Разное

Картинки из народных сказок: Картинки из русских народных сказок (50 картинок)

Доклад-сообщение “Русские народные сказки” ? СПАДИЛО

окружающий мир, филология

Феномен русской души наиболее полно раскрывается в литературе, в частности – русских народных сказках. В них есть возможность увидеть досуговые элементы жизни народа, а также проследить его характер и менталитет. Сказка в качестве литературного жанра имеет ряд особенностей: ориентация на вымысел, скрытое или явное нравоучение, пропаганда добра и правды. Морализация изначально закладывается в сюжет сказки, поэтому читают их в основном дети, создавая прочную основу для формирования нравственных ценностей. Этими особенностями богаты все сказки, но чем же от них отличаются именно русские? В первую очередь, как бы очевидно это не звучало, главное отличие – язык. Именно он делает произведения каждого народа уникальными, именно он заставляет людей гордиться своим литературным наследием.

Виды сказок

Сказки принято делить на три вида: волшебные, о животных и бытовые. Чаще всего, именно волшебные сказки вызывают ассоциацию с детством, ведь в них там мало сходства с непростой жизнью взрослых и так много приключений! Многие люди помнят, как, на примере сказок «Гуси-лебеди», «Морозко», «Василиса Прекрасная» и многих других, учились народной мудрости, смекалке, чувству долга и ответственности – качествам, олицетворяющим истинно русского человека. Некоторые люди считают волшебные сказки способом оторваться от реальности, сбежать от жестокости мира и снова погрузиться в ту чудесную страну, называемую детством. И действительно, сказки – отличный способ забыть о проблемах, но они не подлежат сравнению с реальной жизнью.

Особенности русских народных сказок

Читая русскую сказку, можно услышать особую мелодию – напевную, пронзительную, но необычайно твердую. Создается это благодаря характеристикам особого фольклорного языка русских сказок. Одна из ключевых особенностей – использование кратких прилагательных («красно солнце») и глаголов («хвать его за ногу»). Напевность повествования достигается с помощью замены существительного и эпитета, характеризующего его, местами («солнце ясное», «девица красная»). Но краеугольным камнем русских сказок все-таки можно назвать победу добра, пусть порой наивного и незрелого, над злом. Зачастую главные герои принимают решения неспешно, будучи уверенными в том, что правильный путь они смогут избрать лишь после длительных раздумий (таким образом, в сказках мы часто можем увидеть поговорку «утро вечера мудренее»).

В русских народных сказках нередко восхваляется мудрость героев, обладающих пытливостью ума и нестандартным мышлением, и возбраняется глупость, отождествляемая с ленью, но главенствующую позицию в сюжете занимает общность персонажей – их способность к сопереживанию, желанию разделить горе с несчастным. Добро в русских сказках крайне эмпатично и в то же время на удивление наивно. Персонажи слепо помогают каждому, кого встречают на пути, и время от времени попадают в ловушку. Неудивителен тот факт, что люди с детства, с искренней теплотой души, почитают сказки, ведь именно они научили всему самому главному: доброте, взаимопомощи, любви к ближним, какими бы они ни были. Русские народные сказки в корне отличаются от сказок других народов и от этого они становятся еще роднее и ближе к русской душе. Мир меняется и развивается, а вместе с ним меняется культура. Несмотря на это, сказки еще на долгое время останутся актуальными, ибо в них заложен дух русского народа и вечные непреложные истины.

Ксения Алексеевна | Просмотров: 4.8k

Русские народные сказки. Более 100 сказок с картинками.

Русские народные сказки – кладезь национальной мудрости, которую все родители стараются передать своим детям, и такой обмен информацией происходит уже десятками поколений. Они помогают маленьким детям, которые имеют чистое сознание и разум, сосредоточиться на хорошем, выстроить из себя на сказочных примерах правильную личность, всегда поступающую в соответствии с совестью и моралью.

