Разное

Картинки по русским народным сказкам для детей: Русские сказки картинки – 79 фото

Русские народные сказки. Часть 3: taberko — LiveJournal

?
Category:
  • Литература
  • Cancel
Хочется продролжить разговор об иллюстрациях к русским народным сказкам упоминанием работ Бориса Зворыкина, так как сложно себе представить что-то еще более русское.
Борис Зворыкин – один из основоположников “русского стиля” в книжной иллюстрации и, пожалуй, лучший график-орнаменталист начала XX века, который был высоко оценен членами императорской фамилии, имевшей особое расположение к национальным художественным образам и формам. “Любовь к русской старине – истории, легендам и фольклору, декоративно-прикладному искусству, иконописи и деревянному зодчеству, древней каллиграфии, орнаментике и книжной миниатюре – стала тем стержнем, на котором в дальнейшем строилась творческая судьба Зворыкина” (из статьи М.
Молюкова в конце книги). Думаю, все помнят картину, на которой серый волк несет Ивана-Царевича и Елену Прекрасную над полями-лесами-реками. Я ее в далеком детстве вырезала из какого-то журнала и наклеила на коробку из-под конфет, такой неземной красотой мне это казалось. Всему свое время – коробки из под конфет уже утратили для меня былую ценность, а вот иллюстрации Зворыкина – нет.
Самобытное творчество художника до недавних пор могло быть оценено лишь немногими знатоками-коллекционерами – счастливыми обладателями редких и дорогостоящих изданий, выпущенных в дореволюционной Москве и эмигрантском Париже. Сегодня же у нас есть пусть и небольшой, но выбор.




Сборник “Русские народные сказки” с иллюстрациями Б.Зворыкина от издательства Игра Слов вышел в серии “Шедевры мировой иллюстрации”. Иллюстрации – действительно шедевр. А вот качество их печати оставляет желать лучшего. Но этого самого “лучшего” сегодня как раз таки и нет. А поскольку ребенка с творчеством Зворыкина познакомить необходимо, книгу советую.

Издание большого формата, плотная мелованная бумага, прошитый блок, шрифт под старорусский (мне такой читать тяжело, хотя смотрится в книге уместно). В сборнике четыре сказки и огромная интересная десятистраничная статья о творчестве Бориса Зворыкина.

OZON.ru – Русские народные сказки | Шедевры мировой иллюстрации
в “Лабиринте”
В этой же серии с иллюстрациями Зворыкина вышли сказки и Борис Годунов Пушкина:

Также в продаже есть “подарочный” сборник русских народных сказок “Жар-птица” от издательства Нигма:
OZON.ru – Жар-птица. Русские сказки

Что может быть гармоничнее, чем народный художник России, проиллюстрировавший русские народные сказки?Николай Устинов – всемирно известный мастер книжной иллюстрации. Сказки с его акварелями издавались в Японии, Германии, Корее и др. За многолетнюю работу в детской книге (около 300 произведений) он получил множество наград, среди которых золотая медаль Российской Академии Художеств (http://bibliogid.ru/articles/3021). Я очень люблю его яркие, выразительные и добрые рисунки, полные лирики и любви к природе, которые как нельзя лучше подходят к русским народным сказкам. А “Три медведя” вообще ни в каком другом виде не воспринимаю – красота… Листаешь книгу с работами Устинова, и душе “привольно”.

В сборнике русских сказок от издательства Махаон семь сказок в классических пересказах А.Н. Толстого, Л.Н. Толстого, А.Н.Афанасьева и М.А. Булатова. Качество книги радует – твердая обложка с частичной лакировкой, белоснежная офсетная бумага средней плотности, хорошая печать, удобный крупный шрифт и замечательные иллюстрации. Единственный минус – текст от иллюстраций то отстает, то забегает вперед. Если у вас нет издания Оникса 2004 года, это очень рекомендую приобрести – Устинова, к сожалению, издают не часто.

OZON. ru – Русские сказки о животных | Н.Устинов
в “Лабиринте”
Что еще есть в продаже? Красивейший сборник сказок с лаковыми миниатюрами.
OZON.ru – Русские народные сказки в отражении лаковых миниатюр

Самый известный и полный сборник русских народных сказок, собранных А.Н. Афанасьевым (без иллюстраций)(http://bibliogid.ru/articles/2085)
OZON.ru – Народные русские сказки. Полное издание в одном томе | Александр Афанасьев | Полное собрание в одном томе

Для самых маленьких подойдут сказки с иллюстрациями Юрия Васнецова (обзор по Васнецову):

Также собрала вместе ряд замечательных сборников сказок, о которых я уже писала:
Рачев http://taberko.livejournal.com/3318.html

Кочергин http://taberko.livejournal.com/20826. html

Билибин http://taberko.livejournal.com/26559.html

И напоследок немного сказок с иллюстрациями Лисснера, Мавриной, и современников – Олейникова и Антоненкова.

Русские народные сказки. Часть 1
Русские народные сказки. Часть 2

Tags: Зворыкин, Игра Слов, Книжная полка верхняя (от 6 лет до …), Книжная полка от 0 до 3 лет, Книжная полка от 3 до 6 лет, Махаон, Сказки народов мира, Устинов

Subscribe

  • 15 книг для детей, которые помогут создать новогоднее настроение

    Снежинки тают во рту, как в детстве, письмо Деду Морозу готово и ждет своего часа, совсем скоро на елке зажгутся свечи, а значит самое время…

  • Комсомолка написала про Дарюшку : )

    Заслуженный книгочей Беларуси! Главный книголюб СНГ! Королева декламации! Юная леди с удивительной литературной памятью – Дария…

  • Любопытный Джордж

    Любите проказничать? Тогда смотрите веселые приключения любопытного Джорджа Ханса Рея на нашем YouTube канале! А еще – успейте принять участие в…

Photo

Hint http://pics. livejournal.com/igrick/pic/000r1edq

  • 15 книг для детей, которые помогут создать новогоднее настроение

    Снежинки тают во рту, как в детстве, письмо Деду Морозу готово и ждет своего часа, совсем скоро на елке зажгутся свечи, а значит самое время…

  • Комсомолка написала про Дарюшку : )

    Заслуженный книгочей Беларуси! Главный книголюб СНГ! Королева декламации! Юная леди с удивительной литературной памятью – Дария…

  • Любопытный Джордж

    Любите проказничать? Тогда смотрите веселые приключения любопытного Джорджа Ханса Рея на нашем YouTube канале! А еще – успейте принять участие в…

Русские народные сказки читать онлайн бесплатно

Русские народные сказки – это одна из древнейших форм повествования, которая в самой простой и игровой форме рассказывает детям не только об окружающем его мире, но и о проявлениях как самого хорошего, так и самого безобразного. Общая статистика говорит нам о том, что русские народные сказки интересуют детей только до школьного возраста, но именно эти сказки мы проносим в своих сердцах и пусть в немного измененной форме мы передаем их уже своим детям. Ведь невозможно забыть о Маше и Медведе, курочке Рябе или Сером Волке, все эти образы помогают нам учиться и понимать окружающую нас реальность. Читать русские народные сказки онлайн и слушать аудиосказки вы можете бесплатно на нашем сайте.

Название сказкиИсточникРейтинг
Василиса ПрекраснаяРусская народная564214
МорозкоРусская народная501701
Каша из топораРусская народная422063
ТеремокРусская народная771343
Лиса и журавльРусская народная355023
Сивка-БуркаРусская народная286177
Журавль и ЦапляРусская народная57225
Кот, петух и лисаРусская народная218018
Курочка РябаРусская народная522371
Лиса и ракРусская народная132120
Лисичка-сестричка и волкРусская народная144643
Маша и медведьРусская народная469082
Морской царь и Василиса премудраяРусская народная155906
СнегурочкаРусская народная110392
Три поросенкаРусская народная3578036
Баба-ЯгаРусская народная227316
Волшебная дудочкаРусская народная210514
Волшебное кольцоРусская народная271295
ГореРусская народная41314
Гуси ЛебедиРусская народная188652
Дочь и падчерицаРусская народная51738
Иван-царевич и серый волкРусская народная113362
КладРусская народная75810
КолобокРусская народная325804
Марья МоревнаРусская народная93862
Диво дивное, чудо чудноеРусская народная84813
Два морозаРусская народная74249
Самое дорогоеРусская народная57080
Чудесная рубашкаРусская народная70703
Мороз и заяцРусская народная71186
Как лиса училась летатьРусская народная82608
Иванушка-дурачокРусская народная62429
Лиса и кувшинРусская народная45390
Птичий языкРусская народная40030
Солдат и чертРусская народная37405
Хрустальная гораРусская народная56412
Хитрая наукаРусская народная 51727
Умный мужикРусская народная37689
Снегурушка и лисаРусская народная107386
СловоРусская народная36060
Скорый гонецРусская народная35242
Семь СимеоновРусская народная35127
Про бабушку старушкуРусская народная39410
Поди туда–не знаю куда, принеси то–не знаю чтоРусская народная90991
По щучьему веленьюРусская народная133455
Петух и жерновцыРусская народная34643
Пастушья ДудочкаРусская народная83405
Окаменелое царствоРусская народная39213
О молодильных яблоках и живой водеРусская народная82031
Коза ДерезаРусская народная72460
Илья Муромец и Соловей разбойникРусская народная75008
Петушок и бобовое зернышкоРусская народная102345
Иван – крестьянский сын и чудо-юдоРусская народная60344
Три медведяРусская народная775894
Лиса и тетеревРусская народная44882
Бычок-смоляной бочокРусская народная147933
Баба Яга и ягодыРусская народная70066
Бой на Калиновом мостуРусская народная37607
Финист – Ясный соколРусская народная95871
Царевна НесмеянаРусская народная256592
Вершки и корешкиРусская народная112090
Зимовье зверейРусская народная66859
Летучий корабльРусская народная162679
Сестрица Аленушка и братец ИванушкаРусская народная82484
Петушок золотой гребешокРусская народная84018
Заюшкина избушкаРусская народная209934

Народные сказки в своей основе подразделяются на три категории. Это сказки о животных, бытовые и волшебные сказки.

Русские народные сказки о животных – это одни из самых древних видов сказок, которые существуют, их корни уходят к временам Древней Руси. В этих сказках яркие и очень запоминающиеся образы, все мы с детских лет помним о Колобке или Репке, и благодаря таким ярким образам ребенок учится пониманию добра и зла. Учится различать черты характера и линии поведения: лисичка – хитрая, медведь – неуклюжий, зайчик – трусливый и так далее. Хоть мир народных сказок и вымышленный, но он настолько живой и яркий, что завораживает и умеет учить детей только хорошим поступкам.

Русские бытовые сказки – это сказки, которые наполнены реализмом нашей повседневной жизни. И они настолько близки к жизни, что углубляясь в эти сказки, будьте осторожны, ведь эта грань так тонка, что ваше подрастающее чадо захочет воплотить и испытать некоторые действия на себе или осуществить их в реальной жизни.

Русские волшебные сказки – это мир, в котором волшебство и зло связанное с ним приобретает очень страшные очертания и животрепещущие оттенки. Волшебные сказки – это поиск и спасение девушки, города или мира возложенное на плечи одного героя. Но именно помощь многих второстепенных героев учит нас – читающих эти сказки, о взаимопомощи друг другу. Читайте и слушайте народные сказки онлайн у нас.

 

В раздел: Сказки для детей

Русские Сказки

Русский Сказочный Сказки о холодных северных деревнях и лесах, где встречается Европа Азия. Каждая сказочная история похожа на мрачную поэму о земле, освещенной полуночным солнцем Север.
Русский Сказки
Перевод По Zeluna.net


Братья Морозы
я люблю, как игриво морозные феи встречаются в этой сказке. В русских рассказах есть тенденция изображать их угрюмыми, но в эту историю они скачут по лесу и планируют свои шалости.

Пастушья флейта
А овчарка так хорошо играет на флейте, что те, кто ее слышит, должны танец. Навык, который он использует, чтобы отомстить работодателю, который плохо с ним обращался.

Медведь и человек
Аналогичный к ряду других европейских сказок, в которых мужчина обманывает существо, предлагая им все верхушки репы и корней или ржи. разница в том, что, как и в азиатских сказках, в этой сказке животное, а не тролль или дьявол.

Девушка в колодце
Этот история изображает девушку, которая попадает в альтернативный мир на дне хорошо, где она много работает и зарабатывает свое состояние.

Сноргурашка и лиса
А лиса спасает маленькую девочку, которая заблудилась в лесу, и получает награду.

Лиса и волк
Русский Сказка в переводе Zeluna.net о хитрая лиса, которая мучает волка. В этой сказке показан переход из Азии, где они подобны феям, в Европу.

Ветер, мороз и солнце
Этот Русская сказка показывает, как важно тщательно выбирать, кого проявляйте уважение к тому, что существует множество сил природы, каждая из которых легко разозлиться.

Баба Яга II
сказка о девочке, отец которой ведет ее к Бабе Яге, чтобы она была служанка ведьмы.

Козлята и волк
А волк обманывает козлят и пожирает их, но коза получает свое месть.

Лиса и больной лев
А больной лев рвет всех своих гостей, кроме умной лисы.

Старик и лиса
Ан Старик взбирается с женой на волшебный бобовый стебель к небу, и он мстит лисе. Кажется, это две разные сказки, положенные вместе странным образом.

Лиса и волчий мед
А лиса ворует волчий мед.

Солдатская рождественская песнь
Некоторые Солдаты используют гимны как способ украсть рождественского гуся.

Волк и перепел
А волк узнает, что лучше синица в руке, чем маленькое стадо воображаемые телята.

Старик и волк
Ан волк все время требует, чтобы старый фермер покормил его, пока старый фермер щелкает.

Подробнее Сказки Марий Эл России

Взято Из «Русских сказок» В.Р.С. Ральстон, Массачусетс   

ГЛАВА I. ВВЕДЕНИЕ. СТРАНИЦА. Сказка вообще и Сказка в особенности. Русские народные сказки к русской жизни – Рассказы о сватовстве, смерти, Похороны и оплакивания умерших — предостережения против употребления алкоголя, шутки о Женщины. Сказки о дураках. Рифмованная сказка и легенда 15 

ДРУГ
А девушка встречает незнакомца на вечеринке, он добр к ней и ко всем гостям и вскоре они влюбляются, и тогда начинаются проблемы. Темный русская народная сказка о каннабализме, смерти и возрождении.

МЕРТВАЯ МАТЬ
А У мужа умерла жена, оставив его ребенка без еды, короткая русская Народная сказка о том, как даже после смерти любящие могут попытаться вернуться и ужас, который может произойти.

МЕРТВАЯ ВЕДЬМА
В В этой русской народной сказке умирает ведьма, оставив свою дочь с особым инструкции, как обращаться с телом, так как она знает, что бесы идут за телом.

СОКРОВИЩЕ
Ан жена старика умирает, и он хочет похоронить ее, но священник город жаден и отказывается позволить ему похоронить ее в могиле или провести похороны без денег. Так что мужчина должен похоронить ее сам, в в процессе этого он получает деньги, которые священник пытается украсть и в процессе теряет свою человечность. Эта сказка предостережение от жадности и от мрачной участи русского Крестьяне.

ПЕРЕКРЕСТНАЯ ЗАЩИТА
А Торговец разоряется и использует свой крест в качестве залога, чтобы получить кредит, и вскоре обнаруживает, что сила креста потребует от него не только оплатить все долги и выполнить все обещания, но это поможет ему в выполнении так. Эта русская сказка помогает подготовить почву для всего, что происходит после.

ужасный пьяница
А умирает мужчина, оставив сына заботиться о семье, вскоре сын встречает дьявол и приглашен отобедать с ним. Во время обеда с дьяволами У юноши есть возможность освободить отца из цепких объятий дьявола. это странная русская сказка, показывающая необходимость всегда обвинять где делать, и как дьявол может похитить любую душу.

ПЛОХАЯ ЖЕНА
А мужчина заманивает свою злую жену в глубокую яму, позже, когда он проверяет яму он по ударению освобождает и чертенка, который соглашается помочь ему обмануть людей чтобы дать ему денег. Конец этой русской народной сказки крестьянин должен найти способ освободиться от бесов зла.

Гловиха
А женщины пытаются получить власть и извлекают из этого урок, русская Народная сказка об отношениях между женщиной и мужчиной.

ТРИ КОПЕЙКИ
история трудолюбивого мальчика-сироты, который жалеет беззащитных. И о купце, мыслящем жадно и наказанном за свое грехи авероус. Еще одна русская фоктала, в которой показана необходимость правдивость во всех отношениях.

скряга
А бедняк одалживает богатому небольшую сумму денег, а богатый человек идет на многое, чтобы не платить, как бедняк идет на большие длины, чтобы получить свои деньги. Смешная русская народная сказка наоборот столы с богатыми, пытающимися выбраться из кредита.

ДУРАК И БЕРЕЗА 
А глупый брат продает своего вола дереву, думая, что это дерево говоря с ним, как это обычно бывает в таких историях, над которыми его братья высмеивают его, и дурак получает большое богатство.

МИЗГИР
А народная сказка о том, как пауки пришли спасти мир от мух, и комары, и как паук сжалился над одной-единственной мухой.

СМИТ И ДЕМОН
Ан интересный аспект русских народных сказок и фольклора показан этим сказка для него о кузнеце, который истязает изображение демона. Как выясняется, тот в свою очередь причиняет боль настоящему демону, который наказывает кузнец за его действия. Эта история показывает в темном мире В русских сказках надо уважать не только добро, но и зло.

ГЛАВА II. МИФОЛОГИЧЕСКИЙ. _Главные воплощения зла._
На «Мифические сказки» — мужские воплощения Зла: 1. Змея как Похититель дневного света; 2. Зверь Норка, Владыка Нижнего Мира; 3. Кощей Бессмертный, Похититель прекрасных княжон — его родственник с Пушкиным и “Великаном, у которого не было Сердца в теле” — Экскурс по Палата Синей Бороды; 4. Водяной царь или подводный демон — женщина Воплощения Зла: 1. Баба Яга или Ведьма и 2. Ведьма, женские аналоги Змеи

ИВАН ПОПЯЛОФ
А мальчик строит большую булаву со своим отцом, а затем отправляется убить семейство змей, которое загораживает солнце, но частично битву он должен призвать на помощь своих братьев, и они должны использовать все их хитрость для достижения победы. Один из самых авантюрных народные сказки.

НОРКА
А Короля мучает чудовище, которое поедает животных в его саду. его младший сын сражается со зверем, который убегает в другой мир. В в этой русской народной сказке герой должен отправиться в странный потусторонний мир одержать победу над своим врагом.

МАРЬЯ МОРЕВНА
Один из наиболее интересных произведений фольклора, ибо в этой сказке это женщины, которые сильны и несут мужчину к себе домой. В этой истории с некоторыми элементами Синей Бороды принц теряет свою жену, когда освобождается монстр из чулана она сказала ему никогда не входить и должен выйти вернуть ее с помощью своего зятя.

