аминразави, 140 лет, модифицирует приведенную ниже интерпретацию Фитцджеральда, приближая ее к персидской, и делает следующий вывод: «Хайям принимает sophia perennis и вкусить мудрую мудрость, лежащую в основе всех богооткровенных религий. Для этого, в традиции великих суфийских мастеров, он должен отвергнуть разум и интеллект в их рациональном смысле, а также формализм религиозного закона (шариата). Вино, этот могущественный символ Божественного опьянения и растворения и уничтожения себя в Божественной любви, употребляется Хайямом точно так же, как это делают традиционные суфии».0060 Я обогатлюсь двумя кубками вина в своем доме
Трижды развелся со старым бесплодным разумом и верой
И взял в жены дочь виноградной лозы.

Хайям вряд ли суфий. В дополнение к сказанному выше, почему Хайяам, предположим, что он является говорящим здесь, пишет таким образом, принимает суфийскую позу в этом четверостишии? Возможно, это «и и и» измерение Хайяма, провозглашенное Аминразави и рассказанное на страницах его Wine of Wisdom 9. 0056 . Хайяма не поддается категоризации — вы не можете назвать Хайяма тем или иным. Он, конечно, хочет отделиться от интеллектуальных занятий, о которых мы говорили в предыдущем катрене, от тонких и тонких доводов философов и религиозных авторитетов, которые, с точки зрения Хайяма, бессмысленны. Лучше прийти в нынешний мир любви и вина, вина, которое предлагает мудрость бытия-в-мире (здесь я говорю «после Аминразави», и я ссылаюсь на Амиразави, его четвертую главу, и приношу извинения за то, что не обратился» вино” раньше – и даже теперь, помимо того, что я только что сказал).

В пятой главе своей книги Аминразави, используя четверостишия, собранные Свами Говиндой Тиртхой, и исследуя семь основ суфизма, считает, что Хайям, если он вообще суфий, скорее всего, будет суфием без привязанности. На странице 150 Аминразави отмечает, что для того, чтобы сделать агностицизм катренов Хайяама приемлемым и культурно приемлемым для персов тогда и сейчас, поэтическая вольность должна сочетаться с мистической вольностью. То есть, если рассматривать Хайяама как суфия, это освобождает его от обвинения в ереси. Хайям нуждается в оправдании. Иранцы ценят его из-за того, что Хиллманн называет его «культурным скептицизмом» и за то, что он противопоставляет личность установленной власти. Добавьте к этому чудеса и зрелище иранской весны, которые можно найти во многих хайямических четверостишиях.

Хедааят включает это четверостишие (77), как и Уинфилд (196), но его нет ни у Дашти, ни у Форуги-Гани. В моем четверостишии 22 я говорил о (жидкой) мере, человек , и я предполагаю, что мера ratl , как и человек , может меняться со временем, как и деньги. Троекратное произнесение талак для развода с супругом — трижды, казалось бы, чтобы сделать это окончательным, без возврата или возврата — судя по тому, что я читал, спорно. Я подожду, пока другие прокомментируют это.

                 _____________________

Ниже приведено «суфийское» четверостишие, приписываемое Хайяму в книге Свами Говинды Тиртхи «Нектар благодати » (Government Central Press, Hyderabad, 1941). Я называю это четверостишие «суфийским», поскольку Тиртха чувствовал, что в любви и вине есть высшая цель, когда Хайям использовал эти образы и отсылки. Обратите внимание, что в целом Говинда Тиртха собрал почти одиннадцать сотен четверостиший, поразительное количество , которые, как он считал, принадлежали Хайяму.

Я хочу включить это четверостишие из-за его важности для Тиртхи, из-за содержащегося в нем чувства и, наконец, из-за вероятной недостоверности стихотворения. У меня нет возможности узнать, является ли оно недостоверным, но у меня есть только одна мысль: кажется, что оно в форме четверостишия подходит для комментария к Хайяму или стиха «объяснение», чтобы покрыть некоторые четверостишия о вине, любви и красоте. И таких много.

Вот интересное предположение: предположим, что ряд катренов на самом деле написал Хайям, назовем их “аутентичными” катренами. А что насчет остальных в хайямическом корпусе, «неподлинных» четверостиший? Были ли некоторые из них комментариями к определенным четверостишиям или типам четверостиший и другими поэтическими дополнениями к повторяющимся темам в Хайяме? Это увлекательный вопрос, и он не предназначен для игнорирования предписания Аминразави о том, что мы рассматриваем весь корпус как «хайямский» и не пытаемся определить, что является подлинным, а что нет.

Тиртха префакционирует кватран ниже: «Мой почтенный учитель в колледже Низама … используется для чтения следующего катрана как ключ к многим« омаренным кватранам »:

آن لعل گرّبها کان د 40060 6060 لعل тение тение ا‌بها کان Щедэй Воз Какви وین ا‌بها گانдоля ays انه گانдоля ays انه گانдоля ays انه گслужили. دگرست


اندیشهٔ این و آن خیال من و تست
افسانهٔ عشق را زبان دگگ0رت 90.IX 90.90. 56 (стр. CLVIII-CLIX)

аан ла’л-е гераанбахаа зе каан-е дегараст
вин дорр-е йегаане раа нешаан-е дегараст
андише-йе ин о аан хияал-е ман о тост
afsaane-ye ‘eshq raa zabaan-e degarast

Тиртха перевела (с перерывом после второго двустишия):
Этот рубин родом из других высот древности
Эта жемчужина уникальна, другие лучи раскроются

Tho’55 Я и ты можешь угадать за это и что
Другими словами рассказана история любви.

Тиртха продолжает: «Таким образом, когда ‘Омар говорил о «Рубине», или «Рубиновом вине», или «Вине», он имел в виду Божественную Любовь во многих четверостишиях».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *