Как вести себя на улице на правила на английском: Написать 8 правил на английском, как вести себя на улице.
диалог и полезные фразы на английском
Мы все сталкиваемся с необходимостью покупки новых вещей. Кто-то делает это редко, из сезона в сезон, а кто-то не может прожить и дня, не прикупив какую-нибудь безделушку. Ну уж а если вы шопоголик или просто любите пройтись по магазинам одежды или блошиным рынкам за границей — эта тема точно для вас.
Сегодня поговорим о том, как совершать покупки и вести диалог в магазине одежды на английском, как спросить нужный размер или цвет, а также узнаем много новой лексики и фраз, связанных с темой «магазины».
Shopping — это покупки по-английски. Слово уже настолько прочно вошло в русский язык, что когда мы говорим о покупке одежды или аксессуаров, то используем «шоппинг».
Давайте представим, что вы находитесь в отеле за границей. Для того, чтобы узнать адреса ближайших магазинов, можно открыть онлайн-карту или же спросить об этом человека на ресепшене:
- Where is the nearest shopping mall? — Где находится ближайший торговый центр?
- Is there an outlet centre in the area? — Где-нибудь в этом районе есть аутлет?
Аутлет (Outlet) — это магазины или целые торговые центры, где бренды продают одежду прошлых коллекций с большими скидками. Они очень популярны в Европе и располагаются, как правило, на окраине города.
Так как же вести диалог в магазине на английском? Начнем с того, что в магазине одежды покупатель (customer) всегда примеряет (to try on) какую-то вещь, чтобы узнать, подходит ли она (to fit). Сделать это можно в примерочной (fitting room), а если размер не подошел — то можно попросить продавца-консультанта (shop assistant (брит.) / store clerk, sales associate (амер.)) принести другой размер (size) или цвет (colour) понравившейся вещи. У него же можно узнать о скидках (discounts) и распродажах (sales).
Что касается распродаж, то в магазине можно часто увидеть следующие специальные предложения (special offers):
- Buy two for the price of one — Купи две по цене одной
- Buy 2 get 1 free — Купи 2, получи 1 бесплатно
- Buy 2 get 1 half price — Купи 2, получи 1 за полцены
- Buy one get 40% off your second item — Купи один товар и получи скидку 40% на второй
Выгодная цена обозначается на ценниках как good value, а вот окончательная распродажа, когда скидки могут достигать максимальных — clearance sale. Уцененные вещи помечаются как reduced.
Другие слова, которые понадобятся вам в магазине:
- basket — корзина в супермаркете
- buy/purchase — покупка
- cash — наличные
- cash desk — касса
- cashier — кассир
- change — сдача
- cheap — дешевый
- check — чек
- coin — монета
- counter — прилавок
- credit card — кредитная карта
- expensive — дорогой
- high-quality — высококачественный
- note (banknote) — банкнота
- receipt — квитанция, чек
- refund — возмещение стоимости товара
- scales — весы
- second-hand — подержанный
- shop window — витрина
- trolley — тележка в супермаркете
- to choose/select/pick — выбрать
- to go shopping — ходить за покупками
- to haggle/bargain — торговаться
- to pay (in) cash — платить наличными
- to pay by/with credit card — платить картой
- to pay for — платить за (что-либо)
- to queue up, to line up, to stand in line — стоять в очереди за (чем-либо)
- to take off — снимать (вещь)
- to try on — примерять
Теперь перейдем к фразам, которые помогут вести диалог на английском в магазине одежды.
Обычно консультанты сами подходят к покупателям и задают следующие вопросы:
- Can I help you? — Я могу вам помочь?
- What would you like? — Что бы вы хотели?
- What can I do for you? — Чем я могу вам помочь?
- Are you looking for something special? — Вы ищете что-то конкретное?
- Are you being served? — Вас обслуживают?
- Which do you prefer? — Что вы предпочитаете?
Если вам не нужна помощь консультанта, просто скажите: «I’m just browsing, thanks» (Я просто присматриваюсь, спасибо) или «I’m just looking» (Я просто смотрю).
Вы можете и сами обратиться к продавцу, если вам нужна помощь:
- Could you help me? / Can you help me? — Вы не могли бы мне помочь?
- Excuse me, could I ask you something? — Извините, можно вас спросить?
Если вам нужны конкретные вещи или отделы, то лучше сразу спросить об этом:
- Can you tell me where hats are? — Не могли бы Вы сказать мне, где продаются шляпы?
- Where can I find dresses? — Где я могу найти платья?
- Do you have outwear in stock? — У вас есть в продаже верхняя одежда?
- Excuse me, I can’t find the woman section — Извините, я не могу найти женский отдел.
- Where is the fitting room? — Где находится примерочная?
О том, как называются по-английски разные предметы гардероба читайте в этой статье, а о разнообразных типах обуви — здесь.
Ищем нужную одежду, размер и узнаем цену- What is the price of this dress? — Сколько стоит это платье?
- How much is it? / How much does it cost? — Сколько это стоит?
- It’s very expensive/cheap — Это очень дорого/дешево.
- This is amazing value for money — Это удивительно выгодная цена.
Фразы «What is the price of…» и «How much is it?» универсальны для любого магазина и подойдут как для продуктового супермаркета, так и для блошиного рынка.
Узнать размер и попросить другой:
- What size do you wear? / What is your size? — Какой размер вы носите? Какой у вас размер?
- Do you have a larger/smaller size? — У вас есть размер побольше/поменьше?
- Do you have this in size 10? — У вас есть эта вещь 10-го размера?
- I am size 8 — У меня 8 размер.
- I wear European size 37 — Я ношу 37-й европейский размер.
- Does it fit all right? — Это вам подходит?
- What about this? — Как насчет этого?
Кстати, размерная сетка в разных странах имеет свои обозначения. Так, в Великобритании женские размеры одежды начинаются с 4, и далее прибавляются по 2: 6,8,10 и так далее, а вот европейские размеры, благодаря масс-маркету, нам хорошо знакомы. Чтобы получить наш размер — достаточно прибавить 6 к цифре на лейбле. Например, 36-й — это русский 42й.
Стандартные обозначения, принятые повсеместно — это XS (Extra Small), S (Small), M (Medium), L (Large), XL (Extra Large) и т.д.
После поиска информации о нужной вам вещи, консультант может ответить следующее:
- This is on sale — Это есть в продаже.
- Sorry, we are short of it at the moment — Извините, у нас это закончилось.
- Sorry, we do not have any left — Извините, этого не осталось.
- Sorry, we do not sell them — Извините, мы не продаем такие вещи.
Следующий шаг — примерка вещи.
- Would you like to try it on? — Хотите примерить?
- I would like to try it on — Я бы хотел это примерить.
- May I try it on? — Могу я это примерить?
- These shoes are tight — Эти туфли жмут.
- It seems to fit well — Кажется, это сидит хорошо.
- It’s too loose/tight — Это слишком свободное/обтягивает.
- This is too big/small — Это слишком велико/мало.
- It does not fit me — Это не подходит мне (по размеру).
- It does not suit me — Это не идет мне (по цвету, фасону).
Задать вопросы о конкретной вещи можно при помощи следующих фраз:
- I would like another colour — Я бы хотел другой цвет.
- Have you got this in another colour? — У вас есть эта вещь в другом цвете?
- Is this made of cotton? — Это сделано из хлопка?
- What is this bag made of? — Из чего сделана эта сумка?
- Is this new or second-hand? — Это новое или бывшее в употреблении?
- Does it come with a guarantee? — На это распространяется гарантия?
В случае, если мы еще не решились на покупку, можно сказать следующее:
- I do not like this — Мне это не нравится.
- It is not what I am looking for — Это не то, что я ищу.
- It is not quite what I wanted — Это не совсем то, что я хотел.
- I just can’t make up my mind — Я не могу решить, что приобрести.
- Sorry, that is more than I thought it would be — Извините, эта вещь стоит дороже, чем я думал.
- Do you have something cheaper? — У вас есть что-нибудь подешевле?
Универсальный вежливый ответ на вопрос о том, будете ли вы покупать вещь или нет: I will come back later.
Если нас все устраивает — мы радостно сообщаем консультанту, что I will take it (Я возьму это) и отправляемся на кассу, предварительно спросив «Where is the cash desk?» (Где находится касса?). Консультант может и сам отнести покупку, сказав при этом «I will take this to the cash desk for you» (Я отнесу это на кассу для вас).
На кассеВопросы, которые вам пригодятся:
- Are you in the queue? — Вы стоите в очереди?
- Can you write down the price? — Вы можете написать цену?
- Do you take/accept credit cards? — Вы принимаете кредитные карты?
- Can I pay by credit card? — Могу я оплатить кредитной картой?
- What is the price after the discount? — Какова цена вещи с учетом скидки?
- What is the total? — Какова общая сумма?
- How much do I owe you? — Сколько я вам должен?
- Can I buy it tax-free? — Могу я купить это без налога?
- Can I pay by cash? — Могу я оплатить наличными?
- Unfortunately, I do not have any small change — К сожалению, у меня нет мелочи.
- Would you have change for this? — У вас будет сдача с этой суммы?
- I am afraid, you gave me the wrong change — Я боюсь, вы неправильно дали мне сдачу.
Что можно услышать от кассира:
- Would you like it wrapped? — Вам завернуть это?
- Would you like a bag? — Вам нужен пакет?
- That is 50 euros altogether — Общая сумма 50 евро.
- Enter your PIN, please — Введите свой ПИН-код, пожалуйста
- Remove the card — Заберите вашу карту.
- Sign, please — Распишитесь, пожалуйста.
- Here is your change — Ваша сдача.
- Here is your receipt — Вот ваш чек.
Помните, что по закону вы можете вернуть вещь, если она не подошла по размеру или по каким-то другим причинам. Лучше уточнить этот момент заранее в магазине: Can I bring this back if it does not fit? (Могу я вернуть вещь, если она не подойдет мне?).
Если все же вы попали в ситуацию, когда вам необходимо вернуть вещь в магазин, получить обратно сумму или обменять товар, то пригодятся следующие фразы:
- I’d like to return this — Я бы хотел вернуть эту вещь
- I would like to return a purchase and get a refund — Я бы хотел вернуть покупку и получить назад деньги.
- I would like my money back — Я бы хотел вернуть свои деньги.
- Can I change it for another thing? — Могу я поменять это на другую вещь?
- I bought this here yesterday — Я купил это здесь вчера.
- I bought the wrong size — Я взял неправильный размер.
- I’d like to change this for a different size — Я бы хотел обменять эту вещь на другой размер.
- It is faulty — Вещь испорчена.
- It is broken — Вещь сломана.
- Could I have a refund? — Могу я вернуть деньги?
- I would like to speak to the manager — Я бы хотел поговорить с менеджером.
Помните, для того, чтобы обменять вещь или вернуть ее в магазин для получения полной стоимости, вам нужно обязательно сохранить чек покупки и бирки на одежде. Обратите внимание на условия возврата и обмена вещей: в крупных магазинах они обычно написаны прямо рядом с кассой. Там будет примерно следующий текст:
You can bring any clothing items back up to two weeks after purchase, but you must keep the receipt — Вы можете вернуть любой предмет одежды в течение двух недель после покупки, но вы должны сохранить чек.
Это правило действует не на все категории товаров. Так, нижнее белье обычно не подлежит возврату и обмену (Underwear is not refundable and exchangeable).
Теперь вы знаете как вести диалог на английском языке в магазине одежды, как найти свой размер и узнать больше о вещи, которую хотите приобрести. Надеемся, что наши советы будут полезными, и ваши покупки за границей станут еще приятнее. Have fun shopping!
KEnglish.
ru – для родителей и для детей.Безопасность ребенка на дороге, безусловно, важная и актуальная тема. Мы с самого раннего возраста постоянно говорим детям о том, как безопасно пересекать проезжую часть, на что обращать внимание, как себя вести. Все это можно делать и на английском языке!
На уроке в классе можно нарисовать дорогу на бумаге, по которым буду ездить игрушечные машинки и ходить лего-человечки. Можно из кубиков построить настоящий город, а на перекрестках поставить светофоры.
Но лучше всего, говорить с ребенком о правилах безопасности на дороге на прогулке, когда вы пересекаете проезжую часть, ждете зеленого сигнала светофора и т.п.
Ниже вы найдете очень полезные фразы, а точнее сразу предложения на английском языке, которые вы сможете использовать в разговоре с ребенком на тему безопасности на дороге.
Today, we will learn how to cross the road.
Сегодня мы с тобой научимся правильно переходить дорогу.
Look at the traffic light. What color do you see?
Посмотри на светофор и какой свет там горит.
Look at the traffic light. There is a picture of a walking man there. That means people can cross the road.
Посмотри на светофор. Видишь там картинку идущего человека? Это значит, что люди могут переходить дорогу.
Cross the road only if you see a green light.
Переходи дорогу только на зеленый свет.
Make sure to look both ways before you cross the road.