КОЩЕИ БЕССМЕРТНЫЙ
А Мать мальчика забирает Кощей бессмертным чудовищем, и он должен путешествовать далеко, чтобы освободить ее от мужчины. И когда он находит ее, он обнаруживает, что ему нужно пройти еще дальше, чтобы найти яйцо, в котором находится Ключ к смерти Кощея. Обычная тема народной сказки для бессмертного чтобы его сердце или что-то еще было спрятано в далеком месте.

ВОДЯНАЯ ЗМЕЯ
А Уникальная русская сказка о девушке, вышедшей замуж за водяного ужа и имеет двоих детей и, возможно, жил бы долго и счастливо, пока случается трагедия.

ВОДЯНОЙ ЦАРЬ И ВАСИЛИСА МУДРАЯ
А Король щадит орла, который соглашается оказать ему услугу, и со временем орел вырастает гигантом. По случайности солнце Королей осталось в пустыню, чтобы встретить Бабу Ягу и Василису Премудрую. Этот русский сказка имеет много поворотов и поворотов, так как кажется, что она движется через количество мотивов.

Женское олицетворение зла в русских народных сказках.

БАБА ЯГА
А девочки злая мачеха связана с Бабой Ягой, и мать посылает свою падчерицу на съедение тете Бабе Яге. Русская народная сказка который представляет Бабу-Ягу как аристократическую фигуру со слугами, мрачная сказка о каннабализме, а также о помощи через друзей и жалость.

ВАСИЛИСА ЯРМАРКА
А своего рода сказка о Золушке, в которой злые сводные сестры отправляют Однажды Василиса вышла на съедение Бабе Яге, которую они знают. Но Василисе помогает волшебная кукла, которую ей подарила мать. ложе смерти. Это длинная русская сказка, в которой главный персонаж должен войти и служить Бабе Яге, чтобы служить.

ВЕДЬМА
Много как и во многих историях, ведьма несет смерть в деревню и Однако Казак отрезает ей руку, что позволяет ее опознать позже. эта история уникальна тем, что ведьма, а не чудовище или зверь – это женщина в белом, как ее проявление смерти.

ВЕДЬМА И СЕСТРА СОЛНЦА
принц Иван должен найти дом, но сначала он приходит сказать, что они скоро будут умереть, заставив его плакать. В конце концов он находит дом с солнцами сестра. Однако, как и во всех сказках, он должен отправиться в узнать, что случилось с его старым домом. Однако по возвращении в свой старый дом сестра пытается его съесть.

ГЛАВА III. МИФОЛОГИЧЕСКИЙ. _Разные олицетворения._ Одноглазый Лихо, рассказ о цикле Полифема — Горе, спутник бедняка — Пятница, Среда и воскресенье, персонифицированные как Женские Духи — Леший или Лесной демон– Легенды о реках– Мороз как любовник девиц– Вихрь в образе Змеи или Демона — Морфей и О, два сверхъестественных существа 

ОДНОГЛАЗЫЙ ЛИХО
В В этой истории кузнец понимает, что еще не видел зла, поэтому отправляется на найди его с тейлором, и как со всеми людьми в русских сказках те, кто ищет зла, найдут истинное зло для Тейлора пожирается, и Кузнец отпускает руку одноглазой ведьме.

ГОРЕ, Спутник бедняка
А бедный человек изо всех сил борется за буханку хлеба у своего богатого брата, а затем наблюдает, как его брат угощает гостей. Вскоре человек обнаруживает, что его спутник – само горе.

ПЯТНИЦА
А женщины наказываются Матерью Пятницей за неуважение к самому дню, и поэтому женщины должны просить прощения.

СРЕДА
В В этой русской народной сказке женщину наказывают за прядение в среду.

ВАЗУЗА И ВОЛГА
А рассказ о споре, который заканчивается гонкой между двумя реками, к Каспийскому морю.

СОЖ И ДНЕПР
Другой Рассказ о распутье между двумя реками.

МЕТАМОРФОЗЫ ДНЕПРОВА, ВОЛГИ И ДВИНЫ
А сказка о том, как три человека превратились в три реки Днепр, Волга и Двина

МОРОЗ
А Злая мачеха заставила мужа забрать его дочь (ее шаг Дочь) в глушь замуж за Мороза, а девица такая такая, что Мороз жалеет ее и дарит ей подарки. Итак, женщины просит мужчину вывести ее злых падчериц к Морозу, которого они быть злым, но замерзнуть насмерть.. В суровые зимы России холод издает звуки, деревья трещат, так что это вполне реально силе дана природа.

  СЛЕПОЙ И КАЛЕКА
А принц и его мудрец решили жениться на принцессе, которая поставила задачи выйти замуж, и мудрец помогает принцу выполнить эти задания. Однако принцесса даже в мараже жестока и всегда думает о способы избавиться от принца, но мудрец всегда помогает принцу. Однако однажды принцессе удается отрезать ноги мудрецу. затем она оставляет его в лесу, где он встречает слепого героя, и вместе они живут, и лицом вниз Баба Яга. Один из самых длинных русских рассказы с более сложным сюжетом.

ПРИНЦЕССА ЕЛЕНА ПРЕКРАСНАЯ
В эта история  человек умирает, прося своего сына читать молитвы на его могиле но только самый младший сделает так, как это принято в сказках он маленький и слабый. Но он поднимается из могилы, чтобы помочь ему завоевать принцессу. позвав для него волшебную лошадь.

ГЛАВА IV. МАГИЯ И КОЛДОВСТВО. Воды жизни и смерти, силы и слабости — помощь оказана детям умершими родителями — Волшебные лошади, рыбы и т. д. — Рассказы о Невесты, завоеванные прыжком, и т. д. – Рассказы о волшебниках и ведьмах. Безголовая принцесса — Полночные стражи трупов — Жар-птица, ее связь с Золотой Птицей и Фениксом

ЭМИЛИАН-ДУРАК
А щука попадает в плен к дураку и предлагает наделить его магическими способностями в вернуть за свою жизнь.

  ДЕВУШКА-ВЕДЬМА

ТЕ БЕЗГОЛОВНАЯ ПРИНЦЕССА  
В В этой сказке мальчик видит, как ведьма отрубает ей голову и в раскрывая ее секрет, он заставляет ее умереть и должен встретиться с ее нежитью гнев, чтобы держать ее мертвой и выжить самому.

  СОЛДАТСКИЙ ПОЛУНОЧНЫЙ ДОЗЕР
А солдат по незнанию флиртует со злой ведьмой, а потом обнаруживает, что она попытается убить его ночью от дедушки. Однако он узнает, как победить ее, в свою очередь.

ВАРЛОК  
А волшебник умирает, и его невестка приходит к нему в могилу, где он душит одного, то должен прийти другой, но она использует крест, чтобы победить ему. Коротенькая русская народная сказка о темной магии.


ГЛАВА V. ИСТОРИИ ПРИЗРАКОВ. славянский Идеи о мертвых — О рае и аде — О Джеке и бобовом стебле История — Безобидные призраки — История Рипа ван Винкля — Привязанность Призраки в саванах и крышках гробов — Призраки-убийцы — Истории о вампирах – об имени Вампир и вере в вампиризм

FOX-ВРАЧ
Ан старик сажает капусту, которая растет до неба, и, взбираясь на нее, жена падает на землю и умирает, приходит лиса и предлагает исцелить женщины. Такие сказки, как эта, редко имеют счастливый конец. Россия.

  СКРИПАТ В АДУ
А скрипач попадает в ад, где встречает старика, которого наказывается за жадность, а затем попадает в плен к исчадиям ада. скрипач настроен играть до тех пор, пока его струны не порвутся, а затем его сопровождают поверхность, чтобы получить еще несколько строк. В этой русской сказке мы Скрипач должен перехитрить злодеев, а затем сдержать свое обещание освободить старик.

  ПОЕЗДКА НА НАГРУЗКЕ
А Странствующий ремесленник встречает старого друга, который умер много лет назад. обедает с ним всю ночь, потом утром узнает правду.

  ДВА ДРУЗЬЯ
А мужчина идет, чтобы пригласить умершего друга на свою свадьбу, однако, когда он посещает мертвый друг проходит 300 лет.

КОЖУХ
Некоторые девчонки осмеливаются еще пойти фоткать с могилы, девчонка делает это тоже берет трупный саван, но трупы не любят быть ограбленным.

  КРЫШКА ГРОБА
А человек крадет крышку гроба нежити, когда труп идет убивать. Затем он шантажирует труп, чтобы тот помог ему вернуть людей к жизни.

  ДВА ТРУПА
А солдата окружает труп, который преследует его на территории еще один труп, и они борются за то, кто его съест. Короткое сказка.

  СОБАКА И ТРУП
А собака спасает его, напав на труп, который пытается его съесть, и чем помочь собаке человек убегает трус навсегда зарабатывая гнев собаки.

  СОЛДАТ И ВАМПИР
А странный вид вампира, который крадет его кровь так, как человек не стал бы пищу, но от гнева и злобы. Солдат должен победить эту тьму существо.

ГЛАВА VI. ЛЕГЕНДЫ. 1. _Святые и т. д._ Легенды связаны с Собакой, Избой, Сотворением Человека, Рожью, Змеей, Быком, Подошва и т. д.; с птичками, чибисом, воробьем, ласточкой, &c.–Легенды о SS. Николай, Андрей, Джордж, Касьян и др. 3292. _Демоны и т. д._ Роль Демонов в Сказках — На «Поспешные слова» и родительские проклятия; их право подвергать людей демоническая одержимость — тупость демонов; Рассказы о трюках играли на них – их благодарность тем, кто относится к ним с добротой и их общее поведение — Различные легенды о чертях — Нравственная повесть о Кровать Сплетника 

ЭЛАЙЯ ПРОРОК И НИКОЛАЙ
Элайджа пытается проклясть верного служителя Николая, однако святой Николай работает, чтобы защитить фермера от несчастья.

ЖРЕЦ С ЖАДНЫМИ ГЛАЗАМИ

СПЕШНОЕ СЛОВО

Связанные Артикул

Темный Сказки        Темные феи       О нас Феи     Хорошо феи

Между фольклором и холодной войной: американизация русской детской литературы

  • Автор(ы): Кирстен Гейнс
  • Рубрика: English And Modern Languages, Research, Volume 6

Делиться:

Стена: взросление за железным занавесом — это автобиографический рассказ Петера Сиса о его детстве в оккупированной Советским Союзом Чехословакии. Проиллюстрированная Сисом и продаваемая как детская книга, книга «Стена » сочетает в себе простое поверхностное повествование, в котором хронологически подробно описываются взлеты и падения СССР в его детстве, с историческими фактами, личными дневниковыми записями, а также собственными фотографиями и рисунками Сиса из его детства. молодежь. В то время как дети являются целевой аудиторией Сис, книга, безусловно, находит отклик у взрослых, вооруженных контекстом, чтобы раскрыть терминологию эпохи холодной войны и отсылки, с которыми сегодняшние дети могут быть незнакомы. Создание детской книжки с картинками, описывающей скудную историю холодной войны и очень серьезные темы цензуры, угнетения и свободы слова, демонстрирует глубокое доверие современных детей-читателей к пониманию литературных и визуальных элементов, которые Сис использует в своей работе, хотя, возможно, на ином уровне, чем их родители. Однако разрыв между современной американской культурой и оккупированной Советским Союзом Чехословакией Сиша на самом деле ничтожен. Идеологически Стена гораздо легче ориентируется, чем кажется на первый взгляд, даже читателям, которые не жили во время холодной войны, потому что она была «американизирована».

Именно через иллюстрации The Wall лучше всего видна американизация. Иллюстрации повсюду чрезвычайно искусны и устанавливают мотивы, которые помогают в тематических утверждениях произведения. Например, изображения советской оккупации и возросшего вмешательства по всей Чехословакии представлены в виде черных, белых и красных рисунков. Эти суровые образы резко контрастируют с яркими акварельными изображениями западной культуры, особенно во время Пражской весны 1968 сцен. Здесь Сис использует двухстраничный разворот, чтобы изобразить прекрасное ошеломляющее воздействие на ранее контрабандные отличительные черты Запада, такие как The Beatles, Аллен Гинзберг, Harlem Globetrotters, а также искусство и литературу без цензуры. Эта сцена также утверждает чувство превосходства Запада в его стандартах жизни по другую сторону железного занавеса. Поскольку Сис изображает жесткое соответствие и даже семейное недоверие, характерное для Чехословакии времен холодной войны, читателю предлагается очернить Советы и рассматривать западную культуру, особенно американскую культуру, как славного носителя личной и творческой свободы, а также моральной и социальной честности. В ответ на сообщение от 17.06.1968 Концерт Beach Boys в пражском Люцерна Холле, например, юный Сис восклицает: «Америка на помощь!» чтобы отодвинуть проблемы нации на задний план. В то время как Сис является инсайдером чешской культуры, насаждение американского индивидуального поклонения и всепоглощающего стремления вставить сюда любую свободу делает повествование пропитанным западным комплексом превосходства. По этим причинам неудивительно, что The Wall получил желанную американскую премию в области иллюстрации Caldecott Honor за «служение детям».

