Колыбельные для малышей текст народные: Русские народные колыбельные песни – текст русских народных колыбельных песен
Колыбельные песни в жизни ребенка
Советы музыкального руководителя
«Колыбельные песни в жизни ребенка»
Колыбельная песня – древнейший жанр, относящийся к материнскому фольклору. С первых дней жизни ребёнка сопровождала материнская колыбельная, которая, по поверьям обладала магическими свойствами, несла функцию своеобразного оберега. Древние суеверия и современные исследования находят много общего. Дети, которым мама с младенчества пела песни более спокойные, здоровые, как будто колыбельная их действительно защищает и оберегает. А всё дело в установленной эмоциональной связи между матерью и ребёнком. Вот и получается, что тесная связь и материнская любовь – это и есть защита малыша от невзгод, а колыбельная – невидимый талисман, изготавливаемый любящим материнским сердцем.
Для колыбельной песни характерен равномерный покачивающий ритм, монотонная мелодия. Вспомните народные колыбельные! Все они основаны на одном повторяющемся мотиве.
Что касается современности, то, к сожалению, нередко явление, когда молодые беспечные родители заменяют материнскую песню технической музыкой. И ладно, если бы это была спокойная классическая музыка, благотворно влияющая на здоровье ребенка. Так ведь часто включают музыку, не приемлемую для ребенка, с ранних лет расшатывая его психику.
Отсюда нервные беспокойные дети, плохая успеваемость и мощный дефицит внимания, порождающий конфликтные ситуации между детьми и родителями.Дорогие родители, не лишайте ребёнка своего голоса. Даже если вам кажется, что вы не музыкальны. Малышу не важна чистота интонирования и вокальные данные. Ему нужен тот посыл, позитивный настрой, исходящий из вашего сердца, общение и ощущение себя нужным, любимым и желанным ребёнком.
Рекомендуемые колыбельные песни:
Баю-бай. Обработка М. Иорданского.
Баю-баю. Музыка М. Красева. Слова М. Чарной.
День растает, ночь настанет. Музыка Р. Паулса. Слова И. Ласманиса. Русский текст О. Петерсон.
Колыбельная. Русская народная песня
Колыбельная для мамочки. Музыка и слова В. Шестаковой.
Колыбельная котенку. Музыка и слова Т. Петровой.
Колыбельная медведицы. Из музьтфильма «Умка». Музыка Е. Крылатова. Слова Ю. Яковлева.
Летняя колыбельная. Музыка и слова В. Шестаковой.
Новогодняя колыбельная. Музыка и слова С. Волковой.
Папина колыбельная. Музыка Е. Зарицкой. Слова М. Колесника.
Спи мой мишка. Музыка Е. Тиличеевой. Слова Ю. Островского.
Спят усталые игрушки. Музыка А. Островского. Слова З. Петровой.
Танечка, баю-баю-бай. Русская народная песня в обработке В. Агафонникова. Слова Е. Макшанцевой.
Музыкальный руководитель Окутина К.Ш
январь 2015г.
«Philly Lullaby Project» объединяет художников и родителей для написания песен для своих детей через WHYY
В течение трех лет Philadelphia Lullaby Project собирает родителей и авторов песен для написания оригинальных колыбельных для своих детей.
Группа написала и спродюсировала около 125 песен. Поскольку проект стартовал почти одновременно с началом пандемии в 2020 году, многие команды авторов песен никогда не встречались лично.
Во вторник впервые певцы и оркестр выступят с специально подобранным сетом для живой публики в Центре искусств Эсперанса в Северной Филадельфии.
«У нас есть партии струнных, у нас есть партии духовых, у нас есть бэк-вокалисты», — сказала Джасинда Арельяно, руководитель программы Project Lullaby для World Cafe Live. «Они будут полностью реализованными версиями этих очень искренних любовных писем своим детям».
The Philadelphia Lullaby Project — это местная версия национального проекта Lullaby Project, финансируемого Музыкальным институтом Weill в Карнеги-холле в Нью-Йорке. Цель состоит в том, чтобы укрепить связи между родителями и детьми с помощью музыки. Программа действует в нескольких десятках мест по всему миру, включая медицинские учреждения, приюты для бездомных, средние школы и исправительные учреждения.
В Филадельфии проект «Колыбельная» сотрудничает с общественными группами, такими как католическая социальная служба, служба еврейской семьи и детей, поликлиника на 11-й улице и общественный колледж Филадельфии.
«Мы действительно хотим попасть в районы, люди, у которых нет доступа к такого рода программам», — сказал Арельяно.
Одна из родителей, откликнувшихся на призыв, — Назджа Ллойд, у которой в 2021 году родились дочери-близнецы. Еще будучи беременной, она начала писать стихи о своем материнстве.
«О первом ударе, когда я впервые узнала, что беременна, когда я впервые узнала, что у меня будет двойня, о каждом шаге по мере роста моего живота и эмоциях, через которые я прошел», — сказал Ллойд.
Когда у Ллойда родились дочери Адайя и Ава, она знала, что хочет написать для них песню, но не знала, с чего начать. Будучи студенткой, изучающей анатомию и физиологию в Общественном колледже Филадельфии, у нее действительно не было времени.
Решение пришло из колледжа и проекта «Филадельфийская колыбельная».
«Я увидел в своем электронном письме, что у Проекта есть листовка с вопросом, не хотят ли родители написать песню для своих детей, — сказал Лойд. «Я подумал: «Ну, это замечательная возможность, потому что она уже была в моем списке желаний, чтобы создать песню для моих детей».
Два идеальных боба
из одного маленького стручка
Они называют вас близнецами
Но я просто называю вас своим
Хотя они кажутся одинаковыми, сказала Ллойд, ее дочери уникальны.
«Я могу случайно одеть их одинаково», — засмеялась она. «Но у них две совершенно разные личности — ночь и день. Я хотел убедиться, что они об этом знают».
Профессиональные певцы споют большую часть колыбельных на вечернем концерте во вторник, но Ллойд споет свою собственную песню в присутствии своих годовалых дочерей.
«Я взволнован и очень нервничаю. Меня больше всего беспокоит то, что я не плачу, потому что они будут там», — сказала она. «Я просто хочу иметь возможность собраться и исполнить это. Я представлю всех остальных в нижнем белье, и это будет легко. Я просто буду петь непосредственно девочкам».
Кэри, певица, регулярно выступающая на фольклорном фестивале в Филадельфии, работает с Philadelphia Lullaby Project с момента его основания. Музыка всегда была для нее средством выражения очень личных историй и чувств; она начала писать песни в свои 20 лет, чтобы справиться с внезапной смертью своего жениха в то время.
«Когда эта штука попала в мой почтовый ящик, я подумал: «Вау, это замечательная идея помочь воспитателям наладить связь со своими маленькими детьми, у которых может не быть этого под рукой — возможности рассказать свою историю и поделиться своими чувствами». хотят поделиться со своим ребенком в песне», — сказал Кэри. «Нет более мощного способа выразить действительно большие чувства, чем музыка».
Участвующие родители могут не иметь музыкального или творческого образования. Процесс занимает около шести недель, начиная с того, что родители пишут письмо своему ребенку. Затем художники-преподаватели используют это письмо, чтобы изучить сообщение, которое родители хотят отправить, и создать вокруг него песню.
Еще одна художница-педагог, Химена Виоланте, вспомнила недавнюю родительницу из Нигерии, которая хотела убедить своего ребенка в необходимости правильного питания.
«Для нее было важно передать своим детям важность хорошей еды для долголетия и крепкого здоровья», — сказали они. «Итак, это стало припевом песни. Наши стихи — это просто рецепты приготовления риса джоллоф и фуфу, двух нигерийских блюд».
Виоланте родом из Мехико и глубоко проникся народными традициями Мексики, обычно играя на джаране, традиционной мексиканской гитаре. Они откладывают свои собственные музыкальные влияния на задний план, чтобы приспособиться к тому, что хотят родители.
Хотя мама из Нигерии хотела, чтобы ее песня была о нигерийской еде, ее меньше интересовало использование нигерийской музыки. Виолантэ сказала, что мать и ребенок смотрели много видео на YouTube от Ms. Rachel, чрезвычайно популярного детского музыкального канала для очень маленьких зрителей, чьи песни часто бывают простыми и глупыми.
Еще одна партнерша Виоланте по написанию песен, Сильвия Ролдан, из Эквадора, и ей нужна была ее колыбельная, чтобы она звучала как ее родная страна. Дочь Ролдана Амайя, которой сейчас 2,5 года, родилась в Филадельфии. Песня «Little Luna» призвана связать Амайю с ее эквадорским наследием как в музыке — песня написана в традиционном фольклорном стиле хуайно, так и в текстах, в которых перечислены эквадорские блюда, песни и традиции.
«Мы пытаемся с помощью инструментов из моей страны научить ее, что она принадлежит к культуре. Даже если она родилась здесь, у нее там есть семья, которая ее очень любит», — сказал Ролдан. «Я пытаюсь через эту песню передать ей это».
За последние три года в проекте «Филадельфийская колыбельная» участвовало семь групп родителей и артистов, каждой из которых требовалось около шести недель, чтобы написать песню. Для написания песни Ролдану потребовалось два сеанса, растянувшихся на шесть месяцев, но до сих пор он никогда не встречался лично ни с кем из других артистов, родителей и детей. Ролдан говорит, что с нетерпением ждет встречи с малышами, которые слушали ее песни дома.
«Я так взволнована, увидев там всех маленьких детей, танцующих, прыгающих, делающих все, что они делают», — сказала она.
Сборник колыбельных для трубы
Коллекция специально подобранных колыбельных в эксклюзивных аранжировках для трубы си-бемоль и фортепиано. Легкий уровень
«Twinkle, Twinkle, Little Star» — английская колыбельная на слова из английского стихотворения начала XIX века, написанного Джейн Тейлор. Мелодия «Ah! vous dirai-je, maman» имеет французское происхождение и была классно аранжирована Моцартом в виде Двенадцати вариаций. В английской лирике пять строф, хотя широко известна только первая. Это было пародировано в романе Льюиса Кэрролла 1865 года «Приключения Алисы в стране чудес»:
Мерцай, мерцай, маленькая летучая мышь!
Как интересно, что ты делаешь!
Ты летишь над миром,
Как чайный поднос в небе.
Twinkle Twinkle Little Star
“Swing Low, Sweet Chariot” – исторический американский негритянский спиритуал.
Swing Low, Sweet Chariot
«Kum ba yah» — духовная песня афроамериканцев, впервые записанная в 1920-х годах. Тем не менее, он появился среди населения, говорящего на языке гулла, на юго-востоке Соединенных Штатов. Более серьезный по настроению, чем многие стандартные песни у костра и скаутские песни, он, тем не менее, пользовался большей популярностью во время возрождения фолка 1950-х и 1960-х годов.
ТЕКСТ:
Кум ба я, мой Господь, кум ба я;
Кум ба я, мой Господь, кум ба я;
Кум ба я, мой Господь, кум ба я,
Kum Ba Yah
«Au clair de la lune» («При свете луны») — французская народная песня 18 века неизвестного автора. Он имеет простую структуру повторяющихся фраз и узкий диапазон, что делает его идеальным для пения детей и для начинающих играть на инструменте. Несмотря на это или, возможно, из-за этого, он использовался в качестве источника вдохновения рядом композиторов, наиболее известным из которых был Дебюсси в его «Лунном свете» из «Бергамасской сюиты».
Au claire de la lune
Cradle Song — это общее название ряда детских колыбельных песен с похожими текстами, оригиналом которых была «Wiegenlied: Guten Abend, gute Nacht» Иоганна Брамса («Добрый вечер, спокойной ночи»). “), соч. 49, № 4, изданной в 1868 году и широко известной как «Колыбельная Брамса». Мелодия этой колыбельной – одна из самых известных и узнаваемых в мире, бесчисленное количество родителей поют ее малышам перед сном. Колыбельная была посвящена подруге Брамса, Берте Фабер, по случаю рождения ее второго сына. Брамс был влюблен в нее в юности и сочинил мелодию Вигенлиды, чтобы предложить в качестве скрытой контрмелодии песню, которую она пела ему.
Колыбельная (Wiegenlied)
Несколько версий колыбельной “Hush Little Baby” были собраны на востоке и юге США в 20 веке. Тем не менее, как и в случае со многими народными мелодиями, его точное происхождение неизвестно. Версия, исполненная Джин Ричи в 1949 году, идентична версии, известной сегодня. С тех пор эту песню исполняли несколько артистов и адаптировали в новые поп-песни, включая «Mockingbird» Эминема.
Тише Малышка
«Ar Hyd y Nos» («Всю ночь») — валлийская песня, впервые записанная в 1784 году. Наиболее известные валлийские тексты были написаны Джоном Сейриогом Хьюзом. Это одна из самых известных песен в валлийской культуре, часто исполняемая мужским хором и исполняемая популярными музыкантами, такими как Керис Мэтьюз.
Ar Hyd y Nos -All through the Night (традиционный валлийский)
All the Pretty Horses — традиционная американская колыбельная. Автор Лин Эллен Лейси заявила об афроамериканском происхождении песни, выдвинув теорию, что ее «спела афроамериканская рабыня, которая не могла позаботиться о своем ребенке, потому что была слишком занята заботой о ребенке своего хозяина». Однако совершенно ясно, что наиболее известная форма песни на слова Дороти Скарборо написана с точки зрения матери, заботящейся о своем ребенке:
Тише, пока
Не плачь,
Иди спать, малыш.
когда ты проснешься,
У тебя будет,
все хорошенькие лошадки.
All The Pretty Little Horses (Традиционный американский)
“Wiegenlied”, D 498, Op. 98, № 2 – это колыбельная, написанная Францем Шубертом в 1816 году. Авторство текста неизвестно, хотя иногда его приписывают немецкому поэту и журналисту Матиасу Клавдиусу. Существует также итальянская аранжировка песни «Mille cherubini in coro», сделанная Алоизом Мелишаром для 19-го века.35 фильм “Vergi mein nicht”.
Wiegenlied Op.