Посмотри в обе стороны перед тем как переходить дорогу.
If you see a car, wait for it to pass and then cross the road.
Если едет машина, пропусти ее и затем переходи.
Never cross the road if you see a red light or if the green walking man symbol blinks.
Никогда не переходи дорогу, если видишь красный свет или если зелёный шагающий человечек мигает.
Green means “go”, red means “stop”, yellow means “get ready, the light will change”.
Зеленый значит «иди», красный «стой», а жёлтый «приготовься, сейчас цвет поменяется».
Don’t cross between stationary vehicles.
Не переходи дорогу между стоящими автомобилями.
Always cross the road along the pedestrian crossing. It looks like zebra stripes on the road.
Всегда переходи дорогу по пешеходному переходу.
Look for the white lines to walk in the crosswalk.
Ищи белые полоски, чтобы перейти дорогу.
If there is no pedestrian crossing (crosswalk), look for one and then cross the road.
Если нет пешеходного перехода, найди его и только тогда переходи дорогу.
Don’t run on the road and along it on the sidewalks.
Не бегай по дороге и вдоль неё, по тротуару.
Not only your eyes but your ears can help you. Usually, cars “horn” and “vroom” when driving. So, keep your eyes open and your ears ready to listen.
Не толь глаза, но и ушки могут помочь тебе. Обычно, машины гудят и шумят, когда едут. Поэтому держи глазки и ушки на готове.
You must hold hands in the parking lot and when crossing the street.
Обязательно держись за руку взрослого когда переходишь улицу и на парковке.
No running ahead.
Не убегай вперед.
Walk on the inside (away from the street) of the adult walking with you.
Иди подальше от дороги, когда шагаешь со взрослым.
Remember: stop, look, cross. That’s how you cross the road.
Помни: остановился, посмотрел, перешел. Так нужно переходить дорогу.
Чтобы дети лучше запомнили правила, можно придумывать и обсуждать различные ситуации, которые могут возникнуть на дороге. Можно поиграть, поменявшись ролями, когда ребенок становится родителем и должен уже вам объяснить на английском как нужно вести себя, переходя дорогу.
Предлагаю также послушать эту песенку:
Road Safety Song — (STOP LOOK AND LISTEN)
Если вы считаете материал интересным, поделитесь им с друзьями в социальных сетях.
Смотрите также:
Еще нет комментариев.
Правила для пешеходов (от 1 до 35)
Правила дорожного движения Северной Ирландии для пешеходов.
Общее руководство
1
Должны использоваться пешеходные дорожки или пешеходные дорожки (включая любую дорожку вдоль обочины), если они предусмотрены. По возможности не стойте у бордюра спиной к движению транспорта. Если вам нужно выйти на дорогу, сначала посмотрите в обе стороны. Всегда проявляйте должную заботу и внимание к другим.
2
Если пешеходной дорожки или пешеходной дорожки нет, идите по правой стороне дороги, чтобы видеть встречный транспорт. Вы должны быть особенно осторожны и:
- быть готовым идти гуськом, особенно по узким дорогам или при плохом освещении
- держаться ближе к обочине
Возможно, будет безопаснее перейти дорогу задолго до крутого поворота направо, чтобы встречный транспорт имел больше шансов увидеть вас. Вернитесь назад после поворота.
3
Помогите другим участникам дорожного движения увидеть вас. Носите или носите с собой что-то светлое, яркое или флуоресцентное в условиях плохого дневного освещения. В темное время суток используйте светоотражающие материалы (например, нарукавные повязки, пояса, жилеты, куртки, обувь), которые водители, использующие фары, могут видеть на расстоянии до трех раз дальше, чем неотражающие материалы.
4
Маленькие дети не должны находиться одни на тротуаре, тропинке или дороге (см. Правило 7). Выводя детей, держитесь между ними и транспортным средством и крепко держите их за руки. Пристегивайте очень маленьких детей к коляске или используйте вожжи. Когда вы везете маленького ребенка в коляске, не толкайте коляску на дорогу, проверяя, свободен ли переход, особенно между припаркованными автомобилями.
5. Организованные прогулки
Большие группы людей, идущие вместе, должны использовать пешеходный переход или тропинку, если таковые имеются; если нет, они должны держаться левой стороны. Наблюдатели должны располагаться впереди и сзади группы, и они должны быть одеты в флуоресцентную одежду при дневном свете и светоотражающую одежду в темноте. Ночью передний наблюдательный пункт должен гореть белым огнем, а задний – красным. Люди, находящиеся вне больших групп, также должны иметь при себе фонари и носить светоотражающую одежду.
6. Автомагистрали
Пешеходы не должны находиться на автомагистралях или скользких дорогах, за исключением чрезвычайных ситуаций (см. правила 271 и 275).
Законы RO Art 20 и MTR reg 13(1)(b)
- Автомагистрали (с 253 по 273)
- Поломки и инциденты (с 274 по 287)
Переход дороги
7. Код Зеленого Креста
Приведенный ниже совет по переходу дороги предназначен для всех пешеходов. Детей следует обучать Кодексу, и их нельзя выпускать одних до тех пор, пока они не смогут понять и использовать его должным образом. Возраст, когда они могут это делать, у каждого ребенка разный.
Многие дети не могут оценить, насколько быстро движутся машины или как далеко они находятся. Дети учатся на собственном примере, поэтому родители и опекуны всегда должны использовать Кодекс в полном объеме, когда гуляют со своими детьми. Они несут ответственность за принятие решения о том, в каком возрасте дети могут безопасно использовать его самостоятельно.
А
Сначала найдите безопасное место для перехода и место, где можно добраться до пешеходной дорожки или тропинки на другой стороне. Там, где поблизости есть переход, используйте его. Безопаснее переходить через метро, пешеходный мост, остров, зебру, пеликан, тукан или тупик, или там, где есть переход, контролируемый полицейским или школьным патрулем. В противном случае выберите место, где вы можете хорошо видеть во всех направлениях.
Старайтесь не переходить дорогу между припаркованными автомобилями (см. Правило 14), на тупиковом повороте или вблизи гребня холма. Переместитесь в место, где водители и пассажиры могут вас хорошо видеть. Не переходите дорогу по диагонали.
Б
Остановитесь прямо перед бордюром, где вы сможете увидеть, не приближается ли что-нибудь. Не подходите слишком близко к движению транспорта. Если пешеходной дорожки или пешеходной дорожки нет, держитесь подальше от края дороги, но убедитесь, что вы все еще видите приближающийся транспорт.
С
Посмотрите вокруг на предмет движения и прислушайтесь. Трафик мог прийти с любого направления. Слушайте также, потому что иногда вы можете услышать трафик, прежде чем вы его увидите.
Д
Если идет трафик, пропустите его. Оглянитесь вокруг еще раз и прислушайтесь. Не переходите дорогу до тех пор, пока в потоке транспорта не появится безопасная брешь и вы не будете уверены, что у вас достаточно времени. Помните, что даже если движение далеко, оно может приближаться очень быстро.
Е
Когда безопасно перейти дорогу прямо – не бежать. Продолжайте искать и слушать движение, пока вы пересекаете дорогу, на случай, если есть какое-то движение, которое вы не видели, или если внезапно появится другое движение. Следите за велосипедистами и мотоциклистами, передвигающимися между полосами движения. Не переходите дорогу по диагонали.
8. На перекрестке
При переходе дороги следите за транспортом, сворачивающим на дорогу, особенно сзади. Если вы тронулись, и транспорт хочет свернуть на дорогу, у вас есть приоритет, и они должны уступить дорогу (см. правило 170).
- Правила дорожного движения с 159 по 203
9. Барьеры безопасности для пешеходов
При наличии шлагбаумов переходить дорогу только в промежутках, предусмотренных для пешеходов. Не перелезайте через барьеры и не ходите между ними и дорогой.
10. Тактильное покрытие
Приподнятые поверхности, которые можно ощутить под ногами, предупреждают и направляют слепых или слабовидящих людей. Наиболее распространенными поверхностями являются ряд приподнятых стоек, которые используются в точках пересечения с опущенным бордюром, или ряд закругленных выступов, которые используются на железнодорожных переездах, вверху и внизу ступеней и в некоторых других опасностях.
11. Улицы с односторонним движением
Проверить, в каком направлении движется трафик. Не пересекайте дорогу, пока не станет безопасно делать это без остановки. Автобусные и велосипедные полосы могут двигаться в направлении, противоположном остальному движению.
12. Автобусные и велосипедные дорожки
Будьте осторожны при пересечении этих полос, так как транспорт может двигаться быстрее, чем на других полосах, или против потока транспорта.
13. Совместные маршруты с велосипедистами
Некоторые велосипедные дорожки проходят рядом с пешеходными дорожками или пешеходными дорожками, используя функцию разделения, чтобы отделить велосипедистов от пешеходов. Отдельные маршруты могут также включать короткие участки тактильного покрытия, чтобы помочь людям с нарушениями зрения оставаться на правильной стороне. Со стороны пешехода это будет серия полос с плоским верхом, идущих поперек направления движения (лестничный рисунок). Со стороны велосипедиста такие же планки ориентированы по направлению движения (рисунок технологической колеи). Не все маршруты, которыми пользуются велосипедисты, разделены. Будьте особенно осторожны, если это так (см. правило 62).
- Правила для велосипедистов (от 59 до 82)
14. Припаркованные транспортные средства
Если вам нужно перейти дорогу между припаркованными транспортными средствами, используйте внешние края транспортных средств, как если бы они были бордюром. Остановитесь там и убедитесь, что вы можете видеть все вокруг, и убедитесь, что движение может видеть вас. Убедитесь, что между любыми припаркованными транспортными средствами с другой стороны есть промежуток, чтобы вы могли добраться до пешеходной дорожки или тропинки. Никогда не переходите дорогу впереди или сзади любого автомобиля с работающим двигателем, особенно большого автомобиля, так как водитель может вас не увидеть.
15. Реверсивные автомобили
Никогда не переходите дорогу позади транспортного средства, которое движется задним ходом, включает белые огни заднего хода или подает предупреждающий сигнал.
16. Движущиеся транспортные средства
Вы не должны садиться или держаться за движущееся транспортное средство.
Закон RTO 1995 Статья 37
17. Ночью
Наденьте что-нибудь светоотражающее, чтобы другим было легче вас увидеть (см. Правило 3). Если поблизости нет пешеходного перехода, переходите дорогу возле уличного фонаря, чтобы транспортные средства могли лучше видеть вас.
Переходы
18. На всех переходах
При использовании любого типа перехода необходимо:
- Всегда проверяйте, остановилось ли движение, прежде чем начинать переход или толкать коляску на переход
- всегда переходите между стойками или над разметкой «зебра», не переходите сбоку от перехода или на зигзагообразных линиях, так как это может быть опасно
Вы не должны задерживаться на переходе любого типа.
Законы RTRO Art 59(4) и PCR reg 17
19. Зебры
Дайте транспорту достаточно времени, чтобы увидеть вас и остановиться, прежде чем вы перейдете дорогу. Транспортным средствам потребуется больше времени, когда дорога будет скользкой. Прежде чем переходить дорогу, подождите, пока не прекратится движение в обоих направлениях или пока дорога не освободится. Помните, что движение не должно останавливаться, пока кто-то не переедет на перекресток. Продолжайте смотреть в обе стороны и слушать, если водитель или мотоциклист не заметил вас и попытается обогнать остановившееся транспортное средство.
20
Если посреди пешеходного перехода есть островок, подождите на острове и следуйте правилу 19, прежде чем перейти вторую половину дороги — это отдельный переход.
21. На светофоре
Могут быть специальные сигналы для пешеходов. Вы должны начинать переходить дорогу только тогда, когда показывается зеленая цифра. Если вы начали переходить дорогу и зеленая фигура погасла, вы еще должны успеть дойти до другой стороны, но не медлите.
Если пешеходные сигналы не поданы, будьте внимательны и не переходите дорогу, пока не загорится красный сигнал светофора и движение не остановится. Продолжайте смотреть и проверять трафик, который может поворачивать за угол. Помните, что светофоры могут пропускать движение по некоторым полосам, в то время как движение по другим полосам остановлено.
22. Пеликановые переходы
Это пешеходные переходы с сигнальным управлением. Нажмите кнопку управления, чтобы активировать сигналы светофора. Когда появится красная фигура, не переходите дорогу. Когда загорится устойчивая зеленая цифра, убедитесь, что движение остановилось, и переходите с осторожностью. Когда зеленая цифра начнет мигать, переходить дорогу нельзя. Если вы уже начали, у вас должно быть время, чтобы безопасно закончить переход.
23
Переход тупиков отличается от перехода пеликанов тем, что красная и зеленая цифры находятся над блоком управления на вашей стороне дороги, и нет мигающей фазы зеленой фигуры. Нажмите кнопку и подождите, пока не появится зеленая цифра.
24
Когда дорога перегружена, движение на вашей стороне дороги может быть вынуждено остановиться, даже если на них горит зеленый свет. Движение транспорта может продолжаться на другой стороне дороги, поэтому нажмите кнопку и дождитесь светофора.
25
Переходы «Тукан» — это светорегулируемые переходы, которые позволяют велосипедистам и пешеходам разделять пространство для перехода и переходить дорогу одновременно. Они управляются кнопкой. Велосипедистам разрешено проезжать.
26
На некоторых переходах есть звуковой сигнал или голосовой сигнал для указания слепым или слабовидящим людям, когда горит непрерывная зеленая цифра, и может быть тактильный сигнал для помощи слепоглухим людям.
27
Конные переходы для всадников. У них есть тротуарные барьеры, более широкие проезжие части, фигурки лошадей и всадников на световых панелях и либо два набора органов управления (один выше), либо только одна более высокая панель управления.
28. Переходы пеликанов или тупиков в шахматном порядке
Когда переходы с каждой стороны центрального убежища не совпадают, они представляют собой два отдельных перехода. Достигнув центрального острова, снова нажмите кнопку и дождитесь устойчивой зеленой фигуры.
29. Переходы, контролируемые уполномоченным лицом
Не переходите дорогу, если вам не подал сигнал полицейский или школьный патруль. Всегда пересекайтесь перед ними.
30
Там, где нет контролируемых переходов, рекомендуется переходить дорогу там, где посреди дороги есть островок. Используйте код Зеленого Креста (см. Правило 7), чтобы перейти на остров, затем остановитесь и используйте его снова, чтобы пересечь вторую половину дороги.
Ситуации, требующие особого внимания
31. Автомобили скорой помощи
В случае приближения машины скорой помощи, пожарной машины, полиции или любого другого аварийно-спасательного автомобиля с мигающими синими огнями, фарами и/или сиренами, держитесь подальше от дороги.
32. Автобусы
Садитесь или выходите из автобуса только тогда, когда он остановится, чтобы вы могли это сделать. Следите за велосипедистами, когда вы выходите. Никогда не переходите дорогу прямо позади или перед автобусом. Подождите, пока он не тронется с места, и вы сможете четко видеть дорогу в обоих направлениях.
33. Трамваи
Они могут проходить через пешеходные зоны. Их путь будет отмечен мелкими бордюрами, изменениями дорожного покрытия или другого дорожного покрытия, белыми линиями или желтыми точками. Переходите через обозначенные переходы, где это предусмотрено. В других местах к трамваям относятся так же, как к другим транспортным средствам, и перед переходом смотрят в обе стороны вдоль пути. Не ходите по путям, так как трамваи могут подъехать сзади. Трамваи двигаются тихо и не могут уклониться от вас.
34. Железнодорожные переезды
Вы не должны пересекать или пересекать стоп-линию, когда загорается красный сигнал светофора (включая красную фигуру пешехода). Также не переходите дорогу, если звучит сигнал тревоги или опускаются шлагбаумы. Тон сигнала тревоги может измениться, если приближается другой поезд. Если нет огней, сигналов тревоги или шлагбаумов, остановитесь, посмотрите в обе стороны и прислушайтесь, прежде чем переходить дорогу.
Тактильная поверхность, состоящая из закругленных полос, пересекающих направление движения пешеходов, может быть установлена на пешеходной дорожке или пешеходной дорожке, приближающейся к железнодорожному переезду, для предупреждения людей с нарушениями зрения о ее присутствии. Тактильная поверхность должна проходить по всей ширине пешеходной дорожки или пешеходной дорожки и должна располагаться на соответствующем расстоянии от барьера или линии проекции барьера.
Закон ТСР рег 39
35. Ремонт улиц, тротуаров и тротуаров
Тротуар или пешеходная дорожка могут быть временно закрыты, так как пользоваться ими небезопасно. Будьте особенно осторожны, если вам велено идти или переходить дорогу.
Еще полезные ссылки
- Пешеходы. Брошюра по безопасности дорожного движения
- Be Safe Be Seen – брошюра по безопасности дорожного движения
- Правила дорожного движения — загружаемая версия
Десять золотых правил спора
Обдумывание|Время чтения: 4 минуты
“ Вам не обязательно присутствовать на каждом споре, на который вас приглашают. ” — Аноним
Аргументы каверзные. Мы тратим много времени, пытаясь убедить других. Мы думаем, что если мы покажем им факты, которые у нас есть, они логически придут к тем же выводам, что и мы. К сожалению, это не так. Когда в последний раз кто-то изменил ваше сознание таким образом?
Иногда нам не хочется спорить. Мы бы предпочли избежать. Это не избавляет от проблемы. На самом деле подавляемая обида, которая накапливается, может отравить отношения.
В своей книге «Как спорить» Джонатан Херринг описывает позитивные способы понимания и рассмотрения аргументов.
Они не должны кричать или навязывать кому-то свою волю. Хороший спор не должен включать в себя крики, ссоры или драки на кулаках, даже если это происходит слишком часто. Спички по крику редко кому выгодны.
Мы должны относиться к способности спорить как к навыку, который нужно практиковать и развивать.
Споры и, если на то пошло, обсуждения должны быть связаны с тем, чтобы смотреть на вещи глазами другого человека. Они должны привести к лучшему пониманию точки зрения другого человека.
Имея это в виду, вот что Херринг представляет десять золотых правил аргументации.
1. Будьте готовы
Убедитесь, что вы знаете основные моменты, на которые хотите обратить внимание. Исследуйте факты, необходимые для убеждения оппонента.
Также Херринг советует: «Прежде чем начать спор, хорошенько подумайте, о чем вы спорите и чего вы хотите. Это может показаться очевидным. Но это критически важно. Чего вы на самом деле хотите от этого спора? Вы хотите, чтобы другой человек просто понял вашу точку зрения? Или вы стремитесь к ощутимому результату? Если это ощутимый результат, вы должны спросить себя, реалистичен ли этот результат, который вы имеете в виду, и достижим ли он. Если это нереалистично или недостижимо, то словесная битва может повредить ценным отношениям».
2. Когда спорить, а когда уходить
Я уверен, что вы ссорились раньше, а потом решили, что это было не в то время и не в том месте. «Знать, когда вступать в спор, а когда нет, — жизненно важный навык».
Хорошо подумайте, прежде чем начинать спорить: не пора ли; это место?
3. Что вы говорите и как вы это говорите
Потратьте время на обдумывание того, как представить свои аргументы. Язык тела, выбор слов и манера говорить — все это влияет на то, как будет восприниматься ваш аргумент.
Один умный ход, который показывает, что вы проделали работу, заключается в том, чтобы рассмотреть аргументы против вашей позиции до того, как они возникнут.
4. Слушайте и слушайте снова
Внимательно слушайте, что говорит другой человек. Следите за языком их тела, прислушивайтесь к их словам.
Как правило, пишет Херринг, «вы должны больше слушать, чем говорить. Стремитесь слушать 75 процентов разговора и приводить собственные аргументы 25 процентов». И слушание не означает, что вы думаете о том, что собираетесь сказать дальше.
Часто именно здесь множество аргументов и дискуссий сбиваются с курса. Если вы не слушаете другого человека и не отвечаете на его заявления, вы просто будете повторять одно и то же снова и снова. Другой человек с этим не согласится, и спор быстро разочаровывает.
5. Отлично реагируйте на аргументы
Тщательно продумайте, к каким аргументам прислушается другой человек. Каковы их предубеждения? Какие аргументы они находят убедительными.
Есть три основных способа ответить на аргумент: 1) оспорить факты, которые использует другой человек; 2) оспаривать выводы, которые они делают из этих фактов; и 3) принять точку зрения, но аргументировать важность этой точки (т. е. другие точки должны рассматриваться выше этой). появляться. Будьте осторожны с использованием статистики вашим противником. Следите за методами отвлечения внимания, такими как личные нападки и отвлекающие маневры. Остерегайтесь скрытых вопросов и ложных выборов.
7. Развить навыки публичного выступления
Все просто и ясно. Будьте кратки и не торопитесь.
8. Уметь аргументировать в письменной форме
Всегда предпочитайте ясность напыщенности. Говорите кратко, резко и по делу, используя понятный язык.
9. Преуспевать в разрешении тупиковых ситуаций
Проявлять творческий подход в поиске выхода из спора, который ни к чему не приводит. Не пора ли взглянуть на проблему с другой стороны? Есть ли способы оказать давление, чтобы другой человек согласился с вами? Возможен ли компромисс?
10. Поддерживать отношения
Это абсолютно ключевой момент. Что вы хотите от этого спора? Унижая, ставя в неловкое положение или раздражая своего оппонента, вы можете чувствовать себя хорошо в то время, но у вас может быть много одиноких дней, чтобы сожалеть о своей ошибке.