Русские сказки имеют огромное значение в формировании гармонично развитой личности. Это только на первый взгляд они кажутся банальным развлечением и используются только для того, чтобы успокоить ребенка перед сном или просто провести с ним время. У них есть другая более важная роль. Сказки представляют собой модель мироздания и того, как все происходит в обществе, как складываются взаимоотношения между объектами и субъектами, как поступки оказывают влияние на их жизни. Внутри сказки скрывается маленький мир, но он имеет четкую параллель с существующим, хоть это и не сразу понятно.

Если взрослые люди начнут преподносить малышу любую информацию о том, как нужно себя вести, или что не стоит делать разные плохие вещи остальным, всегда приходить на помощь друзьям, это не найдет отклика в голове несозревшей личности. Однако русские сказки действуют по-другому. Они через призму выдуманного мира оставляют в голове ребенка намного больше информации, чем взрослый язык.

Все эти принцессы из русских сказок, несуществующие животные, разные другие персонажи – они откладывают в мозгу ребенка своеобразную модель поведения. А наказания для злодеев демонстрируют им, что нельзя вести себя плохо, нельзя делать плохие поступки, ведь все это вернется обратно.

Важен и момент сопереживания. В русском народном творчестве ему уделяется особое место. Каждому хорошему персонажу, за которого изначально «болеет» ребенок, приходится пережить что-то нехорошее. Но в любой сказке все заканчивается благоприятно, добро всегда побеждает. Однако до этого момента ребенок действительно переживает за главных героев, равно как думает о том, что им сделали плохо. Впоследствии это скажется и на его поведении, ведь он будет знать, что не стоит делать плохих вещей, помня свои прошлые ощущения.

Польза русских народных сказок

Сложно переоценить всю ту полезность, которую несут сказки в целом, не только относящиеся к русскому народному творчеству. К ним относятся:

  1. Внимание и сосредоточенность. Сначала дети слушают своих родителей, сосредотачиваются на их голосе. Затем они уже начинают читать сказки самостоятельно, но и здесь им требуется внимание, чтобы понять весь смысл произведения. Некоторые сказки перечитываются по несколько раз, и на основании выбранных понравившихся произведениях внимательные родители смогут сложить впечатление о том, каким будет их ребенок, когда вырастет.
  2. Развитие речи/пополнение словарного запаса. Малыши учатся говорить, постепенно пополняя словарный запас. Но красота речи не сможет сформироваться, если дети не будут знакомиться с народным или классическим творчеством. С их помощью в лексиконе появляются красивые русские слова. Чаще всего значение некоторых слов, которые дети слышат в сказках, родителям приходится объяснять. Но со временем они будут их запоминать, употреблять с полным пониманием смысла.
  3. Открывает путь к знаниям. Современные и старые русские сказки через призму фантазии и несуществующих элементов помогают детям немного познакомиться с окружающим миром, понять, как все работает. К примеру, они начинают понимать такие простые вещи, что Колобок круглый, поэтому может катиться, а репка большая, и один человек не справляется с нагрузкой. Для взрослого человека такие вещи кажутся очевидными, и он их не подмечает. А для детей все – новое, поэтому и в сказках они черпают новые знания, пополняют свой разум.

Нельзя не рассматривать и психологическое значение сказок. Когда ребенок слушает народные истории, он учится и сам быть рассказчиком. После нескольких прочитанных сказок можно попрактиковаться задействовать собственную фантазию.

К примеру, можно обрывать историю на половине повествования, и предложить малышу самостоятельно додумать, каким мог бы быть конец этого произведения.

Другой вариант – попросить ребенка придумать нового персонажа, который смог бы следовать вместе с главными героями сказки. Сначала это будут малозначительные персонажи, но со временем малыш научиться управлять рассказом, внедрять в него таких героев, которые будут играть одну из главных ролей.

Еще одной составляющей сказки является снятие напряжения. Во время чтения ребенок «переносится» в новый для него мир, где он может делать все, что ему захочется, без родительского контроля или различных запретов, которые постоянно встречаются ему на пути. Именно поэтому русские или любые другие сказки рекомендуют читать перед сном, чтобы малыш погружался в мир спокойствия, мог расслабиться и полноценно отдохнуть.

Смысл русских народных сказок

Если необходимо однозначно определить смысл любой русской народной сказки, то он всегда будет единым – добро побеждает, а зло никогда не остается безнаказанным. Все хорошие люди в конце получают все, что они заслуживают. А плохие персонажи несут ответственность за все поступки, которые они совершили.

Другой важный пункт русской народной сказки заключается в том, что малыш в игровой и повествовательной форме может познакомиться с собственной культурой. Ему удается постепенно развивать менталитет той общности, в которой в будущем надо будет существовать.

И важное отступление каждой русской народной сказки в том, что не все они имеют отрицательных персонажей. А если злые герои и присутствуют, то все добрые персонажи не стремятся их наказывать. Народное творчество подводит к тому, что любого человека можно перевоспитать, и все люди когда-то ошибаются. Но если они могут осознать ошибку и взять ответственность за сделанное, то заслуживают прощения.

Памятка для родителей: как пользоваться сказками

Чтобы сказка действительно оставила правильное впечатление, родителям необходимо придерживаться нескольких рекомендаций. Во-первых, важно использовать интонации во время рассказа, подключать эмоции. Тогда детям будет намного проще представить все то, что происходит на книжных страницах. Нужно отказаться от комплексов и пересилить стеснение, ведь в глазах ребенка его мама и папа всегда остаются примерами для подражания, их защитниками.

Во-вторых, крайне важно делать перерывы в процессе чтения. Нужно останавливаться и обсуждать с ребенком все то, что было уже прочитано. Так удастся проверить, насколько внимательно он слушает, и нравится ли ему выбранное произведение. Не все впечатляют детей, некоторые из них они не могут воспринимать по личным причинам.

И, в-третьих, стоит выбирать русские народные сказки в соответствии с возрастом ребенка. Некоторые произведения для 2-3 лет являются слишком сложными. Именно поэтому дети не смогут их понять, проникнуться ими. Для них это будет некой каторгой, ведь они должны слушать вещи, которые никак не могут понять. Поэтому важно придерживаться рекомендаций педагогов при выборе подходящего произведения, и не пытаться заставить малыша понимать сложные для его возраста вещи.

Народные сказки, сказки и фэнтези

Есть определенные истории, которые мы рассказываем снова и снова. Они захватывают наше воображение в детстве и вызывают ностальгические чувства во взрослом возрасте. Будь то юмор, фэнтези или эпические приключения, эти сказки преподносят уроки и помогают нам находить волшебство в мире.

Kinuko Craft

Светящийся пейзаж Kinuko Y. Craft (р. 1940) с цветочной каймой богат классическими отсылками. Craft иллюстрирует роскошную лесную местность, связанную с мифологической историей любви Амура и Психеи. Автор книги Мари Шарлотта Крафт — дочь иллюстратора. Дуэт вместе написал несколько книг, пересказывая и заново иллюстрируя известные сказки.

Кинуко Ю. Крафт, Иллюстрация к Купидон и Психея М. Шарлотта Крафт (HarperCollins) . Дар коллекции Чарльза. © 1996 Кинуко Ю. Крафт.

Этьен Делессер

Художник швейцарского происхождения Этьен Делессер (р. 1941) создал более 80 детских книг. Эта акварель из коллекции Pomme d’Api отражает сюрреалистический мир Делессера, в котором прихоть заменяет реальность и масштаб — мышь едет на улитке, божья коровка занимает пространство протянутой руки, а ребенок стоит ниже тюльпана. В 2011 году The Carle представил выставку Что за цирк! Искусство É tienne Делессер .

Этьен Делессер, Иллюстрация для Pomme d’Api. Дар художника. © 1997 Этьен Делессер.

Томи деПаола

Томи деПаола (1934–2020) проиллюстрировал 200 удивительных книг; он, возможно, наиболее известен одиннадцатью названиями в его серии Strega Nona, рассказах об итальянской бабушке-ведьме. Эта акварель из коллекции Стрега Нона встречает свою пару (1993) изображены стилизованные фигуры де Паолы, хотя пастельные тона отличаются от коричневых и охристых оттенков оригинальной сказки. Выставка Карла 2011 года “90 009 рисунков от сердца: Томи де Паола – 75 лет 90 010” посвящена тому, как художник ценит дизайн и историю искусства.

Томи де Паола, Иллюстрация к Стрега Нона встречает свою пару (Puffin Books) . Подарок Джонатана и Кэти Оклиф. © 1993 Томи де Паола.

Тони ДиТерлицци

Хаос назревает в ресторане Тони ДиТерлицци (р. 1969) фронтиспис книги Холли Блэк «Хроники Спайдервика: Книга IV: Железное дерево » (2004). Недовольный гном, темное небо и корявое, вырисовывающееся дерево, отрезанное и заключенное в угловую рамку, предупреждает читателей о грядущей кульминационной истории. ДиТерлицци написал и проиллюстрировал десятки романов и книжек с картинками, в том числе его титул Caldecott Honor «Паук и муха » (2002). The Carle представил выставку Spiderwick: From Page to Screen в 2007 году.

Тони ДиТерлицци, Иллюстрация к Хроники Спайдервика: Книга IV: Железное дерево (Саймон и Шустер) . Дар художника. © 2004 Тони ДиТерлицци.

Мордихай Герштейн

Яркие иллюстрации Мордехая Герштейна пересказывают библейскую историю об Ионе, пророке, который ослушался Бога и был проглочен гигантской рыбой. Здесь Герштейн изображает кульминационный момент, когда одна зубастая рыба выплевывает Иону в широко раскрытую пасть еще более крупной рыбы. Протянутые руки Ионы и след из пузырьков воздуха указывают на его мольбу о помощи.

Мордикай Герштейн, Иллюстрация к набору Иона и две большие рыбы. Подарок Мотоко Иноуэ и Питера Деллерта. © 1997 Мордикай Герштейн.

Трина Шарт Хайман

Трина Шарт Хайман (1939–2004), автор более 150 книг, получила медаль Калдекотта за «Святой Георгий и дракон » (1984). В своем пересказе «Спящая красавица» Хайман оживляет королевство принцессы — или, скорее, усыпляет его! — своими подробными акварельными красками. Здесь теплые угли кухонного огня освещают повара, когда он засыпает, раздавливая поварёнка под собой. Даже рыжая кошка у ног кухарки не застрахована от печально известного проклятия.

Трина Шарт Хайман, иллюстрация к Спящая красавица. Дар коллекции Чарльза. © 1977 Трина Шарт Хайман.

Дэвид Джонсон

«Останься на зиму, если хочешь», — предлагает полевая мышь Дюймовочке. Дэвид Джонсон использует землистую цветовую палитру, напоминающую подземный дом мыши. Он выделяет мельчайшие детали, такие как пар, поднимающийся от горячей еды, розовые уши и длинные усы мыши. Своими мягкими, изящными иллюстрациями Джонсон приглашает читателей в крошечный мир знаменитой сказки Ганса Христиана Андерсена.

Дэвид Джонсон, Иллюстрация к Дюймовочка от Ганс Христиан Андерсен. Подарок Мотоко Иноуэ и Питера Деллерта. © 1989 Дэвид Джонсон.

Барбара МакКлинток

Бессловесная сказка Барбары МакКлинток (р. 1955) Сердечные боли французской кошки (1989) рассказывает драматическую историю любви и предательства во Франции 19 века. Кошки населяют актерский состав, а роскошные костюмы и постановка напоминают об артистизме оперы. Героиня Минетт, изображенная здесь в желтом платье, находится между добром и злом. Сможет ли она устоять перед подлыми чарами графа Биске? В 2011 году The Carle организовал выставку, посвященную книге МакКлинток.

Барбара МакКлинток, иллюстрация к «Страдания французского кота». Обещанный подарок художника. © 1989 Барбара МакКлинток.

Бени Монтрезор

Бени Монтрезор (1926–2001), получивший медаль Калдекотта за Могу ли я привести друга? ( 1964), иллюстрировал свои книжки с картинками с тем же драматизмом, что и в его знаменитой карьере оперного режиссера и сценографа. На этой иллюстрации из Гензель и Гретель (2001) вырезанный из бумаги коллаж Монтрезора создает основу для предварительного приближения братьев и сестер к замку. Зеленые зубчатые ведьмы парят над головой. Белый глаз одной ведьмы того же цвета, что и силуэты напуганных Гензеля и Гретель, создает угрожающий косой взгляд.

Бени Монтрезор, иллюстрация к Гензель и Гретель (Атенеум) . Дар Кеннета Н. Шура. © 2001 Бени Монтрезор.

Джерри Пинкни

Джерри Пинкни (1939–2021) и Джулиус Лестер прославляют афроамериканские народные сказки о животных XIX века в своей серии из четырех книг рассказов дяди Римуса. Их проза и иллюстрации исправляют расистские стереотипы, которые Джоэл Чандлер Харрис, журналист из Джорджии, включил, когда он начал публиковать устные рассказы в форме книги в 1881 году. Здесь хорошо одетые животные Пинкни маршируют по задней и передней обложкам книги (пустое место между ними для корешка книги). В то время как существа обитают в легендарном мире фольклора, прямой взгляд Братца Гремучей Змеи и косые взгляды Братца Кролика и Братца Лиса указывают на их осведомленность о присутствии зрителя.

Джерри Пинкни, Иллюстрация к Еще сказки о дяде Ремусе: дальнейшие приключения Братца Кролика, его друзей, врагов и других Джулиуса Лестера. Дар художника. © 1988 Джерри Пинкни.

Артур Рэкхем

Знаменитый художник Золотого века Артур Рэкхем (1867–1939) создал замысловатые иллюстрации пером и тушью для сборника английских сказок Флоры Энни Стил в 1918 году. В этой сцене из фильма «Три колодца» принцесса ищет счастья, вооруженная лишь скудным приданым. Тонкие линии Рэкхема идеально передают колючие заросли сцены и складки драпировки принцессы, когда она приближается к озорным головам, которые определят ее судьбу.

Артур Рэкхэм, Иллюстрация к English Fairy Tales , 1918. Подарок Кендры и Аллана Дэниэла: Подарено в память о моем любимом отце, Эдвине Кендалле Кливере, который повел меня по моему причудливому пути.

Чарльз Робинсон

Иллюстратор Золотого века Чарльз Робинсон рисует сложную рамку в стиле ар-нуво, чтобы обрамить драматическую начальную сцену истории, которую мы теперь знаем как Принцесса на горошине . Цветы и круглые мотивы отсылают к семени, которое в конечном итоге вызовет бессонную ночь принцессы. Четкие складки драпировки Робинсона, мастерская штриховка и драматическое использование света и тени свидетельствуют о его талантах художника и рассказчика.

Чарльз Робинсон, Иллюстрация к сказкам Ганса Христиана Андерсена , 1899. Дар Ларри и Барбары Сиборг в память об Эдварде и Лоре Сиборг.

Астрид Шекельс

«Хотел бы я, чтобы сказки были настоящими», — вздыхает Люси Скунс. Так начинается история Гектора Фокса и его группы лесных друзей, которые отправляются в Запретное болото на поиски сказочного великана. Яркие акварели Астрид Шекельс (р. 1981) и элегантно одетые персонажи отдают дань уважения таким классическим историям о животных, как Сказка о кролике Питере и Винни-Пух .

Астрид Шекелс, иллюстрация к выпуску «Гектор Фокс и поиск гигантов » (Islandport Press). Дар художника. © 2014 Астрид Шекельс.

Памела Загаренски 

Памела Загаренски встраивает символы и фантастические образы в слои текстурированной полупрозрачной краски. На ее обложке изображен спящий тигр, обвивающий хвостом ребенка. На тигре и девушке золотые короны, а Загаренский окрашивает их щеки и веки в одинаковые пастельные тона.

Памела Загаренски, иллюстрация к Sleep Like a Tiger Мэри Лог. Дар художника. © 2012 Памела Загаренски.

Пол Зелински

Пол Зелински (1953) был награжден медалью Калдекотта за свои блестящие иллюстрации в Рапунцель, , где он демонстрирует наше непреходящее стремление к долго и счастливо. Гармоничные цвета и сбалансированная композиция, вдохновленная ренессансом, передают облегчение, которое испытывает семья Рапунцель после возвращения из изгнания. Символическим жестом дочь Рапунцель предлагает своей матери цветок рапана — или Рапунцель на немецком языке; название травы, вызвавшей заточение принцессы в версии, популяризированной после XVII века. В 2018 году музей удостоил Зелински звания художника Carle Honors за его инновационную работу на протяжении всей жизни.

Пол О. Зелински, Иллюстрация к Рапунцель от братьев Гримм (Даттон) . Дар коллекции Чарльза. © 1997 Пол О. Зелинский.

Лисбет Цвергер

Лисбет Цвергер (1954) находит красоту в отсутствии. Иллюстрировала сказку Ганса Христиана Андерсена Соловей в ее элегантном сдержанном стиле, каждое изображение поставлено как танец. Обилие белого пространства и невидимая кисть добавляют волшебного эффекта. The Carle представил Изысканное видение: Искусство Лисбет Цвергер в 2010 году.

Лисбет Цвергер, иллюстрация Ганса Христиана Андерсена к Соловей . Дар Михаэля Нойгебауэра. © 1984 Лисбет Цвергер.

2022 Сказки, народные и религиозные сказки

Я до сих пор их люблю. Я делаю. Я люблю их, и они не совсем получают то внимание, к которому привыкли в прошлом, но мне все равно. Есть что-то уникальное в чтении как традиционных, так и оригинальных народных, волшебных и религиозных сказок. Каким-то образом они чувствуют себя одновременно классическими и современными. На самом деле больше нечего сказать о них, за исключением того, что я доволен медленным ростом числа этих игр за последние несколько лет. Имея это в виду, вот истории и легенды, которые особенно хорошо поработали в 2022 году.0003

Вам интересно посмотреть прошлые списки этих названий? Тогда проверьте это!

  • 2021
  • 2020
  • 2019
  • 2018
  • 2017
  • 2016

2022 Falk, Fairty и RELESERSERENTER. Джон Холифилд

Когда старая Рутилла Редгумс и ее внук Джулиус Джефферсон идут в Уокертон, штат Джорджия, никто не готов к их мудрости и волшебству. Но когда чернокожим в городе угрожает толпа в капюшонах, эти двое перевернут небо и землю, чтобы спасти положение. Замечательная оригинальная народная сказка. Я думаю, что раньше я не хотел включать «оригинальные басни» в эту категорию, но иногда книга настолько интересна, что ее просто необходимо так или иначе включить. И эта книга просто интересна своим сюжетом, персонажами и метафорами.

Я имею в виду, что мы говорим здесь об экономике, о Ку-клукс-клане и о состоянии Америки в эпоху Реконструкции. У Хойфилда есть что-то вроде Лорена Лонга / Фрэнка Моррисона, происходящее с его искусством, которое одновременно вытянуто и преувеличено, а также позволяет себе эти крупные планы лиц людей, глядя прямо на читателя, которые действительно проникают в суть персонажей. . Эта книга дала мне много пищи для размышлений, и я все еще думаю об этом.