Неудивительно, что литература времен холодной войны демонстрирует прозападные настроения. Например, американская детская героиня Элоиза едет в Москву, постоянно подозревая красных, в книге Кей Томпсон « Элоиза в Москве ». Опубликованный в 1959 году, через шесть лет после окончания тиранического правления Сталина, Элоиза в Москве сильно перекликается с антикоммунистическими настроениями, охватившими Америку в 19-м веке.50-х годов и продолжалось в течение 1960-х годов. Например, каждая иллюстрация, изображающая Советов, изображает их неулыбчивыми и подозрительными. Неоднократно Элоиза озвучивает предубеждения и негативное мнение американского народа: «Вы должны быть осторожны с тем, что вы делаете и говорите в Москве, иначе они налетят и перережут вам запястья и отправят ваше радио в Копенгаген по железной дороге» ( Томпсон 15). Ирония этой проекции напуганного Советского Союза, которая, несомненно, была правдой во время правления Сталина, заключается в том, что сами США боялись коммунизма и подвергались охоте на коммунистов, подобной той, что проводилась при сталинском режиме Советского Союза, чтобы обнаружить антикоммунистов. Подозрения и вторжение в частную жизнь – широко распространенные темы на протяжении всей книги. Например, описывая свое пребывание в русской гостинице, Элоиза выражает крайне стереотипные американские сентиментальные взгляды на Советский Союз: «Все знают, что каждый делает каждую минуту дня в Москве. Вот что вы никогда не одиноки» (Томпсон 20). Элоиза в Москве передает чувство американского превосходства, репрезентативное в контексте его публикации, и снисходительно относится к советскому народу, играя на западных и американских антикоммунистических предрассудках.

Хотя вполне ожидаемо, что детская литература о России, созданная во время «холодной войны», служила проводником негативных американских политических мнений в отношении Советского Союза, наше настоящее после «холодной войны» все еще использует эти способы изложения советского нарратива. Например, в «9» Евгения Ельчина.0234 Разбивая Сталину нос , опубликованном в 2011 году, Советский Союз изображается как машина для промывания мозгов. Аналогично Элоизе подчеркнуты идеи вторжения, подозрительности и страха перед русским народом. Хотя здесь нет явных отсылок к западной культуре, история Ельчина по-прежнему принижает советскую идеологию и проецирует западное превосходство в том смысле, что главный герой, Саша Зайчик, начинает роман, чрезвычайно преданный коммунизму, Сталину и пионерам, только для того, чтобы осознать недостатки своей стране после того, как его отец, «убежденный коммунист», попадает в тюрьму тайной полицией: «Я бросаю последний взгляд на знамя [пионера], отворачиваюсь и выбегаю через черный ход, вниз по лестнице и школы. Я не хочу быть пионером» (Ельчин 141). Отвергая символ коммунистической молодежи и принимая через это отвержение свою независимость, Саша олицетворяет западные идеалы свободы воли, едва ли усложняя упрощенные нарративы прошлого. За свой рассказ Ельчин, как и Сис, получил очень желанную американскую премию в области детской литературы — награду Newbery Honor в 2012 году.

Якобы очевидные отрицательные качества коммунизма — особенно при Сталине — неудивительно утверждаются в таких книгах, как Сис, Томпсон и Ельчин. Однако стоит отметить, что большевистская идеология, проявившаяся в первой пятилетке, была чрезвычайно хорошо воспринята американцами в 1930-х годах и фантазировалась о ней. Букварь Новой России: история пятилетнего плана советского инженера М. Ильина стал бестселлером в США в 1931 году. Советский школьный учебник, предназначенный для информирования российской молодежи о пятилетнем плане, NRP , в первую очередь понравились прогрессивным педагогам США. Они были в восторге от этого текста из-за той свободы действий, которую он предоставил их детям-читателям. На протяжении всего текста детям постоянно напоминают, что их роль в развитии «Новой России» столь же велика, если не больше, чем роль взрослых революционеров, приведших ее в движение. Это увлечение возможностями «Новой России» Юлия Микенберг определяет как «фантазию коллективизма» в своей статье «Новое поколение и новая Россия: современное детство как коллективная фантазия» (103). Микенберг утверждает, что Америка влюбилась в слившихся с надеждой идеал индустриальной, основанной на равенстве утопии, которую обещал пятилетний план и коллективизм, но сразу же обернулись против мышления, как только реалии этой социальной модели, доведенные до крайности, отражали образ жизни, сильно отличающийся от нашего собственного. , тот, который был по своей сути угрожающим. По словам Микенберга, «одной из тем NRP является контраст между старым и новым; ключевой подтекст в том, что Советская Россия нова, потому что она отвергает логику, лежащую в основе Запада вообще и США в частности» (104). В то время как эта новизна поначалу приводила в восторг дальновидных мыслителей, тенденции к снижению, которые начали проявляться в результате фактической реализации пятилетнего плана, заставили США избегать нового в пользу знакомого. Возможности, предоставленные этой революцией, не смогли преодолеть страх американцев перед подрывным мышлением.0234 особенно в его дочерних элементах.

Ожидания советских детей, которые обсуждает Микенберг, также представляют собой идеологическое несоответствие в отношении того, как литература представлена ​​детям и репрезентативна для детей. Там, где Америка фетишизирует детство и стремится защитить юношескую невинность, Советский Союз, по крайней мере, в младенчестве, рассматривал всех, как взрослых, так и детей, как равных личностей, способных влиять на будущее своей нации своим упорным трудом и интеллектом, и обращался к ним. как таковой в их литературе. На самом деле, российская тенденция привлекать детей к предметам и ситуациям из реального мира в детских книгах достигла Америки чрезвычайно знаковым образом: ранние «Маленькие золотые книги», такие как «9» Генри Лента.0234 Копатели и строители (1934) и Уотти Пайпер Маленький паровозик (1930) осмелились представить потенциал детей (113-14). Такой образ мыслей очаровал американских педагогов и напугал американских родителей; В этих книгах детство служило сосудом для революции, вселяя силу в умы и жизнь детей, беспрецедентную в современном мире.

Именно «непростое напряжение между коллективностью и индивидуальностью» (129Мекинберг говорит о том, что раннее советское влияние на прогрессивное мышление США было таким мимолетным. Эти неотъемлемые различия сделали Россию далеким другом, полностью отделенным от США как в культурном, так и в идеологическом отношении. Неизбежно обширная цензура и несоответствие между идеалистическими планами и суровой реальностью привели к полному изменению взглядов американцев на советскую позицию в отношении образования, промышленности и социализма. Фантазия коллективизма уступила место деревенской фантазии прошлого, романтизировавшей трудового русского крестьянина.

После распада Советского Союза в 1991 году произошел массовый приток русской детской литературы в США. Очевидной причиной этого было отношение США к тому, что авторам теперь «разрешено» изображать русских персонажей и русские истории, не поддерживая при этом коммунизм. Однако, несмотря на эту предполагаемую «свободу», американские авторы все же избегали рискованных действий, придерживаясь сказочного повествования. Русские народные сказки, полные бабушек , батраков и фантастически говорящих животных, были и остаются в авангарде детских книг, изображающих русскую жизнь, ирония в том, что изображенные образы далекий удаленный от настоящей реальности пост- перестроечной России. Почти каждая книга русских сказок с картинками, изданная в Америке после холодной войны, имеет тенденцию по умолчанию использовать эти инфантилизированные фольклорные образы, чтобы представить русскую культуру американским детям, что приводит к приданию дидактической морали американизированным русским сказкам, которые, как правило, не имели их в своей первоначальной форме. .

Например, легенда о Бабе-Яге — злой ведьме с железными зубами, обитающей глубоко в русском лесу, лакомящейся детскими костями и кудахчущей в своей избушке, танцующей на курьих ножках, — повсеместно изображается в виде злой ведьмы. в русских преданиях злая ведьма, которую часто побеждают не изобретательностью, а простой передачей товаров, как у Риты Грауэр Василиса и ее волшебная кукла (1994), Бабушкины куриные ножки Джеральдины Маккориан (2000) и Джейн Йолен «Летающая ведьма » (2003). В то время как Летающая Ведьма адаптирует легенду, чтобы сосредоточиться больше на сообразительности маленькой девочки, чем на ее чисто женских достоинствах, маленькая девочка знает, что может победить Бабу Ягу благодаря ее «двум хорошим ногам, прекрасному чувству направления, двум сильным руки и ум» (12), в то время как Василиса Грауэра символизирует ультраженственность, и и она, и Татя Маккориана спасаются от Бабы-Яги только с помощью своих волшебных компаньонов-кукол. Каждая из этих версий придерживается классической конструкции сказки о Бабе Яге.

Однако Патриция Полакко, известная своими витиевато-романтизированными интерпретациями русского фольклора в детских книжках с картинками, представляет непонятую Бабу-Ягу в « Бабушка Баба-Яга » (1994). Это воплощение Бабы-Яги на самом деле любит детей — здесь нет железных зубов или съеденных детей. Вместо этого эта Баба Яга мечтает об одном: стать бабушкой , что она и делает для маленького мальчика без бабушки. В этом пересказе много проблем, прежде всего в том, что он совершенно не учитывает роль устной традиции в русской культуре. Хотя в оригинальной сказке нет чисто дидактической морали, лежащие в ее основе практический урок состоит в том, что леса опасны и дети не должны ходить в них одни — очень важно помнить в стране, которая в основном покрыта лесами. Этот урок служит физической, конкретной цели, а не моральной. И наоборот, Баба Яга Полакко представляет собой очень американскую концепцию «не судить о книге по ее обложке». Однако это усугубляется тем фактом, что как только другие бабушки обнаруживают, кто она на самом деле, она может вернуть себе место среди них, только совершив героический акт искупления: спасая своего маленького мальчика от стаи. волков в лесу. Одна бабушка, снова пригласив Бабу-Ягу в свой круг, восклицает: «Те, кто судит друг о друге по тому, что они слышат или видят, а не по тому, что они знают о них в своем сердце, воистину глупцы!» как через комнату мэр соглашается с сердечным «слышите, слышите!» (31). На аккуратных двух страницах русские жители Полакко с радостью отказываются от десятилетий культурной обусловленности и приветствуют демона леса, Бабу Ягу, в своих домах, вокруг своих детей и в их сердца.

Несмотря на их различия, общим для всех этих историй о Бабе Яге является изображение семей как крестьян или торговцев. Даже в книжках с картинками, изданных за последнее десятилетие, Америка не отклоняется от романтического взгляда на Россию как на загадочную страну деревенских батраков. Одним из наиболее примечательных примеров крестьянских преданий является басня о репе. Эта сказка повествует о необыкновенном затруднительном положении крестьянской пары, связанной с гигантской репой, которую можно убрать только коллективными усилиями всей фермы, вплоть до самой жалкой полевой мыши. Первый пример, «Репка » была взята из сборника традиционных русских устных сказок под названием «Однажды в сказке » и переиллюстрирована для американского издания в 1990 году. Иллюстрации в «Репка », открыто уходящие своими корнями в русский фольклор, изображают дедушку . и бабушка как типичные русские мужики по одежде и речи — в какой-то момент пара должна «позвать Машеньку», свою внучку, на помощь, ибо «она молода и сильна» (12). Все персонажи сельскохозяйственных животных названы своими русскими именами— геоучка собака, кеска кошка — все, кроме скромного героя, полевой мыши, которая просто «полевая мышь».

Следуя той же основной сюжетной линии, Алекси Толстой и Ниам Шарки « Гигантская репа » (1998) не демонстрирует явного размещения в России ни в тексте, ни в иллюстрациях. Персонажи , дедушка и бабушка , изображаются белыми американскими мамочками-фермерами. Обе дородные и беловолосые, дедушка в очках и бабушка в фартуке, пара получает помощь от своей дойной коровы, двух свиней, трех кошек, четырех кур, пяти белых гусей, шести желтых канареек и, конечно же, полевой мыши, чтобы убрать их. противная репа. В общем, это на 22 дополнительных репочника по сравнению с 9.0234 дедушка и бабушка четверо. Это знаменательно тем, что представляет преувеличенный, почти издевательский — и решительно фантастический — коллективизм. Показывая белых персонажей, высмеивающих коллективистское решение, Толстой и Ниам игнорируют столь неотъемлемую часть идеалистического социализма убеждение, что несколько человек, работая вместе, могут выполнить больше, чем одна работа в одиночку, — идея, которая изначально захватила самое дикое воображение Америки. Это также очень американская форма детской литературы, включающая интерактивный «счёт» в книжке с картинками, смещая фокус истории о репе с возможностей командной работы на процесс механического подсчёта, когда ребёнок читает или читает книгу. книга. Этот метод также оказывает медвежью услугу сказке, ограничивая ее культурное воспитание.

Еще одна функция романтизированного русского крестьянина — мифическая связь с землей. И в « Языке птиц » (2000) Рэйфа Мартина и Сьюзен Габер, и в « Лаба и крапивник » Патрисии Полакко (1999) изображены русские дети — один сын купца и одна дочь крестьян соответственно — со способностью общаться с птицами. И снова у Полакко более проблематичная из них двоих — ее посвящение гласит: «Для детей повсюду, которые должны быть полны радости и свободны от забот», что само по себе сводит на нет десятилетия интеллектуальной деятельности, привитой советским детям. В Лаба и крапивник , Лаба, чьи мама и папа крестьяне, спасает крапивника от падения с дерева; в качестве компенсации Крапивник предлагает исполнить любое ее желание «за ее доброту» (4). Лаба утверждает, что она довольна и не нуждается в щедром предложении Рена, и возвращается домой. Ее родители, конечно, в ярости и заставляют ее вернуться к крапивнику, чтобы просить дом побольше и плодородную землю. Эта модель продолжается, поскольку ее жадные родители по-прежнему недовольны своей участью. Они продвигаются все выше и выше по служебной лестнице, пока, наконец, не просят превратить их в богов. Разочарованный Рен говорит Лабе, что это было сделано, и, о чудо, по возвращении домой ее родители снова крестьяне. Полакко изображает русского крестьянина богом.

Там, где Полакко строит дидактический урок через крестьянское поклонение в рамках русской народной сказки, « Язык птиц » Мартина и Габера гораздо более уважительно следует образцам русского повествования. Отец-купец поручил братьям Ивану и Василию доказать свою способность постоять за себя в реальном мире. Каждого отправляют с десятью золотыми монетами, чтобы посмотреть, какую ценность они могут извлечь из этого. Василий тратит все свое золото на то, чтобы напиться на ярмарке, а Иван, как и Лаба, спасает молодую птицу и исполняет желание своей доброты. Иван желает “ всегда понимает язык птиц», (4) и птица соглашается научить его языку. Это знание хорошо служит ему во время его путешествий и путешествий Валисия, и, наконец, избавив замок Царя от нескольких надоедливых ворон, оно приносит ему руку царицы . По традиции, это занятие имеет практическую составляющую. Иван должен выучить полезный навык; это не просто даровано ему в желании. Хотя он действительно разговаривает с птицей посредством мистического усиления силы доброты, именно его практическое знание того, что он может действовать как переводчик для птиц, читатель знаков, приносит ему счастливый конец. Лаба остался бедным крестьянином или богом, как хотел бы Полакко.

Эта опора на повествование в народных сказках не является полностью результатом американского упрямства или антикоммунистических настроений. В своей статье «Русская детская литература до и после перестройки» Мария Николаева объясняет, что распространенность русской сказки в американской детской литературе сегодня может быть напрямую связана с ее распространением во времена советского режима: «Культурный климат в Советском Союзе был далеко от благоприятного к свободному выражению мыслей, и для некоторых авторов детская книжка, […] или фантастическая сказка представлялись лучшим способом выражения убеждений, которые в строго реалистической прозе могли бы показаться спорными или чуждыми официальной идеологии» (106). ). В то время как американские детские авторы обращаются к сказкам, пытаясь на цыпочках обойти скрытую антикоммунистическую цензуру, все еще запрограммированную в мозгу американских родителей, российские детские авторы во время холодной войны стремились уклониться от физической цензуры Советов, используя сказки как средство средства рассказывания историй, которые в противном случае не прошли бы проверки. Точно так же в своей статье «Политика невиновности: советская и постсоветская анимация на фольклорные темы» Наталья Кононенко утверждает, что фольклор смог избежать большинства падений цензуры, потому что он «опирался на национальное наследие» и «имел вневременную основу». качество», которое было «невинным по отношению к идеологии и, таким образом, имело дело скорее с человеческим, чем с политическим» (273). Конечно, можно сказать и обратное о том, что на самом деле было достигнуто путем манипулирования фольклором под бдительным оком советской цензуры, но русские авторы использовали ошибочную концепцию сказочной невинности, чтобы обмануть взрослых сторожевых псов; дети лучше знали важность легенды.

Переходя к современному контексту, Николаева также объясняет, почему авторы не смогли создать детские нарративы о современной России: «Быстро меняющаяся социальная сцена требует острого взгляда, и сегодняшние искушенные юные читатели не будут обмануты примитивными лозунгами, приключенческие сюжеты и поверхностные персонажи. Русские сироты, беспризорники, жертвы войны, наркоманы и матери-подростки еще не нашли голоса в литературе для молодежи» (109). Примерно то же самое можно сказать и о наших собственных нормах в детской литературе. Хотя существуют детские книги, охватывающие эти темы, они, как правило, существуют на периферии и служат очень точным дидактическим целям. Тот факт, что статья Николаевой была опубликована более 15 лет назад, но до сих пор сохраняет свою актуальность, иллюстрирует пробелы в русской детской литературе, которые все еще существуют. Пока грустно, это ожидаемо. Политика издательского дела действует в соответствии с опасениями американцев по поводу детской невинности, которые противоречат общепринятым убеждениям о социалистических наклонностях и, таким образом, приводят к появлению магазинов для детей, которые идут по пути, по которому идут многие. Россия в детской литературе наиболее приемлема, когда это сказка, если только она не является решительно антикоммунистической.

Работы цитируются

Грауэр, Рита. Василиса и ее волшебная кукла . Нью-Йорк: Филомел Бокс, 1994. Печать.

Кононенко Наталья. «Политика невиновности: советская и постсоветская анимация на фольклорные темы». Журнал американского фольклора  . 124.494 (2011): 272-294. Распечатать.

Маккориан, Джеральдин. Куриные ножки бабушки . Миннеаполис: Carolrhoda Books, Inc., 2000. Печать.

Микенберг Юлия. «Новое поколение и новая Россия: современное детство как коллективная фантазия». Американский ежеквартальный номер . 62.1 (2010): 103-129. Распечатать.

Морган, Пьер. Репка. Старинная русская сказка . Нью-Йорк: Филомел Бокс, 1990. Печать.

Николаева Мария. «Русская детская литература до и после перестройки». Ассоциация детской литературы Ежеквартально .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *