Разное

Колыбельные спи моя радость усни текст песни: Текст песни «Спи, моя радость, усни, в доме погасли огни»

Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein!

The Jester Race
… our steps so silent

2012-06-07 23:02
Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein!
Public

Оригинал взят у mura_vey в Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein!

Es ruh’n Schаеfchen und Vоеgelein.
Garten und Wiese verstummt,
Auch nicht ein Bienchen mehr summt.

А вы знаете, что “Спи, моя радость усни” это перевод с немецкого, а согласно распространенному заблуждению, постигшему и меня, музыка Моцарта?


“Спи, моя радость, усни. ..”

Автор перевода: С. Свириденко

Спи, моя радость, усни.
В доме погасли огни,
Дверь ни одна не скрипит,
Мышка за печкою спит.
Птички уснули в саду,
Рыбки заснули в пруду.
Глазки скорее сомкни,
Спи, моя радость, усни.

В доме все стихло давно,
В комнате, в кухне темно.
Месяц на небе блестит,
Месяц в окошко глядит.
Кто-то вздохнул за стеной,
Что нам за дело, родной?
Глазки скорее сомкни,
Спи, моя радость, усни.

Сладко мой птенчик живет:
Нет ни тревог, ни забот,
Вдоволь игрушек, сластей,
Вдоволь веселых затей.
Все-то добыть поспешишь,
Только б не плакал малыш!
Пусть бы так было все дни!
Спи, моя радость, усни!
Усни… Усни…

Русский текст колыбельной принадлежит достаточно русской поэтессе, переводчице и искусствоведу Софии Александровне Свириденко (писала под псевдонимом Святослав Свириденко или С. Свириденко) начала ХХ века. Автор оригинального немецкого текста – Фридрих Вильгельм Готтер (колыбельная из пьесы “Эстер”, Лейпциг, 1795).

Оригинальный текст колыбельной:

Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein!
Es ruh’n Schаеfchen und Vоеgelein.
Garten und Wiese verstummt,
Auch nicht ein Bienchen mehr summt.
Luna mit silbernem Schein
Gucket zum Fenster herein.
Schlafe beim silbernem Schein,
Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein,
Schlaf ein, schlaf ein!

Аlles im Schlosse schon liegt
Alles in Schlummer gewiegt;
Reget kein Mаеuschen sich mehr
Keller und Kueche sind leer
Nur in der Zofe Gemach
Toenet ein schmachtendes Ach
Was fuer ein Ach mag dies sein?
Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein
Schlaf ein, schlaf ein.

Wer ist beglueckter als Du?
Nichts als Vergnuegen und Ruh.

Spielwerk und Zucker vollauf,
Und noch Karossen im Lauf.
Alles besorgt und bereit,
Dass nur mein Prinzchen nicht schreit.
Was wird das kuenftig noch sein?
Schlafe mein Prinzchen, schlaf ein.
Schlaf ein, schlaf ein.

Взято со smena.net


Post A Comment | 1 Comment | Поделиться | Пожаловаться | Ссылка








darth_sidious
2012-06-16 15:59
(без темы)
добрый такой

тоже читал где-то. таких вещей очень много. одно время даже пытался вести список, но посеял и забил ибо сейчас пытливому уму хватит гугления с википидарством чтобы дойти до возможной истины или конкретной

Ответить | Ветвь дискуссии | Ссылка





Колыбельные песни — 2 ответов

Колыбельная песня «Умке»

Колыбельная медведицы из мультфильма “Умка”
Музыка Е. Крылатова, сл. Ю. Яковлева

Ложкой снег, мешая,
Ночь идет большая,
Что же ты, глупышка, не спишь?
Спят твои соседи –
Белые медведи,
Спи скорей и ты, малыш (2раза)

Мы плывем на льдине,
Как на бригантине,
По седым суровым морям.
И всю ночь соседи,
Звездные медведи,
Светят дальним кораблям (2раза)

Ложкой снег, мешая,
Ночь идет большая,
Что же ты, глупышка, не спишь?
Спят твои соседи –
Звездные медведи,
Спи скорей и ты, малыш (2раза)

Месяц взошел

Баю-баюшки-баю!
Во лазоревом краю
Солнце село,
Скрылось прочь,
День угас, настала ночь.

Тишина в лугах, в лесах,
Звезды ходят в небесах,
И дудит им во рожок
Тихий месяц-пастушок.

Он дудит, дудит, играет,
Складно песню напевает,
Да негромкая она,
Только звездам и слышна.

Только звездам, только ночке
В синей сини над селом…
А для нашего сыночка
Сами песню мы споем.

Мы сыночка покачаем
Под припевочку свою:
В ней начало: “Баю-баю!”
А конец: “Баю-баю!”

Колыбельная песня “Спи, моя радость, усни. ..”

Авторы: С. Свириденко, В. Моцарт.
Колыбельная звучала в передаче “Спокойной ночи, малыши”.

Спи, моя радость, усни.
В доме погасли огни,
Дверь ни одна не скрипит,
Мышка за печкою спит.
Птички уснули в саду,
Рыбки заснули в пруду.
Глазки скорее сомкни,
Спи, моя радость, усни.

В доме все стихло давно,
В комнате, в кухне темно.
Месяц на небе блестит,
Месяц в окошко глядит.
Кто-то вздохнул за стеной,
Что нам за дело, родной?
Глазки скорее сомкни,
Спи, моя радость, усни.

Сладко мой птенчик живет:
Нет ни тревог, ни забот,
Вдоволь игрушек, сластей,
Вдоволь веселых затей.
Все-то добыть поспешишь,
Только б не плакал малыш!
Пусть бы так было все дни!
Спи, моя радость, усни!
Усни… Усни…

Русский текст колыбельной принадлежит достаточно известной и неординарной русской поэтессе, переводчице и искусствоведу Софии Александровне Свириденко (писала под псевдонимом Святослав Свириденко или С. Свириденко) начала ХХ века. На самом деле, это перевод с немецкого (логично, поскольку музыка этой колыбельной принадлежит Моцарту. Автор оригинального текста – Фридрих Вильгельм Готтер (колыбельная из пьесы “Эстер”, Лейпциг, 1795).

Баю-баю, за рекой…

Баю-баю, за рекой
Скрылось солнце на покой.
У Алешиных ворот
Зайки водят хоровод.
Заиньки, заиньки,
Не пора ли баиньки?
Вам под осинку,
Алеше – на перинку.
Баю-баю, Лешенька,
Засыпай скорешенько!

Колыбельная песня «Над лесною спаленкой»

Колыбельная из кинофильма “Человек родился”

Над лесною спаленкой
Огоньки последние.
Спят медведи маленькие,
Спят медведи средние.

Только самый крошечный
Жмурит глазки-бусинки.
Он, как ты, хорошенький
И, как ты, малюсенький.

Огоньки не светятся
Над лесною спаленкой.
Спит сынок медведицы.
Спи и ты, мой маленький.

Колыбельная мамы Огуречика

Слова: Ю. Яковлева, музыка: Е. Крылатова

Огуречик , огуречик
Не ходи на тот конечик
Там мышка живет –
Тебе хвостик отгрызет
Тебе хвостик отгрызет

Там мышка живет
Тебе хвостик отгрызет
А-а-а-ххх ,страшно

Баю – баюшки – баю

Баю – баюшки – баю
Баю – баюшки – баю,
Не ложися на краю.
Придет серенький волчок,
Он ухватит за бочок.
Он ухватит за бочок
И потащит во лесок,
Под ракитовый кусток.
К нам, волчок, не ходи,
Нашу Машу не буди.

Люли – люли – люленьки

Люли – люли – люленьки!
Люли – люли – люленьки!
Где вы, где вы, гуленьки?
Прилетайте
На кровать,
Начинайте
Ворковать.
Люли – люли – люленьки,
Прилетели гуленьки!
Сели в изголовье…
Спи на здоровье!

Русская народная колыбельная «Котик-котик, коток»

Котик-котик, коток,
Котик, серенький хвосток!
Прийди, котик, ночевать,
Нашу Машеньку качать.
Уж как я тебе, коту,
За работу заплачу:
Шубку новую сошью,
Да сапожки закажу,
Дам кусок пирога,
Да кувшин молока.

Русская народная колыбельная «Ай, люли-люли-люли»

Ай, люли-люли-люли,
Прилетели журавли,
Прилетели журавли –
Сказку Маше принесли.
Журавли-то мохноноги
Не нашли пути-дороги.
Они сели на ворота,
А ворота скрип-скрип.
Не будите у нас Машу,
У нас Маша спит-спит.

Колыбельная

Ой, люли-люлюшеньки,
Баиньки-баюшеньки…
Сладко спи по ночам,
Да расти по часам.
Ночь пришла,
Темноту привела,
Задремал петушок,
Запел сверчок.
Вышла маменька,
Закрыла ставеньку.
Засыпай,
Баю-бай.

Русская народная колыбельная «И у ночи будет край…»

Баю-бай, баю-бай,
И у ночи будет край.
А покуда детвора
Спит в кроватках до утра.
Спит корова, спит бычок,
В огороде спит жучок.
И котенок рядом с кошкой
Спит за печкою в лукошке.
На лужайке спит трава,
На деревьях спит листва,
Спит осока у реки,
Спят сомы и окуньки.
Баю-бай, крадется Дрема,
Он разносит сны по дому.
И к тебе пришел, Малыш,
Ты уже так сладко спишь.

Русская народная колыбельная «Баюшки-баюшки»

Баюшки-баюшки,
Скакали горностаюшки.
Прискакали к колыбели
И на Машу поглядели.
И сказал горностай:
«Поскорее подрастай!
Я к себе тебя снесу,
Покажу тебе в лесу
И волчонка, и зайчонка,
И в болоте лягушонка,
И на елке кукушонка,
И под елкою лису».

Песенка ребёнку
(Авт. Ладыжевский)

Спать пора! Шалил ты много,
Поцелуй еще меня,
И с тобой заснет тревога
Угасающего дня.
Все заснут. Твоя лошадка
Деревянная заснет…
В спальне светится лампадка;
В спальне бабушка нас ждет.
Ты устал. Семья родная
Будет сон твой сторожить,
Будет бабушка седая
Внуку сказку говорить.
А когда с лучом рассвета
Прибежишь ко мне ты вновь,
Лепет детского привета
Встретит ласку и любовь.

Колыбельная Козы
Из кинофильма “Мама”

День нелегким был –
И вот приходит ночь,
Чтоб ему помочь
Набраться новых сил.
Ветерок дневной,
Свернувшийся в клубок,
Отдохнуть прилег –
Мир полон тишиной.

Завтра день придет –
И солнечным лучом,
Как золотым ключом,
Дверь утра отопрет.
А пока усни,
Усни скорей, малыш,
Ты ночную тишь
Из дома не гони.
Лунный свет мерцает
Желтым ночником,
Песня затихает,
Дрема входит в дом.

Ветерок дневной,
Свернувшийся в клубок,
Отдохнуть прилег –
Мир полон тишиной.
Баю-бай, спокойной ночи,
Баю-бай, спокойной ночи.

Колыбельная из к/ф “Цирк”

Сон приходит на порог,
Крепко, крепко спи ты!
Сто путей, сто дорог
Для тебя открыты.
Все на свете отдыхает:
Ветер затихает,
Небо спит, солнце спит
И луна зевает.
Небо спит, солнце спит
И луна зевает.

Чтобы завтра рано встать
Солнышку навстречу,
Надо спать, крепко спать,
Милый человечек!
Спит зайчонок и мартышка,
Спит в берлоге мишка,
Дяди спят, тети спят,
Спи и ты, малышка!
Дяди спят, тети спят,
Спи и ты, малышка!

Песня – Спят усталые игрушки

Слова З.Петровой
Музыка А.Островского

Спят усталые игрушки,
Книжки спят,
Одеяла и подушки
Ждут ребят,
Даже сказка спать ложится,
Чтобы ночью нам присниться,
Ты ей пожелай –
Баю-бай.

В сказке можно покачаться
На Луне
И по радуге промчаться
На коне.
Со слоненком подружиться
И поймать перо жар-птицы.
Глазки закрывай,
Баю-бай.

Баю-бай, должны все люди
Ночью спать.
Баю-баю, завтра будет
День опять.
За день мы устали очень,
Скажем всем “Спокойной ночи”.
Глазки закрывай,
Баю-бай.

колыбельная перед сном – Google Такой

AlleVideosBilderShoppingMapsNewsBücher

Такой вариант

Tipp: Begrenze diesuche auf deutschsprachige Ergebnisse. Du kannst deinesuchsprache in den Einstellungen ändern.

4:16:55

Колыбельные перед сном и успокаивающая подводная анимация – YouTube

Колыбельная для младенцев, чтобы заснуть Baby Sleep Music … – YouTube

www.youtube.com › смотреть

10.06.2018 · Уложите вашего ребенка спать с Little Angel Lullaby, идеальной музыкой для сна для младенцев … 8 HOURS Baby… – YouTube

www.youtube.com › смотреть

04.05.2020 · Потоковые колыбельные с вашей цифровой платформы: https://fanlink.to/night-night-lullabyМы выпускаем новые …
Dauer: 8:16:12
Прислан: 04.05.2020

2 часа супер расслабляющей детской музыки Колыбельная перед сном для … – YouTube

www.youtube.com › смотреть

18.07.2016 · Чудесные колыбельные в Spotify: https://spoti.fi/3bat2s0Чудесные колыбельные в Apple Music …
Dauer: 1:58:36
Прислан: 18.07.2016

20 детских колыбельных песен, которые помогут вашему малышу заснуть

www. whattoexpect.com › Первый год › Сон

01.07.2020 · Включение успокаивающих песенок в распорядок дня перед сном может улучшить сон вашего малыша для младенцев (и улучшенное «материнское настроение» тоже) …

25 лучших колыбельных песен, которые помогут вашему ребенку уснуть – Pampers

www.pampers.com › Главная › Малыши › Sleep

24.07.2022 · 25 колыбельных песен и песен перед сном, которые помогут вашему ребенку заснуть · 1. «Rock-a-bye Baby» · 2. «Twinkle, Twinkle, Little Star» · 3. «Cradle Song» ( …

VARIOUS – Sleeping Baby Классическая музыка для колыбельной перед сном – (CD)

www .saturn.de › product ›

VARIOUS – Sleeping Baby Классическая музыка для колыбельной перед сном – (CD) в интернет-магазине SATURN kaufen. Jetzt bequem online bestellen

Колыбельные перед сном на Spotify

open.spotify.com › художник

Колыбельные перед сном ; 1. Целый новый мир (Аладдин)53 989 240; 2. Бэби Майн (Дамбо) 46 599 582 ; 3. Когда ты мечтаешь о звезде (Пиноккио) 48 362 062; 4. Красота и …

Лучшие детские колыбельные – Музыка перед сном:Amazon.de:Appstore для Android

www.amazon.de › Лучшие детские колыбельные перед сном

Мы принесли вам колыбельные для младенцев, чтобы вы могли уложить своего ребенка спать, не беспокоясь. Так же, как расслабляющая музыка успокаивает наши нервы, колыбельная для младенцев …

Детские стишки и колыбельные для детей – Родители

www.parents.com › Сон › Советы по сну

23.08.2022 · Детские стишки и колыбельные перед сном ; Крошечный паук · Голубой мальчик · Баа, Баа, паршивая овца ; Я чайник · Шалтай-Болтай. Детский сон0003

колыбельный у Kinderlied

Lullaby Mozart

Сон, моя радость, сон, ES Még 20 Altatódalszöveg-Здоровая пища рядом со мной

Tartalom

  • 3. Bayu-Bayushki-Bayu, Ne Feküdjene Alélénj115. éjszaka, a sötétség hozott…
  • 7. Aludj, fiam, aludj, harangom
  • 8. Te, cica-macska, te, szürkés hordó ..
  • 9. «Bayu-bayu, 1.5 1.11, haver» 901 901 Aludj, aludj, medvém
  • 14. Bainki-bainki, csizmát veszünk a fiunknak…
  • 15. És a csillagok az ablakban…
  • 16. Tücsök énekel a tűzhely mögött

Sajnos az anyák egyre kevésbé énekelnek dalokat a gyerekeknek. De hiába: nagyon fontos a gyermek szellemi fejlődése szempontjából. Az altatódalok enyhítik szoronást, izgalmat és nyugtató hatással vannak gyermekre. Szakértők szerint azok a gyerekek, akik gyermekkorukban álmos dalokat énekeltek, sikeresebbek az életben.

Nagyon sok altatódal van babáknak: népi, szerzői, rajzfilmekből és filmekből – a választék egyszerűen hatalmas. Összegyűjtöttünk nektek két tucat szöveget a kedvenceidből. A szív megmondja, melyik legjobb a baba számára. Válasszon két vagy három altatódalt, és énekelje el gyermekének, amilyen gyakran csak lehetséges. Valószínűleg egy életen át emlékezni туман rájuk. És ha felnő, énekelni Fogja gyermekeinek.

Aludj, örömöm, aludj. Házban kialudtak fények.

Мадарак эльхаллгаттак кертбен, халак элалудтак а тобан.

Холд рагйог аз égen, хóнап кинез аз аблакон.

Csukd be a szemed, aludj, örömöm, aludj!

Вольт, пинцебен, конихабан, вольт.

Egyetlen ajtó sem nyikorog, az egér alzik a tűzhely mögött.

Valaki felsóhajtott a fal mogött, mit csinálunk, drágám?

Csukd be a szemed, aludj, örömöm, aludj!

A csajom édesen el. Нинкс Гонд, Нинкс Гонд.

Rengeteg játék, édesség, sok szórakozás.

Sietni Fomsz, hogy mindent megkapj, ha csak a baba nem sír.

Így lenne ez minden nap! Алудж, орёмём, алудж.

Алуджон фарадт ятекок, кёнивек алуджанак.

Takarók és párnák várják srácokat.

Még a mese is alzik,

Az éjszakaig, amikor álmodunk.

Azt kívánod neki: «Баю-пока!»

A mesében lovagolhat a Holdon, és lovagolhat a szivárvány mentén,

Barátkozz össze az elefánttal, és fodd el a tűzmadár tollát.

Csukd be a szemed. Вышлат!

Ebben az órában Sandman csendesen sétál a haz körül.

Sötétedik az ablak előtt, a reggel bölcsebb, mint az éjszaka,

Csukd be a szemed! Вышлат.

Bayu-by, minden embernek aludnia kell éjjel.

Баю-бай, холнап леш исмет сон.

Napközben nagyon fáradtak voltunk, mondjuk mindenkinek: «Jó éjszakát!»

Csukd be a szemed! Вышлат.

3. Bayu-bayushki-bayu, ne feküdj a széléne…

Csitt, Kicsikém, Ne Szólj Egy Szót Sem,

Ne Feküdjön A Szélén:

,

, 9000,

,

,

,

,

,

,

,

,

.

És húzza az erdőbe

A sziklás bokor alatt;

Ott énekelnek a madarak

Nem hagynak aludni.

4. Eljött az éjszaka, a sötétség hozott…

Eljött az éjszaka

A sötétség hozta

A kakas elbóbiskolt,

0003

A tücsök énekelni kezdett.

Késő fiam

Mar késő, fiam.

Feküdj le a hordóra,

Газдаг, газдаг, газдаг.

Lullaby, altatódal,

Флисовая ткань.

Gully leült az ágyra

Acél ghouls coo,

Acel ghouls coo,

Dashahintázni kezdett,

Dashahintázni kezdett,

Dashaudalud.

Баюшки-баюшки,

А ловасок угроттак.

Lovagolt a bölcsőhöz

És Sasha -ra néztek.

És a hermelin azt mondta:

„Gyere gyorsan!

Elviszem Magamhoz

Megmutatom az Erdőben

A Farkaskölyök és a nyúl IS,

és as mocsárban egy béka

és as kan Kakukkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkka éga

. „

7. Aludj, fiam, aludj, harangom

A Hold süt a tetőnk felett, este az udvaron.

Кис мадарак эс кисгьермекек

Идее алудни.

Holnap felébredsz, és a tiszta nap újra felkel rád …

Aludj, verebem, aludj, fiam,

Aludj, kedves harangom.

Алудж, кичсим, а чайом шеп,

Газдаг-газдаг-газдаг.

Ne hagyja, hogy bánat zavarja gyermeke lelkét.

Нем туманы латни сем банат, сем гьотрелмет, нем талалкожац еги лендюлетес решеседессел…

Алудж, веребем, алудж, фиам,

Алудж, кедвес харангом.

Aludj, kicsim, nőj fel a szabadban

Gyorsan telnek az évek. Bátor sas a tiszta hajnalban

Elrepülsz a fészekből.

Tiszta ég, magas nap mindig fölötted lesz.

Алудж, веребем, алудж, фиам,

Алудж, кедвес харангом.

.

Ó, hogy vagyok veled, macska,

Fizetem a munkát:

Adok egy kancsó tejet

Igen, egy darab tortából.

9. «Баю-байу, алудж, хавер»

Баю-байу, алудж, баратом,

Фордульон джобб олдалара.

Csak te nem alszol egyedül,

Csukd be a szemed, bebi!

Holdsugár huncut

Behatolt az ablakon,

Párnára ülve,

Egy kis dalt suttog a füledbe.

10. Aludj, aludj, medvém

Aludj, aludj, mackóm, bozontos, lúdtalpam.

Apád elment mézért, édesanyád zabhéjhoz.

Hamarosan апа леш меззел, анья – забпехельель.

Aki ágy, bölcső farkaskölyöknek, mackó

Fenyőfákat szőni az ágakból,

Fenyőből, fenyőből, nyírfaágakból?

Ki akaszt egy mackót, egy mackót, egy őzet

Fényremegés az ágakon, ki énekel nekik egy dalt?

A szabad szél dajka lesz, a szél dalt énekel.

Medvebocs lett, szarvasbarnás,

Mindketten parasztok lettek, és senki sem szerette őket,

Nem dédelgette, nem csillapította el, nem csillapította el, nem rázta meg.

Az egér alzik, a sün alzik,

Medve kölykök, kölykök és srácok.

Mindenki, mindenki hajnalig elaludt

Csak zöld kocsi, csak zöld kocsi

Rohanás, rohanás az égen, az ezüstös csendben.

Hat forró ló skarlátvörös és zöld kalapban

Vágtatnak a föld fölött, a sarkukon – egy fekete bástya.

Ne tarts lépést a kocsival

Вегюль — это тавас, эббен и коксибан, мерт, руго, эббен и коксибан, фургон.

Aludj, aludj, aludj, kölykök,

És sündisznók, sündisznók és srácok.

A legcsendesebb korai órában

A patkó csengése felébreszt, a patkó csengése felébreszt:

Nézz csak ki az ablakon – tavasz van!

Тсс! Az egér alzik, a sün alzik,

Medve kölykök, kölykök és srácok.

Mindenki, mindenki hajnalig elaludt

Csak zöld kocsi, csak zöld kocsi, csak zöld kocsi…

Viszlát, viszlát,

Menj, bükk, az istállóba,

Menj, bükk, az istállóba,

Adj szénát a lovaknak.

А ловак нем esznek szénát,

Mindenki a bükköt nézi,

Газдаг, газдаг, газдаг!

Menj, bükk, az istállóba,

Ne ijedj meg kicsim!

Megyek seprűért

Üldöznifoglak, bükk,

Menj, bükk, ahova akarsz,

Ne zavarja a babámat.

Szél repül a hegy körül, bayu-bye,

A nap olvad a hegyek felett, bayu-bye,

A levelek fáradtan suttognak, szia,

Az alma hangosan esett, szia,

A menta szára eltört, bayu-bye,

Sárga almával gyűrve, bayu- до свидания,

A Nap latja a hónapot, szia,

Az egyik körbejárja a virágokat, viszlát.

14. Bainki-bainki, csizmát veszünk a fiunknak…

És Bainki-bainki,

Vegyünk csizmát a fiunknak,

Tegyük

Menjünk a pályára,

Fiam járni туман

Új csizma viselése. Алудж, гермек, алудж.

Aludj jól, gyermekem,

Csukja be a szemét a lehető leghamarabb.

Баю-баю, чадж, алудж!

Anyád megráz

Apa védett álom.

15. És a csillagok az ablakban…

És a hónap az égen csillagos, mint egy kitalált,

Morzsánknak láthatatlan könnyei vannak

És egy kis bánat mérhetetlen

Gondolom valami gonoszról álmodtam.

Énekkar:

És a csillagok kinéznek az ablakon, nézzék,

És a macska lefektette a cicáit,

Csak a babánk nem alszik, és tiszta a tekintete,

A csillagokhoz hasonlóan ég az éjszaka folyamán.

Istennek nincs oka ezekre a könnyekre,

Aludjunk egy kicsit a csillagok fényében

Az ajtóban mese vár – éjszakai vendégünk,

Éls a széma.

És holnap barátságosan felkel a nap,

Az időjárás azonnal nyugodt lesz,

Éjszaka ezek a könnyek véletlenszerűek

Legyenek ők it mi kis.

Kórus

16. Tücsök énekel a tűzhely mogött

Tücsök énekel a tűzhelynek.

Нюгодж мэг, не серж, фиам!

Az ablakon kívül fagyos

A fényes csillag csillag.

Nos, ha nincs kenyér,

Nézd a tiszta eget:

Látod, ragyognak a csillagok,

Месяц vitorlázik a hajón.

Aludj, én pedig énekelek neked,

Milyen jó ott az égen

Hogy vagyunk veled szürke macska

A szánban egy hónapig tart.

Леш дио, édesség,

Леш соракозас, орём,

Леш уй чизма

Эс мезескалач.

Na, pihenj egy kicsit …

Arany szablyát adok neked!

Csak aludj el, fiam,

Nyugtalan a tücsköm!

A csillagok gyöngyökkel vannak szétszórva az égen.

A kis fiak és lányok alszanak.

Meséről álmodoznak.

Mosolygó arcok csipke és szalagok között,

És anyám, mint egy lány, visszatér ehhez a meséhez.

Ott, ott, ott, a varázslatos levegő várai között

Tele gyerekekkel és játékokkal

De már nincs helye az anyaknak.

És ott, ott, függőhidak vannak mindenütt,

Van egy varázslat és egy csoda,

De már nincs helye az anyáknak.

Egy kis szempillák remegtek

A tündérek biztosan álmodnak.

De már az ablakokon kívül is egyre világosabb.

És az éjszaka hamarosan véget ér

Hajnal kopog az ablakon

És az anyák nagyon szeretnének visszatérni ehhez a meséhez.

Ott, ott, ott, a varázslatos levegő várai között

Tele gyerekekkel és játékokkal

De már nincs helye az anyaknak.

És ott, ott, függőhidak vannak mindenütt,

Van egy varázslat és egy csoda,

De már nincs helye az anyáknak.

Kanál hó zavaró,

Az éjszaka nagy

Mi vagy, ostoba, nem alszol.

A szomszédai alszanak – jegesmedvék

Aludj és hamarosan te, bebi.

A szomszédai alszanak – jegesmedvék

Aludj és hamarosan te, bebi.

Egy jégtáblán hajózunk

Монетный двор egy brigantin

A szürke zord tengereken.

És a szomszédok egész éjjel csillagmedvék

Ragyogjon távoli hajók.

És a szomszédok egész éjjel csillagmedvék

Ragyogjon távoli hajók.

Az éjszaka nagy

Mi vagy, ostoba, nem alszol.

A szomszédai alszanak – jegesmedvék

Aludj és hamarosan te, bebi.

A szomszédai alszanak – jegesmedvék

Aludj és hamarosan te, bebi.

Az égen magasan, kék csillag mögött

Van egy csodálatos kastély, minden arany.

Ott a nap nem látzik, csak a hold van

A kastély mögött sápadtan és szomorúan ragyog.

Кастели эль ван рейтве аз эмбери сземек элол.

A Napkirály birtokolja, és álmokat tart bene.

Amint Leszáll Az éjzakák Királynője

Esőkabátod Sötétkék a Gyermekek Szeme Számára,

Az -lmok Hírnökei Lámáravanul Szávlannaklnaklnaklnaklnaklnaklnaklnaklnaklnaklnaklnaklnaklnaklnaklnaklnaklnaklnaklnaklnaklnaklnaklnaklnaklnaklnaklnaklnaklnaklnaklnaklnaklnaklnaklnaklnaklnaklnak.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *