Детские колыбельные песни тексты короткие: Тексты колыбельных песен для детей — слова детских колыбельных
Удмуртские колыбельные песни текст – vuofeebeip.darrinholst.com
Удмуртские колыбельные песни текст
Текст колыбельной песни “Тихо дремлет малютка в кроватке своей” (С.Я. Надсон) Тихо дремлет малютка в кроватке своей, Мягким блеском луны озаренной. Удмуртская колыбельная – Чагыр, чагыр дыдыке – Сизый, сизый голубочек Удмуртская колыбельная (добавить в избранное) (текст песни) 04:01. jooov.org Удмуртская колыбельная – Чагыр, чагыр дыдыке и не только!Текст песни, перевод, слова ,lyrics , скачать бесплатно Удмуртская колыбельная Чагыр, чагыр дыдыке. 6 Хотели бы Вы знать удмуртские колыбельные песни? своим детям колыбельные песни на удмуртском языке? но не знаю мелодии/текста. Колыбельная(песня) – Спи, моя радость, усни. ~КОЛЫБЕЛЬНАЯ.ПЕСНЯ~ ~КОЛЫБЕЛЬНЫЕ.ПЕСНИ~ Удмуртская Интернет-конференция – uic Удмуртский рэп – Слушать всем! Удмуртские. Текст колыбельной песни «Спи, моя радость, усни!» (слова С. Свириденко, музыка В.А. Моцарта) Спи, моя радость, усни! В доме погасли огни.
Русские народные песни для детей
Детские песенки сочинил великий и бессмертный поэт — русский народ. Те простые русские люди, которые давным-давно впервые спели эти песни, не умели ни читать, не писать. Но их песни не забывались, не пропали. Они передавались народом из уста в уста, от родителей к детям. Над одними из песен вы весело посмеётесь, над другими задумаетесь, над третьими, может быть, и погрустите. Русский народ слагал песни про петушка, ёжика, гусей. Наши прабабушки пели колыбельные песни. На этой странице вы найдёте тексты русских народных песен, песен из сказок.
-1- Скок-поскок
Скок-поскок!
Молодой дроздок
По водичку пошёл,
Молодичку нашёл.
Молодиченька
Невеличенька —
Сама с вершок,
Голова с горшок.
Молодичка-молода
Поехала по дрова,
Зацепилась за пенёк,
Простояла весь денёк.
-2- Месяцеслов
Январь — морозный
Февраль — суровый
Март — хлопотун
Апрель — водолей
Май — кудрявич
Июнь — светлозорник
Июль — жарник
Сентябрь — листопадович
Октябрь — туманович
Ноябрь — зимник
Декабрь — снеговей
-3- Петушок, золотой гребешок
Кукареку, петушок,
Золотой гребешок,
Выгляни в окошко,
Дам тебе горошку,
Дам и зёрнышек.
-4-
Ой-люли, та-ра-ра!
На горе стоит гора,
А на той горе лужок,
А на том лужку дубок,
А на том дубку сидит
Ворон в красных сапогах,
Во зелёненьких серьгах.
Чёрный ворон на дубу
Играет во трубу,
Труба точенная,
Позолоченная.
Утром он в трубу трубит,
К ночи сказки говорит.
Сбегаются зверьки
Ворона послушать,
Пряничка покушать.
-5-
Долгоногий журавель
На мельницу ездил,
На мельницу ездил,
Диковинку видел,
Ай-люли, ай-люли,
Диковинку видел:
Коза муку мелет,
Козёл засыпает,
Малые козляточки
Муку выгребают,
Ай-люли, ай-люли,
Муку выгребают.
А барашки — круты рожки
В дудочку играют,
Ай-люли, ай-люли,
В дудочку играют.
Две сороки-белобоки
Пошли танцевать,
Ай-люли, ай-люли,
Пошли танцевать.
А сова из-за угла
Ногами топочет,
Ногами топочет,
Головой вертит,
Ай-люли, ай-люли,
Головой вертит.
-6-
Тень-тень, потетень,
Выше города плетень.
Сели звери под плетень,
Похвалялися весь день.
Похвалялася лиса:
— Всему свету я краса!
Похвалялся зайка:
— Поди, догоняй-ка!
Похвалялися ежи:
— У нас шубы хороши!
Похвалялся медведь:
— Мoгy песни я петь!
-7-
— Кисонька-мурысонька,
Где была?
— Где кони?
— За ворота ушли.
— Где ворота?
— Огонь сжёг.
— Где огонь?
— Вода залила.
— Где вода?
— Быки выпили.
— Где быки?
— За гору ушли.
— Где гора?
— Черви выточили.
— Где черви?
— Утки склевали.
-8- Небылица-небывальщина
Небылица в лицах, небывальщина,
Небывальщина да неслыхальщина.
По поднебесью сер медведь летит,
Он ушками, лапками помахивает,
Он чёрным хвостом принаправливает.
Небылица в лицах, небывальщина,
Небывальщина да неслыхальщина.
На горе корова белку лаяла,
Ноги расширя, глаза выпуча.
Небылица в лицах, небывальщина,
Небывальщина да неслыхальшина.
На дубу свинья гнездо свила,
Гнездо свила, деток вывела.
Небылица в лицах, небывальщина,
Небывальщина да неслыхальщина.
По сучкам сидят, по верхам глядят,
По верхам глядят, улететь хотят.
Небылица в лицах, небывальщина,
Небывальщина да неслыхальщина.
Таракан гулял, гулял за печью,
Вдруг да выгулял он на белый свет.
Небылица в лицах, небывальщина,
Небывальщина да неслыхальщина.
Увидал таракан в лохани воду:
А не то ли, братцы, море синее?—
Небылица в лицах, небывальщина,
Небывальщина да неслыхальщина.
Увидал таракан — из чашки ложками хлебают:
— А не то ли, братцы, корабли бегут,
Корабли бегут, на них гребцы гребут? —
Небылица в лицах, небывальщина,
Небывальщина да неслыхальщина.
-9-
— Есть ли у тебя, есть ли у тебя
Твой добрый конь?
— Есть у меня, есть у меня
Мой добрый конь.
— Есть ли на коне, есть ли на коне
— Есть на коне, есть на коне
Тесьмяная узда.
— Есть ли на коне, есть ли на коне
Булатные стремена?
— Есть на коне, есть на коне
Булатные стремена.
— Есть ли на коне, есть ли на коне
Черкасское седло?
— Есть на коне, есть на коне
Черкасское седло.
— Есть ли на коне, есть ли на коне
Добрый молодец?
— Есть на коне, есть ли на коне
Добрый молодец,
Добрый молодец с плёткой шёлковой.
-10- Два весёлых гуся
Жили у бабуси
Два веслёлых гуся.
Один — серый, другой — белый,
Два весёлых гуся.
Русские народные колыбельные песни | тексты
Фольклор | Русские народные песни
Сборник русских народных колыбельных песен из разных регионов России.
Короткие колыбельные песни
“А барашеньки…”
“А качи, качи, качи!..”
“А тари, тари, тари!..”
“Ай, дуду, ой, дуду…”
“Ай люли, ай люли!..”
“Ай, люшеньки, люли…”
“Бай, бай, качи!..”
“Баю, баю, баючек…”
“Баю, баю, за зыбою…”
“Баю, баюшки баю!..”
“Баюшки, баю…”
“Баюшки баю!..”
“Баюшки баю! Живет барин на краю…”
“Баюшки баю! Спи по ночам…”
“Журавлинны длинны ноги…”
“И вода-то спит…”
[Колыбельная песня]
“Молодой Турчан тещу в полон взял…”
“Ни шум шумит, ни гром гремит…”
“Ой, люлю, мое дитятко…”
“Птюшечка полевая!..”
“Спи, усни…”
“Тень, тень, тень, Коклюшка!..”
“Бай, бай, да люли…”
“Баю, баю, да люли!..”
“Баюшки, баю!..” (1)
“Баюшки, баю!..” (2)
“Ой, люли, люли, люли…”
Колыбельные про сон и дрему“Бай, баю, бай…”
“Бог тебя дал…”
“Глупый сон, сон…”
“Ет-то Сон-Дремота́…”
“Люли, люли, мою милую!..”
“Сон да Дрема…”
“Сон да дрема…”
“Сон ходит по сеням…”
“Уж ты, дремушка-дрема́…”
“Ходит Сон по лавочке…” (1)
“Ходит Сон по лавочке…” (2)
“А баю, баю, баю!..” (1)
“А баю, баю, баю…” (2)
“Ай люлиньки люли…”
“Ай, ты котинька, коток…”
“Баю, баюшки, баю…” (1)
“Баю, баюшки, баю…” (2)
“Баю, баюшки, баю…” (3)
“Как у Васьки-кота…”
“Котик-коток…”
“Котик серенький…”
“Котинька, коток…”
“Пошел котик во лесок…”
“Ты мороз, мороз…”
“Ходит кот по лавочке…”
“А баю, баю, баю…”
“Баю, баюшки, баю…”
“Баюшки баю!..”
“Люли, люли, люлиньки!..”
“А бай, бай, бай!..”
“Гулюшки, гули…”
“Гурката, гурката!..”
“Летели голубцы…”
“Ой, баю, баю, баю…”
“Байки-побайки…” (1)
“Байки-побайки…” (2)
“Баю, бай, баю, бай…”
“Баю, баю, баю, баю…” (1)
“Баю, баю, баю, баю…” (2)
“Спи, дитя мое, усни…” (1)
“Спи, дитя мое, усни…” (2)
“Спи, младенец мой прекрасный…”
1. archive.org – Русские народные песни, собранные П. В. Шейном. Ч. 1. Издание Императорского Общества Истории и Древностей Российских при Московском Университете, Москва. 1870
2. Детские песни, П. Бессонов, Москва, 1868.
3. ИМЛИ РАН – Великорусс в своих песнях, обрядах, обычаях, верованиях, сказках, легендах и т.п. Материалы собранные и приведенные в порядок П.В.Шейном. Том 1, выпуск первый, 1898.
4. М. Н. Мельников, Русский детский фольклор, Москва, “Просвещение”, 1987.
12 украинских колыбельных песен
А вы поете своим детям колыбельные? Ученые выяснили, что колыбельные песни благотворно влияют на развитие ребенка, начиная еще с внутриутробного периода.
Малыши, убаюканные нежной маминой песнью, не только крепче спят, укрепляется эмоциональный контакт между взрослым и ребенком — так называемый бондинг. Это особая связь между матерью и ребенком, которая сохраняется на всю жизнь. Благодаря ей женщина чувствует своего ребенка даже на расстоянии. Ребенок же ощущает себя любимым, защищенным, формируется базовое понятие доверия к миру, закладывается уверенность в себе, своих силах.
Колыбельные песни благотворно влияют на развитие речевого аппарата ребенка. С песней малыш усваивает родной язык, пополняется словарный запас.
Исполнение колыбельных песен, независимо от вокальных данных исполнителя, способно излечить от нервных расстройств, гармонизировать работу всех внутренних органов и систем ребенка. А во время беременности пение колыбельных спасает от токсикоза.
Свежие новости
Спи, мій малесенький
Спи, мій малесенький, спи, мій синок…
Я розкажу тобі безліч казок!
Нащо ж ти віченьки знову розкрив?!.
Спи, моя пташко, то вітер завив.
Стогне і виє уже він давно,
Б’ється і стука в наше вікно…
Геть, розбишако, в далекі степи!..
Спи, моя ластівко, солодко спи!
Ось уже й вітер зовсім занімів…
Мабуть, заснуть під намет полетів…
Холодно зараз в лісах і лугах, —
Все потонуло в глибоких снігах.
Бігають зайчики, мерзнуть, тремтять,
Затишок хочуть собі відшукать.
Ось вони вгледіли, — кущик стоїть, —
Годі! Давно вже лисичка там спить.
Кинулись знову кудись на грядки, —
Ой, там ночують сьогодні вовки.
Краще ви в поле біжіть, за лісок…
Знайдете там ви соломки стіжок.
Глибше забийтесь, зарийтесь в снопки,
Щоб не знайшли вас голодні вовки…
Спи ж, мій малесенький, годі гулять…
Зайчики білі давно уже сплять…
Місяць і зорі
Тихий вечір, тихий красний,
По над горою місяць ясний
Пасе зорі, завертає,
На трембіті грає, грає.
Приспів:
Гой-я, зорі, гой-я, гой-я,
Трембіточка срібна моя.
Кошарочка овець повна,
На овечках біла вовна.
Ходить місяць аж до ранку,
Вийшла зоря на полянку.
Ой, місяцю, місяченьку,
Зганяй зорі помаленьку.
Приспів.
Вже отара зірок рідне,
А вівчарик блідне, блідне.
Вже зірниця розквітає,
Встати сонце закликає.
Приспів.
Спи, моє любе
Сонце сідає,
Ніч наступає,
Спів соловейка
Чути у гаї.
Дрімають вікна
Хатин чепурненьких,
Десь чути пісню
Дитині маленькій…
Приспів:
Спи, моє любе,
Сил набирайся…
Спи і до ранку
Не просинайся…
Сон твій спокійний
Я охороняю,
Бо щастя більшого
За тебе не маю…
Люлі-люлі, люлі-люлі..
Я вже й не знаю
Снів тих чарівних,
Роки, як свічка,
Швидко згоріли…
В щасті ніколи
Мені вже не жити,
З щастя твого
Можу тільки радіти…
Приспів.
Ніч опустилась,
Чути у гаю,
Як соловейко
Пісню співає…
Наче в долонях,
Стискає серденько
Та колискова
Дитині маленькій…
Приспів.
Ой, баю мій, баю
Ой, баю мiй, бай
Ой, баю мiй, бай –
Котка заспівай.
А-а а-а а-а а (3)
Щоб дитятко спало,
Горенька не знало.
А-а а-а а-а а (2)
Ой, баю мiй, бай –
Котка заспівай.
А-а а-а а-а а (3)
Щоб дитятко спало,
Щасливим зростало.
А-а а-а а-а а (2)
Ой, баю мiй, бай –
Котка заспівай.
А-а а-а а-а а (3)
Ой, люли…
Ой люлі, люлі,
Налетіли гулі, налетіли гулі,
Та й сіли на люлі.
Стали думать і гадать,
Чим дитятко годувать:
Чи бублечком, чи медком,
Чи солодким молочком…
Ми бублечек вхопим
а й медочок влупим
а й кашки наварим
а й молочка спарим
Колисочка рип-рип
а дитинка спить спить
Колисочка перестала
а дитиночка й устала.
Смертные колыбельные: загадка русской души
Почему не следует бояться «волчка» из известной песни на ночь, зачем матери провожали капризных детей на погост и о чем еще были смертные колыбельные.
Русская народная культура оставила нам много прекрасного и загадочного, что столетия спустя нельзя осудить, а остается только принять. Среди такого культурного наследства плачи, заговоры и… колыбельные с пожеланием смерти. «Бай-бай да люли! Хоть сегодня умри», — начало колыбельной, которую еще полвека назад можно было услышать в русской деревне. Однако фольклористы предупреждают: как во всем известном «Волчке» нет ничего страшного, так и этих песен современному человеку бояться не стоит. Но и петь тоже не получится: смертные колыбельные — это своего рода заговор, корнями уходящий в язычество.
Колыбельную по просьбе «Правмира» исполнили Ольга Ларионова и Андрей Усиков, группа Yoki
****
Бай-бай да люли!
Хоть сегодня умри.
Завтра мороз, снесут на погост.
Мы поплачем-повоем, в могилу зароем.
****
Баюшки-баю,
Не ложися на краю.
Заутро мороз,
А тебя на погост.
***
Спи, дитя моё мило,
Будет к осени друго,
К именинам третьё,
Седни Ванюшка помрет,
Завтра похороны,
Будем Ваню хоронить,
В большой колокол звонить.
Колыбельные с пожеланием смерти ребенку или описанием его похорон пели в русских деревнях вплоть до конца ХХ века. Фольклористы называют их «смертными». Исполняли песни повсеместно: центральная Россия, Урал, Сибирь, Русский Север. Разве что на юге страны таких текстов зафиксировано не было.
Большая часть записей сделана исследователями в 1920-1950-е годы, немного ранее 1900-х и чуть позже 1970-х годов. По мнению кандидата филологических наук, преподавателя кафедры русского народного устного творчества филфака МГУ Сергея Алпатова, это говорит о традиционности материала и в то же время о более активном бытовании жанра во времена войн, голода, социальных катастроф.
Смертные колыбельные в деревнях можно было услышать и в 90-е. Так, одни из последних текстов, известных исследователям, записаны в 1997 году в селе Никола и селе Лядины Архангельской области (записи хранятся в Лаборатории фольклористики РГГУ):
Мать-царевна сына родила,
Под колокол схоронила,
просвиркой накадила…
***
Ты обманешь-проведешь –
В сыру землю спать уйдешь,
Баю-баюшки-баю.
Ты во желтые пески
Да под сини камешки,
Баю-баюшки-баю.
Во сыру земелюшку
Тебя схороним, девушку…
А я байкаю, качею,
Петру Павлу завечаю,
Петру да Павлу, преподобному Макарию.
В науке нет единого мнения о природе и назначении смертных колыбельных. Существует несколько версий, и для каждой можно найти аргументы как за, так и против. Безнравственность русского крестьянства? Отличное от нашего отношение к смерти? Такие колыбельные как пожелания избавиться от мук пели только больным младенцам? Что, кстати, совсем не выходит по тексту.
Есть версия, что в ребенке жил «чужой». Это он, чужой, плакал, капризничал, не хотел спать, и мать убаюкивала на смерть не малыша, а злого духа в нем. Самой правдоподобной и гуманной кажется версия о том, что колыбельные – это обманки.
Мать или няня заговаривали несчастью зубы, чтобы оно шло мимо, а ребенок жил счастлив и здоров.
Художник Кирилл (Карл) Лемох. «У люльки»
— Проблемы с интерпретацией таких колыбельных, особенно записанных в XIX веке, связаны с тем, что зачастую собиратели фиксировали только тексты без комментариев информантов. Если мы посмотрим на записи, опубликованные в 1898 году этнографом и фольклористом Павлом Васильевичем Шейном, то увидим, что многие тексты были присланы корреспондентами с мест, а не записаны собирателями-профессионалами. Следовательно, не описана ситуация исполнения колыбельных, — объясняет научный сотрудник лаборатории теоретической фольклористики ШАГИ ИОН РАНХиГС Надежда Рычкова.
По мнению Надежды, такие колыбельные нельзя рассматривать отдельно от большого убаюкивающего текста. Скорее всего, это некоторые элементы-формулы, которые по-разному соединяются в процессе пения, поэтому рядом с мотивом пожелания смерти могут соседствовать мотивы пожелания здоровья, богатства, призывания Буки, кота. Об этом говорит и Сергей Алпатов:
— Смертные колыбельные, довольно короткие сами по себе, по определению не могут выполнить функцию «бесконечного» убаюкивающего пения и с необходимостью объединяются с текстами, магически программирующими счастливое и успешное будущее «проснувшегося» и выросшего за время сна ребенка.
Сон, равноценный смертиСитуация, в которой младенцу могли бы петь смертную колыбельную, описана в рассказе Чехова «Спать хочется». Нянька Варька, девочка лет тринадцати, загружена работой по дому днем, а ночи напролет качает беспокойного хозяйского ребенка. Если Варька, чего доброго, уснет сама, хозяева прибьют ее. А спать хочется. Вполне можно представить, что замученная работой и озлобленная нянька, сама еще ребенок, пела младенцу: «Бай да люли, / Хошь сегодня помри… / Матери опроска / И тебе упокой».
Быт русских крестьян был настолько тяжел, а человеческая жизнь ценилась так мало, что, наверное, смертные колыбельные – явление закономерное.
В них и прямое отражение непростых бытовых и социально-экономических условий жизни традиционной семьи, для которой каждый родившийся ребенок — лишний рот, и эмоциональный выплеск материнского стресса, вызванного беспокойным поведением младенца и усиленного усталостью, недосыпом, как в случае с героиней Чехова.
— Непосредственно связанные с областью заговоров, колыбельные решают прикладную задачу: угомонить неспящего ребенка сильнодействующими средствами народной магии, — обобщает выводы исследователей Сергей Алпатов.
Всем известный «Волчок», к слову, тоже об отношениях человека с потусторонним миром. Только если в случае со смертными колыбельными поющий выступает за контакт с ним, то в песнях с упоминаниями волчка, кота, Буки он предупреждает об опасности такого взаимодействия.
— Сон в народной культуре равноценен смерти. Это переходное состояние, в которое и желает баюкающий погрузить младенца, — продолжает Надежа Рычкова. — У славян существовало представление, что младенец до определенного времени — в разных традициях по-разному, чаще всего до крещения — связан с иным миром и уязвим для потусторонних сил. Поэтому тексты смертных колыбельных не являлись «жуткими» для людей, имеющих подобные представления. Смысл их был в том, чтобы ребенок преодолел переходный статус и проснулся настоящим членом общества. Чередование смерти-сна и пробуждения постепенно приведет к преодолению переходного статуса, то есть к взрослению. Эта одна из функций таких текстов. Надо заметить, что колыбельные полифункциональны, и еще одна наиболее вероятная функция, которую реализовали смертные колыбельные, — это функция охранительная. То есть пожелание смерти — это обман смерти.
Эта функция кажется наиболее правдоподобной, потому что в традиционной культуре существуют и другие случаи обмана смерти и болезни. Например, охранительные имена. На Руси называли Злобой, Кручиной, Некрасой, чтобы ребенок вырос добрым, веселым или красивым, а у осетин, народа, проживающего на Северном Кавказе, до сих пор встречается имя Саукудз (в переводе с осетинского «черная собака»). Так называли мальчика, если он родился после того, как в семье умерли несколько детей.
Художник Кирилл (Карл) Лемох. «Выздоравливающая»
Присутствие смерти в жизни — не пессимизмВ наше время смертные колыбельные, конечно, не поют. Они утратили свои главные функции: охранительную и функцию вочеловечивания, а современному человеку кажутся совсем дикими. Актриса, исполнитель колыбельных песен Валентина Георгиевская также отказалась от «смертных» текстов, хотя рекомендует относиться к ним с пониманием, как к заслуживающей внимания части народной культуры.
— В моем сборнике колыбельных я записала несколько смертных, полагая, что это необходимо и нормально. Сейчас я уже не так в этом уверена. Начать с того, что изначально в смертных колыбельных нет обращения к ребенку по имени, то есть эти колыбельные не адресованы ребенку. Во-вторых, все колыбельные пелись лет до двух, пока ребенок чувствует себя частью матери. То есть даже если смертные колыбельные пелись с именем ребенка, он еще не мог воспринимать это как обращение лично к нему.
Но при этом я не могу себе представить, что какая-то современная мать по доброй воле будет петь своему ребенку такую колыбельную. Да, я считаю, что это симптом болезни «Не грузите меня негативом». Смерть, покойник, гроб — тема смерти давно стала «неприличной» в западной культуре. А так как мы с небольшим опозданием «Запад», теперь и у нас тоже.
Я не говорю, что мне нравятся эти тексты, но время назад не поворотишь. Такая реальность.
Присутствие смерти в жизни — не пессимизм, не равнодушие, не бахвальство. Это часть любой, не обязательно русской, традиционной культуры, из которой мы, увы, «выросли».
И это тоже нельзя вернуть, восстановить, не надо обольщаться.
Русских нельзя назвать равнодушными, в том числе к жизни и смерти. Унылыми — да, можно. Если сравнивать русские и, скажем, сербские народные духовные стихи, это бросается в глаза. Но равнодушие к смерти ведет к равнодушию к жизни. К обесцениванию, к сведению жизни и вообще человека к персонажу компьютерной игры.
Детские колыбельные песни: Влияние. Читать короткие колыбельные
Практически у каждого народа существуют колыбельные песни. Это замечательный дар, подаренный нам прошлыми поколениями.
Издревле укачивая малышей им пели колыбельные песни, способные усыпить даже самых капризных и беспокойных детей. Младенец не способен понимать слов взрослых и не может объяснить, чего хочет и что его беспокоит, колыбельная же выступает в качестве универсального языка, который, понимают все дети в любом возрасте. Утверждают, что ещё будучи в утробе матери, малыш способен слышать и понимать колыбельные. Разумеется, речь идёт об интонации, эмоциях, которые передаются малышу от мамы, которая поёт ему колыбельную песенку.
Колыбельная – это своеобразный заговор ребёнка на сон, погружение его в трансовое состояние специально созданной для этого мелодией. Слово «баюкать», имеет значение уговаривать, заговаривать. Поэтому, в колыбельных есть что-то волшебное. В колыбельных нет точек, каждое предложение заканчивается запятой, создавая ощущение бесконечного орнамента, способного усыпить не только малыша, но также и взрослого человека.
Младенец ещё не способен понимать, что такое любовь и как мама к нему относится, но её тихий, ласковый голос даёт ощущение тепла и покоя, поэтому так важно, чтобы именно мама пела ребёнку колыбельные. Для малышей долгое время мама является неотъемлемой частью его самого, он не разделает себя с ней, поэтому, засыпать слыша материнский голос малышу намного проще. Колыбельная дарит малышу чувство спокойствия и уверенности. Мама может читать короткие колыбельные для ребенка, или напевать длинные сказания, это совершенно не имеет значения, главное, чтобы звучал её умиротворяющий голос.
Также колыбельные помогают запоминать слова, структуру предложения и т. д.
Страшные колыбельные
Однако, стоит отметить, что старинные колыбельные порой отличаются совершенно жуткими текстами, дело в том, что наши предки считали, будто дети, приходя из небытия, не принадлежат полностью этому миру, а в его теле живёт дух того мира, который нужно изгнать и от которого необходимо защищать малыша. Таким образом, колыбельная выполняла роль оберега. Надо сказать, что пока ребёнок не понимает значения слов, петь можно практически о чём угодно, лишь бы песенка была мелодичной, ритмичной и исполнялась нараспев. Но когда малыш уже подрос и начал понимать то, о чём ему поют, над словами детских колыбельных песен совершенно необходимо задумываться. Детские колыбельные песни текст «Бай, да побай, хоть сейчас помирай, На погост тебя снесем и земелькой затрясем» напевать малышу не желательно ни в каком возрасте, тем более, когда он уже понимает смысл произносимых фраз.
Во многих колыбельных упоминаются жуткие вещи, всевозможные волчки, которые придут и укусят за бочок, цыганки, похищающие детей и прочие зловещие существ, от которых можно ожидать самых страшных и ужасных вещей. Многие мамы и сейчас поют подобные колыбельные, однако, делать этого не следует. Колыбельные должны успокаивать малыша, а песни про злобных существ способны разве что напугать ребёнка. Многие страхи у взрослых развиваются именно из-за подобных колыбельных, когда после прослушивания маминой колыбельной ребёнок полночи кутается в одеяло и в ужасе ждёт когда придёт волчок и покусает его. Поэтому слова детских колыбельных песен, для детей постарше имеют большое значение. Здесь важно понимать, что изначально страшные колыбельные напевались именно для того, чтобы наслать на малыша страшные сны, ведь наши предки верили, что всё, что приснится во сне, никогда не случится на самом деле. Сейчас же не стоит прибегать к таким методам.
Вообще же для того чтобы петь малышу колыбельные, совсем необязательно знать наизусть множество песен, ведь в колыбельной главное это ритм, мелодичность и нежный, любящий голос, а читать колыбельные для ребенка или петь можно практически о чём угодно, поэтому, сочинять колыбельную можно прямо на ходу.
Читать колыбельные для ребенка
Читайте также:
ЗДОРОВЫЙ СОН РЕБЕНКА
СОВМЕСТНЫЙ СОН С РЕБЕНКОМ
Материнская поэзия в детском фольклоре тувинцев » Tuva.Asia
Аннотация: Статья посвящена жанрам материнской поэзии тувинцев. В традиционном обществе тувинцев материнская поэзия выполняла важные функции по развитию детей, их становлению, включению в социальные отношения.
Ключевые слова:детский фольклор, материнская поэзия, колыбельные песни, пестушки, потешки, тувинский фольклор.
Mother poetry in children’s folklore of Tuvans
Ch. A. Kara-ool
Abstract: Article is devoted to mother poetry of Tuvans. In the traditional Tuvan society maternal poetry performed important functions in development of children, their engagement and initiation in social relations.
Keywords:children’s folklore, mother poetry, cradle songs, nursery rhymes, Tuvan folklore.
Материнская поэзия имеют свою специфику, и она создана взрослыми специально для детей объединяющую мир детей и мир взрослых. Следует отметить, что материалов по данному виду народного творчества в отечественной научной литературе встречается крайне малое количество. Известны только две работы, посвященные колыбельным песням. К ним относятся, во-первых, труды ученого, этномузыковеда, фольклориста А. Н. Аксенова (40-е гг. ХХ в). Во-вторых, работы тувинского музыковеда З. К. Кыргыз, в т. ч. «Песенная культура тувинского народа» (Кыргыз, 1992). Автор, выделив специальный раздел «Колыбельные песни и мелодические речитации», отметила, что в Туве распространены напевы колыбельных песен, родственные напевам жанра «кыска ырлар» (короткие песни).
Одним из первых жанров материнской поэзии мы относим колыбельные песни (кавай ырызы). С самых первых дней жизнь ребенок была наполнена заботой со стороны матери, ее нежными прикосновениям, колыбельными песнями. Как считалось у тувинцев, новорожденный уже отличает мягкую руку мамы от чужой, узнает ее голос, он уже различает запахи (Ламажаа, 2015: Электр. ресурс). Следует отметить, что колыбельные песни помогают детям формировать слуховую и зрительную память, дети начинают запоминать лица исполнителей, а также слова и фразы, появляется первая эмоциональная реакция.
Наиболее распространенными колыбельными были өпей ыры:
Өпей, сарыым, өпей, өпей, Өпей, сарыым, өпей, өпей, Өпей, уруум, өпей, өпей, Удуп кѳрем оой, Өпей, уруум, опей, опей, Удуп кѳрем оой, Өпей, уруум, өпей, өпей! |
Баю, маленькая, баю, баю, Баю, маленькая, баю, баю, Баю, доченька, баю, баю, Усни-ка оой, Баю, доченька, баю, баю, Усни-ка оой, Баю, доченька, баю, баю! |
(Энчейбен, 2012: 5).
Характеризуя колыбельные песни тувинцев, А. Н. Аксенов писал, так: «при убаюкивании детей на такие мелодии речитируется два слова: “өпей,өпей” — “баю-баю”, “удуй бер оглум” — “усни, мой сын”» (Аксенов, 1964: 22).
Мы обращаем внимание на то, что в колыбельных песнях часто встречается слово «өпей». В некоторых районах Тувы слово «өпей» означает как второе имя, например, когда взрослые обращаются, к ребенку с ласкательными словами они звучат так: «өпея», «өпеяшка» (маленький, маленькая), также встречаются в детских кличках: «Ѳпей-оол» (Маленький мальчик), «Ѳпей-кыс» (Маленькая девочка).
Также в колыбельных песнях моделируется и будущая деятельность ребенка:
Өпей, сарыым, өпей, өпей, Өру көрем, оой, Айнын чырыын оой, Ачаң туткан, оой, Чараш тудун оой, Алгыдар сен, оой, Хөгжудер сен, оой! |
Баю, маленький, баю, баю, Взгляни верх, оой, Светлая луна оой, Построенную отцом, оой, Красивую стройку, оой, Будешь расширять, оой, Будешь развивать, оой! |
(Энчейбен, 2012: 5).
Благодаря песне задается структура социального пространства, в котором он найдет себе место, закладывается система отношений в мире людей, определяются цели жизни ребенка. М. Н. Мельников пишет, что колыбельные песни являются инструментом педагогического воздействия на ребенка, а для последнего — первичной формой освоения действительности, познания простейших форм взаимосвязи предметов окружающего мира (Мельников, 1987: 125).
Также в колыбельных присутствуют идея магической защиты ребенка от злых и враждебных духов через некрасивые названия детей. Например:
Авазының бичии уруу, Авазының семиспейи, Авазының чыдыгбайы, Бичии кызы кайы чоор! |
Мамина маленькая, Мамина толстушечка, Мамина вонючка, Где маленькая доченька! |
(Полевые материалы автора, далее — ПМА, 2013).
Слова «плакса», «толстушечка», «вонючка» должны были сделать непривлекательным ребенка для злых сил или сбить их с толку.
У тувинцев бытовала колыбельная песня, посвященная собственно колыбели (кавай), которую также исполняли девочкам:
Авай, авай, авай, авай, Авазынган авайымны, Авайымдан артык ынак, Аартанган кавайымны. Увай, увай, увай, увай, Увазынган, увайымны Увайымдан артык ынак Удуп өскен, кавайымны. |
Мама, мама, мама, мама, Мама милая мама, Мамы моей милой лучше, Укаченная колыбель моя. Тетя, тетя, тетя, тетя, Тетя, милая моя. Тети милой моей лучше Взрастившая колыбель моя. |
(Кыргыз, 1992: 43–45).
Считалось, что во время сна ребенок слышит голос, интонацию, мелодию и слова матери, а содержание песни проникает внутрь ребенка, и способствуют формированию определенных положительных качеств человека.
Второй жанр материнской поэзии — пестушки«кѳгудуглер». Ф. С. Капица отмечает: «пестушки, это краткая ритмизованная приговорка, состоящая из трех или четырех стихотворных строк, сопровождающая те или иные обыденные действия с детьми (Капица, 2002: 59).
Во-первых, они выполняли сакральные функций. И здесь звучит тема защиты. Тувинцы сопровождали пестушками буквально все действия ребенка колыбельного периода в период бодрствования. Например, когда ребенок только просыпался, мать, поглаживая его, ласково проговаривала:
Авазының ачыыназы, Авазынын хунчугежи, Авазынын борбаашкажы, Карактарын ажыдып алган, Отуп келген борбаашкажы! |
Мамино неженко, Мамино солнышко, Мамина пышечка, Глазки свои открыла, Пышечка лежит, проснулась! |
(ПМА, 2011–2013).
Во-вторых, пестушки выполняли физические функции. Например, они звучали и тогда, когда ребенка необходимо было перепеленать, а заодно и сделать массаж:
Бистиң бичии бутчугаштарывыс, Бистиң бичии холдарывыс. |
Наши маленькие ножечки, Наши маленькие ручки. |
(ПМА, 2014).
По нашему мнению, пестушки, сопровождающие массаж способствовали физическому моделированию. Когда ребенок начинал самостоятельно выполнять конкретные действия, то содержание пестушек и их темпоритм менялся. Они исполнялись более активно, ритмично и помогали координировать движения. Например, когда он самостоятельно сидеть, держать равновесие:
Авазының оглу, Олуруп эгелээн увааң, Уван оой, олуруп эгелээн, Олур, олур хензигпей, Олур, олур! |
Мамин сыночек, Начал сидеть увааң, Уваан оой, начал сидеть, Сиди, сиди маленький, Сиди, сиди! |
(ПМА, 2011–2013).
Рассматривая вышеуказанные пестушки, мы обращаем внимание на следующие моменты. Во-первых, исполнение их характеризуется ласковыми приговорами. Во-вторых, маркируются действия живого человека, способного самостоятельно и осмысленно действовать (ползать, сидеть). Если ребенок начинал самостоятельно стоять, ходить, держать предметы, осмысленно протягивать ручки, подпрыгивать, мать исполняла следующие пестушки:
Тур, тур, Тур, тур, тур оглум. |
Стой, стой, Стой, стой, стой сынок. |
(ПМА, 2012).
По нашему мнению, благодаря пестушкам, ребенок с колыбельного возраста учился не только понимать смысловую речь, но и учится, координировать ритм своих движений с движениями и словами взрослого.
К третьему жанру материнской поэзии мы относим потешки «хѳгледиглер». Рассматривая потешки в культуре тувинцев, следует отметить, что они характеризуются напевностью и ритмичностью. Мы выделяем три вида потешек. К первому виду относятся игры-потешки, связанные с маркированием ребенка как живого человека этого мира. Например, потешка «боп-боп». С помощью этой потешки его обучают твердо стоять на ногах, и приговаривает до тех пор, пока тот не упадет. Стоит родителям произнести слово «боп-боп», ребенок карабкается, старается подняться на ноги.
Второй вид потешек связан с приобщением ребенка к культурному пространству. Они способствуют приобщению ребенка к конкретным действиям, например, когда одевают ребенка:
Теп-теп тевенек, Теве саар идиктиг, Хап-хап хаванак, Кара саар идиктиг! |
Надень, надень тевенек Свои верблюжьи сапожки, Надень, надень хаванак, Свои юфтовую сапожки! (Дьяконова, 1988: 165). |
Здесь мы видим, при исполнении потешки, ребенок старается и сам протягивал поочередно свои ножки, что бы его обули.
Или, например, когда надевали на голову ребенка шапочку, то, чтобы он не капризничал, приговаривали:
Авазынын сарыгбайы Бөргувусту кедээли, Сарыгбайы, сарыгбайы, Бөргун, кедей, Бөргун кедей! |
Мамино желтенькая Наденем шапочку, Желтенькая, желтенькая, Оденет шапочку, Оденет шапочку! |
(ПМА, 2014).
И наконец, потешку исполняли в развлекательной форме, во время кормления ребенка, если не хотел кушать кашу, то взрослый проговаривал:
Найнам чип ал, шымда-шымда, Анайлар бис «чиийн» деп турлар Муукейлер келди шымда, Мунуң «мээ» деп эдип турлар |
Давайка-давайка кушай ням, Козлятки, хотят «кушать» Муу идет, давайка, «Дай» нам супчик говорят |
(Калзан, 1976: 146).
Мы согласны с мнением А. К. Байбурина о тесной связи ритуала и важных моментов в жизни человека, в том числе на его начальном этапе. Он писал: «человек должен видеть, слышать, ходить, говорить, но эти свойства не просто со временем приходят к ребенку, а появляются в результате выполнения определенных ритуальных действий, что всякий ребенок рождается «сырым» и первоочередной задачей является формирование его физического облика (Байбурин, 1993: 54).
Таким образом, материнская поэзия тувинцев, играя роль оберега, защищала, по мнению взрослых, ребенка от сглаза, болезней и злых сил и способствовала тем самым его физическому развитию, формированию психологического здоровья. Слушая материнские песни, он запоминал мелодию и слова, соотносил их с конкретными действиями, учился понимать речь. В материнских песнях маркируется, что ребенок как человек способный выполнять конкретные действия (ползать, сидеть, стоять, ходить), половозрастная дифференциация и социальная принадлежность. Кроме того, они способствуют осмыслению основных реалий окружающего мира (одежда, обувь, животные, пища).
Информанты:
2011–2013 гг. — Кара-оол Севильбаа Байкараевна. 1934 г/р, уроженка Кызыльского района поселка Баян-Кол.
2014 г. — Кара-оол Саяна Александровна, 1974 г/р, уроженка Кызыльского района, поселка Баян-Кол.
Список литературы:
Аксенов, А. Н. (1964) Тувинская народная музыка. М. 328 с.
Байбурин, А. К. (1993) Ритуал в традиционной культуре // Байбурин А. К. Структурно-семантический анализ восточнославянских обрядов. СПб. : Наука. С. 54.
Дьяконова, В. П. (1988) Детство в традиционной культуре тувинцев и теленгитов // Традиционное воспитание детей у народов Сибири / отв. ред. И. С. Кон, Ч. М. Таксами. Л. : Наука. С. 152–186.
Калзан, А. К. (1976) Очерки тувинского фольклора. Тыва улустун аас чогаалы. Кызыл : Тувинское книжное изд-во. 146 с.
Капица, Ф. С. (2002) Русский детский фольклор: учебное пособие. М. : Флинта ; Наука. 320 с.
Кыргыс, З. К. (1992) Песенная культура тувинского народа. Кызыл. 102 с.
Ламажаа, Ч. К. (2015) Ребенок в тувинской культуре [Электронный ресурс] // Новые исследования Тувы. № 1. URL: https://www.tuva.asia/journal/issue_25/7759-lamazhaa.html (дата обращения: 29.04.2015).
Мельников, М. Н. (1987) Русский детский фольклор: учеб. пособие. М. : Просвещение. 240 с.
Энчейбен, Д. (2012) Тыва улустун өпей ыры // Шын (газета). № 140 (18260) от 1 декабря. 5 с.
Дата поступления: 07.05.2015 г.
Файл статьи в PDF: 7-Kara-ool.pdf [493,61 Kb] (cкачиваний: 23)
Библиографическое описание статьи:
Кара-оол Ч. А. Материнская поэзия в детском фольклоре тувинцев [Электронный ресурс] // Новые исследования Тувы. 2015, № 2. URL: https://www.tuva.asia/journal/issue_26/7974-kara-ool.html (дата обращения: дд.мм.гг.).
К Содержанию номера
Главная О компании Bridge Multimedia Аудиоописание Двуязычный и ELL Субтитры Дополнительная информация TM ВЕС Специальные проекты Подробнее | Пропустить навигациюВключение музыки в O&M для дошкольников с нарушениями зрения. JVIB Октябрь 2011 г. Список песенСписок песен I | Список песен II | Список песен III – VI Список песен I.Популярные общественные мелодии, детские песни:
Источники: Национальный институт наук об окружающей среде (NIEHS) Информационный проект общественного достояния: Автобус Songs.com |
Музыкальные вехи для младенцев и детей младшего возраста
Музыкальное развитие от рождения до 5 лет – замечательный процесс, который разворачивается, если вы знаете, на что обращать внимание. По словам доктора Даниэля Левитина, автора книги This Is Your Brain On Music, мозг претерпевает период быстрого нервного развития в течение первых пяти лет жизни, поэтому музыка, услышанная в это время в процессе развития ребенка, формирует основу для того, что нам нравится. что нами движет и как движет.
В этом посте я расскажу, чего ожидать от младенцев и малышей по мере их музыкального развития.
Ранняя музыкальная экспозиция задает тон жизни
Каждый ребенок двигается в своем собственном темпе, который определяется сочетанием генетики и окружающей среды. Но чем раньше вы начнете обогащать музыкальную среду своего ребенка, тем больше будет потенциальное воздействие. Фактически, исследования показывают, что обогащение во время младенческого развития особенно эффективно (см. Музыкальные вехи для младенцев ниже).
Детям, выросшим в богатой музыкальной среде, легче и приятнее учиться игре на музыкальном инструменте, что является лишь одним из преимуществ музыки для детей. Они также лучше понимают музыку и могут получать от музыки больше удовольствия всю оставшуюся жизнь. Итак, пойте и танцуйте с малышом столько, сколько сможете в первые несколько лет его жизни.
Музыкальные вехи для младенцев (от рождения до 12 месяцев)
В течение первых месяцев жизни мозг младенца поглощает окружающие звуки.К концу первого года мозг начинает расставлять приоритеты, повышая чувствительность к знакомым звукам и снижая способность различать незнакомые звуки. Основываясь на исследованиях фонетического восприятия и развития мозга, мы считаем, что регулярное воздействие разнообразных музыкальных звуков имеет решающее значение в течение первого года жизни.
Музыкальные вехи, которые вы можете наблюдать у своего ребенка от рождения до 12 месяцев, включают:
- Зрительный контакт, когда она слышит музыку или когда ее поют на
- Движение рук и ног или покачивание туловищем в ответ на ритмичные звуки в течение короткого промежутка времени
- Улыбка в ответ на музыку
- Работа с инструментами шейкерного типа на короткое время
- Журчание в ответ на музыку короткими очередями и с любой высотой звука легче всего создать.
- Слушание и внимание к тональным и ритмическим образцам, даже если она не поет их обратно
Музыкальные вехи для детей 1 года
Благодаря развивающимся языковым навыкам, ходьбе и способности оставаться на работе в течение более длительных периодов времени, годовалые дети физически гораздо больше занимаются музыкой, чем младенцы.Теперь высота их вокализации начинает отражать песни, которые они поют. Мы не ожидаем, что годовалые дети будут петь гармонично, но их вокализация изменится с монотонной на высокие и низкие ноты. В ритмическом плане они часто танцуют и играют на инструментах с сильным чувством ритма, но этот ритм обычно не имеет отношения к музыке, которую они слушают.
Во время музыки вы можете наблюдать, как ваш годовалый ребенок реагирует по-новому:
- Повторение тональных и ритмических паттернов с ограниченной точностью
- Регулировка высоты звука вверх и вниз, не обязательно в соответствии с реальными нотами
- Изменение движения в зависимости от темпа музыки – от быстрого к медленному
- Движение тела в ответ на ритмические звуки
- Игра с колокольчиками, яичницами, ритм-палками и другим реквизитом в течение длительного времени, но обычно не синхронно с музыкой, если только это не случайно
- Вокализация коротким лепетом на целые фразы со словами
- Предлагать занятия и тексты песен, когда учитель спрашивает замену
Музыкальные вехи для детей 2 лет
Примерно с 2 лет дети начнут создавать музыку с некоторой точностью без живой или записанной музыки.Дети, демонстрирующие такое поведение, начинают одитировать. Audiation – это способность слышать и понимать музыку, когда звук отсутствует физически. Аудиация для музыки – это то же самое, что мышление для языка.
Участвуя в музыкальных мероприятиях для детей, вы можете наблюдать, как ваш двухлетний ребенок проявляет новое поведение по:
- Повторение тональных и ритмических паттернов с увеличивающейся точностью
- Пение коротких фраз песни в тон, а остальные ноты не в лад
- Различия между голосами и инструментами
- Демонстрация ритма движениями тела, которые иногда соответствуют музыке
- Наслаждайтесь маршем, ходьбой, танцами, прыжками, бегом, вращением, прыжками, ходьбой на цыпочках, играми с пальцами и другой физической активностью, слушая музыку и создавая ее
- Наслаждайтесь игрой на различных ритм-инструментах, которые иногда соответствуют музыке
- Пение текстов с возрастающей легкостью и удовольствием, пение от коротких фраз до целых песен с правильным текстом
Найдите ближайшую школу Primrose
Вдохновить на всю жизнь любовь к обучению.Свяжитесь с вашим местным Primrose, чтобы запланировать тур.
Найти школуТоп-4 традиционных немецких колыбельных, которые исполняются сегодня
От мам, поющих своим детям, до преподавателей музыки в старших классах, найти репертуар, который сближает людей из разных культур, сложно и полезно. Лишь некоторые американцы ценят музыку Аарона Копленда, не говоря уже о ее пении, в то время как почти все американцы пели или слышали «Twinkle, Twinkle Little Star», «Hush Little Baby» и «Rock-a-Bye Baby».«Культурные последствия и влияние традиционных колыбельных – это совершенно другое обсуждение, но иностранец может получить представление о нашей культуре, отметив их происхождение и тексты песен. То же самое можно сказать об этих четырех мелодиях для немецкоязычных жителей Швейцарии, Германии и Австрии.
Guten Abend, gut ’Nacht:
Изображение любезно предоставлено Wikimedia CommonsМоя венская мама редко пела колыбельные, но когда она пела, это было ее любимым. Одна из самых любимых и известных мелодий, написанная известным композитором Иоганнесом Брамсом, многие знают ее как «Колыбельная Брамса».Переводы, как правило, теряют простоту текста и часто меняют значение, чтобы слова соответствовали музыке.
Мой вольный перевод, который не подходит к музыке, звучит так: «Добрый вечер, спокойной ночи, усыпанный розами, украшенный гвоздикой, проскользните под одеяло: рано утром, если на то будет воля бога, вы снова проснетесь». Добрый вечер, спокойной ночи, за которыми наблюдают маленькие ангелы («-лейн» – уменьшительное, которое может показывать нежность, или просто что-то меньшее, например, котенок с котенком или котенком), они показывают вам во сне дерево Младенца Христа ( полностью отличается от новогодней елки), спите сейчас блаженно и сладко, смотрите в рай своей мечты, спите сейчас блаженно и сладко, смотрите в рай своей мечты.”
Weißt du wieviel Sternlein stehen?
Изображение любезно предоставлено Wikimedia CommonsЯ впервые познакомился с этой веселой колыбельной, когда мне было двадцать, когда я жил во Франкфурте, Германия, от друга, и быстро понял, насколько она мне нравится. Знаменитая колыбельная Уилхема Хей задает ряд вопросов, на которые невозможно ответить, начиная со слов «Вы знаете, сколько звезд на небе?» на последний вопрос: «Вы знаете, сколько детей рано встают с постели?» В каждом стихе ответ один и тот же: Бог знает, заботится обо всех и следит за ними.Мелодия установлена на 3/4 времени, как Guten Abend, gut ’Nacht, но в ней меньше длинных нот и она звучит быстрее.
Der Mond ist aufgegangen:
Изображение любезно предоставлено Wikimedia CommonsХотя я традиционно пела только первый куплет, моя тетя спела все семь своему ребенку, а позже и моей стареющей бабушке. Ей нравится рассказывать историю о своей дочери, которая просила «песню о больном соседе», и о том, как позже моя бабушка так же просила эту колыбельную. Забавно, ведь песня вообще не имеет отношения к соседям.
Первые два стиха описывают ночь: восход луны, сияние звезд, мир безмолвия и т. Д. В третьем стихе проводится аналогия между тем, как нельзя видеть всю луну, когда ночью появляется только половина, и вещами, которые люди не могут видеть и высмеивать. . В четвертом стихе говорится о грешниках, в пятом – о помощи Бога, а в шестом – о мирной смерти.
Последний стих просит Бога дать нам мирный сон и «unsern kranken Nachbarn auch!» что переводится как: а также наши больные соседи.Отсюда и прозвище «песня больного соседа». Как бы вы ни называли эту традиционную песню, ее очень любят в Германии, Австрии и Швейцарии.
Schlaf, Kindlein, schlaf:
Любимая немецкая колыбельная. Изображение © Катрина ШмидтМелодия Schlaf, Kindlein, schlaf настолько мне знакома, что я не уверен, где я ее впервые услышал и откуда я ее знаю! Колыбельная напоминает мне детские стишки Матушки Гусыни, потому что все шесть стихов говорят об овцах.Первый стих переводится так: «Спи, маленький ребенок (немецкое« Kindlein »- это уменьшительная форма милого ребенка), Спи, твой отец охраняет овцу, твоя мать трясет деревце (дерево в уменьшительной форме), и вниз падает маленький сон (сон в уменьшительной форме), сон маленький ребенок спит ».
В последующих стихах упоминается овца, видящая небо, что у младенца Христа есть овца, затем он обещает овцу ребенку, предупреждает, чтобы он не блеял, как один, и последний стих – это призыв к маленькой черной собаке пойти и понаблюдать за овцами и не будите ребенка.Лирика обманчиво умна и теряет некоторую сладость при переводе. В любом случае, я люблю петь ее всякий раз, когда кто-то предлагает мне посчитать овец, чтобы заснуть.
Козы и газировка:
NPRКонечно, вы можете дважды спеть «С Днем Рождения», чтобы раз мыть руки, но одна машина для мытья рук рекомендует 20-секундный отрывок из песни Бейонсе «Любовь на вершине». Кевин Мазур / Getty Images для Coachella скрыть подпись
переключить подпись Кевин Мазур / Getty Images для CoachellaКонечно, вы можете дважды спеть «С Днем Рождения», чтобы раз мыть руки, но одна машина для мытья рук рекомендует 20-секундный отрывок из песни Бейонсе «Любовь на вершине».«
Кевин Мазур / Getty Images для CoachellaДа, мытье рук обеспечивает отличную защиту от коронавируса (и других патогенов).
Но для удаления этих патогенных микроорганизмов вам нужно мыть руки с мылом в течение 20 секунд. Это то, что рекомендуют Центры по контролю за заболеваниями, Всемирная организация здравоохранения и многие эксперты по мытью рук.
Двадцать секунд – это долгое время, когда стоишь у раковины.Общий совет – мыться столько, сколько нужно, чтобы дважды спеть песню «С Днем Рождения» или песню ABC. Если вы не продвигаетесь по тексту, у вас должно получиться около 20 секунд на чистку.
И все же после того, как вы спете «Happy Birthday», скажем, 337 раз за день, возможно, вам захочется чего-нибудь другого. Мы спросили наших читателей, что они поют (или говорят). Десятки вмешались. Вот некоторые из их ответов.
«Лично я всегда пою припев Бейонсе« Love on Top »- кому в жизни не нужно немного больше Queen Bey?» пишет общественный библиотекарь Молли Прайс.Ее отдел в Публичной библиотеке округа Эш, Служба для взрослых, создал серию постов и плакатов в социальных сетях (для развешивания в ванных комнатах), которые поощряют мытье рук и предлагают музыкальные возможности. Она говорит, что самый популярный пост представляет Долли Партон и припев к «Джолин», что должно привести вас к 20-секундной отметке:
«Джолин, Джолин, Джолин, Джолин, я умоляю вас, пожалуйста, не забирайте моего человека. Джолин, Джолин, Джолин, Джолин. Пожалуйста, не берите его только потому, что вы можете».
Медсестра Филип Флавин трижды повторяет строчку из «Королевы»: «Мы будем, мы будем качать вас (качать вас)».«Иногда, – говорит он, – он меняет его на« Мы, мы омоем тебя ».
Тем, чей взор обращен к небу, Джоди Бркич предлагает дважды« Мерцай, мерцай звездочкой ». Или, возможно, добавлял один из малоизвестных стихов, которые предложите луч надежды: «Когда яркое солнце уходит, когда он ничего не светит, тогда вы показываете свой маленький огонек, мерцайте, мерцайте всю ночь». Перзан: «Мерцай, мерцай звездочка. Посмотри, какие у меня чистые руки.Вокруг моих запястий и между большими пальцами переплетите пальцы, я почти закончил. Мерцай, мерцай звездочка. Посмотри, какие у меня чистые руки! »
Директор дошкольного учреждения Эннели Карвер написала рэп:
Corona, Corona,
Не звоните мне на свой телефон.
Я умываюсь, я очищаю
Там ни в коем случае вы не балуетесь
Со мной – со мной!
Я здоров, насколько может быть !!
Корона, Корона
Держись подальше от меня !!!
Лугарда Каппетта предлагает напевать бессловесный финал Музыкальная тема Jeopardy, которая длится 30 секунд, но на самом деле еще 10 секунд не повредит!
Поклонники Backstreet Boys, такие как Карина Кальдерон, выбирают: Shape of My Heart:
«Оглядываясь назад на то, что я сделал.Я пытался кем-то быть. Я сыграл свою роль, держал тебя в неведении. А теперь позвольте мне показать вам форму моего сердца ».
DL Прис говорит, что детям может понравиться раунд (на самом деле два)« Греби, греби, греби своей лодкой ». И, возможно, вы добавите третий круг« Гребни ». , грести »и посвятить ее« почесать ладони », чтобы избавиться от болезнетворных микроорганизмов, вызывающих тогдашние болезни. Шерри Кон согласна с выбором этой песни, о которой она узнала, будучи студенткой медсестры в Колумбийском университете.
Покойный великий принц получает крик: из Лизы Радовой: «Малиновый берет.На ней был малиновый берет из тех, что продаются в секонд-хенде. Малиновый берет, и если бы он был теплым, она бы не стала одевать намного больше. Малиновый берет. Я думаю, что люблю ее ».
Для подъема, Линда Габриэль, терапевт по трудотерапии, поет первый куплет« Мой маленький свет ».« Это помогает мне сосредоточиться на позитивном настроении в течение дня », – пишет она.
Пение – не единственное решение. Сьюзан Холлиер предлагает прочитать молитву «Отче наш» дважды
А если вы хотите преобразовать личную любимую песню в аккомпанемент для мытья рук, попробуйте этот генератор текстов для мытья рук.Введите песню и исполнителя, и, если они есть в базе данных, вы получите серию шагов по мытью рук с текстами для каждого шага. Я попробовала одну из моих самых любимых вещей, «Respect» в исполнении Ареты Франклин, и не могла дождаться начала стирки.
Но, может быть, я немного изменю текст. Изображение человека, кладущего руки под кран, напечатано над первой строкой «Respect» – «Что ты хочешь, детка, я понял». Но это больше похоже на: «Что у тебя есть, детка, я хочу этого!»
Опять же, может, музыка и не важна.Хомяк на видео ниже кажется очень целеустремленным чистильщиком.
Слушайте и скачивайте бесплатные детские колыбельные в формате MP3 | Детские песни для сна
Johnson’s Baby Bath Time SongВсе о пузырях и веселье, эта детская колыбельная создана, чтобы держать вашего ребенка счастливым и взволнованным! В Johnson’s мы считаем, что регулярное прослушивание музыки помогает стимулировать мозг ребенка, особенно во время купания ребенка! Это помогает им оставаться расслабленными во время регулярных процедур ванночки для младенцев, и это то, к чему мы стремимся: пузырьки и весело.
В период раннего развития младенцы учатся издавать определенные звуки, поэтому некоторые взрослые могут издавать звуки, которых не могут издавать другие. Когда вашего ребенка рано знакомят с разными звуками, он учится воспроизводить их по мере взросления. Ура фонетика и ура детские колыбельные!
Twinkle, Twinkle Little StarВы, наверное, знали эту детскую колыбельную, когда сами были еще младенцем. Эта вневременная колыбельная для младенцев – стихотворение, родившееся в Англии 1800-х годов Джейн Тейлор – одной из немногих известных женщин-поэтов XIX века в Англии.
Он был издан как «Звезда», и что вы знаете, наши глаза мерцают, как звезды, когда наши малыши пытаются подпевать!
Детская колыбельная Спокойной ночи – Колыбельная БрамсаЭто может быть непростая детская колыбельная для прослушивания, потому что вы всегда пытаетесь не дать глазам заснуть, прежде чем ваш ребенок получит дозу. Эта детская колыбельная, изначально известная как Колыбельная Брамса, обладает успокаивающей способностью убаюкивать взрослых. Брамс написал эту песню для ребенка своего друга.Он и не подозревал, что это станет одной из самых известных детских колыбельных на сегодняшний день.
All the Pretty HorsesПроисхождение этой американской колыбельной для младенцев, также известной как «до свидания», неизвестно. Это мать поет своему малышу, говоря, что они получат всех лошадей, которых захотят, когда они перестанут плакать и уснут. Иногда нам всем хочется убедить наших малышей перестать плакать всего лишь с помощью пары лошадей. Однако на самом деле эта детская колыбельная помогает успокоить вашего малыша, чтобы он спокойно спал в вашем тепле.Если вам трудно уложить ребенка спать, прочтите советы о том, как создать для ребенка нормальный режим сна.
Rock a Bye BabyУ этой детской колыбельной есть много теорий вокруг нее: возможно, 5 разных теорий с 5 разными историями, объясняющими, что она на самом деле означает. В Johnson’s звуки и высота несут такое же значение и значение, как и текст детских колыбельных.
Одна из теорий предполагает, что мать держит и качает своего ребенка, и когда ребенок спит, она опускает своего ребенка в кроватку, и поэтому колыбельная звучит так: «Ребенок придет вниз».
Другая теория предполагает, что стихотворение восходит к 17 веку английским иммигрантом, который заметил, как коренные американцы раскачивают своих младенцев в люльках, подвешенных на ветвях деревьев, в то время как младенцы спали на ветру.
Почему важен звук детской колыбельной ?Мы заботимся о деталях, стремясь обеспечить малышам наилучшие впечатления от взросления, начиная с ранних стадий развития и до того, как они смогут ползать и ходить в раннем детстве.На всех этапах развития младенцы учатся. Вот почему мы заботимся о каждом аспекте – от детских товаров, режима детского сна до детских колыбельных песен, которые они слушают в разные периоды дня.
Пение колыбельных малышу помогает укрепить общение между вами и построить прочные отношения. Младенцев поощряют реагировать, когда к ним обращаются, а пение детской колыбельной может заставить вашего ребенка “лепетать” в ответ. Имитация звука – невероятный акт раннего развития речи у младенцев.
Некоторые не думают развивать творческие способности у младенцев. Это потому, что они полагают, что дети от природы обладают творческими способностями. Тем не менее, пение младенцам (как и чтение сказок на ночь) может помочь повысить уровень творческих способностей, а также навыки критического мышления. Колыбельные песни – это стихи; таким образом, они рассказывают историю. Поскольку у каждой истории есть сюжет, вы можете познакомить своего ребенка с навыками решения проблем в этой форме музыкальной поэзии.
Если ваш ребенок еще не спит, как насчет того, чтобы спеть ему одну из этих вечных колыбельных, чтобы уснуть? Мы поместили тексты прямо рядом с песнями, так что вы можете подпевать!
Колыбельная двух мам их нерожденной дочери празднует их семейную историю
Эта маленькая музыкальная жемчужина – одна из множества песен, вышедших из The Lullaby Project в этом году.Национальная программа, новая для района залива и проводимая под эгидой музыкального ведущего из Сан-Франциско Ноэ Мьюзик, объединяет бездомных и малообеспеченных опекунов с профессиональными музыкантами, чтобы написать колыбельную для своих нерожденных или новорожденных детей.
«Это помогает вам направить энергию в позитивное русло, в надежды и мечты о будущем, вместо того, чтобы сосредотачиваться на том, что сейчас так сложно», – сказала руководитель проекта из Сан-Франциско Мина Бхасин, которая впервые начала заниматься примерно в то время, когда она была основана десять лет назад в Карнеги-холле в Нью-Йорке.
Бхасин сказал, что пандемия COVID-19 создала еще большее ощущение безотлагательности для запуска программы здесь, в районе залива.
«Мы подумали, зачем ждать, давайте сделаем это сейчас, когда матери действительно изолированы и действительно нуждаются в этом», – сказала она.
Директор проекта «Колыбельная» Мина Бхасин и ее маленький рыцарь. (Алессандра Мелло)Итак, Бхасин сотрудничал с местной некоммерческой организацией «Пренатальная программа для бездомных», чтобы найти участников.
«Помимо социальных связей, семьи чувствуют себя услышанными, потому что это проект, который они возглавляют», – сказала руководитель программы HPP Гуадалупе Валенсуэла.«Их голос имеет значение».
Мензис, музыкант, работавший с этой парой, сказала, что участие в проекте «Колыбельная» возобновило ее чувство человеческой связи после более чем года изолированной жизни во время пандемии.
«Уметь делать что-то, что создает мост между незнакомцами, действительно потрясающе», – сказал Мензис. «И я узнал что-то новое из их истории».
«История» – это слово, которое занимает видное место в колыбельной, которую Мензис написал в соавторстве с Хиллом и Чивзом.Недаром супруги назвали свою будущую дочь Стори.
«Стори с буквой« i »вместо« y », – сказал Хилл. «А этот – это рассказ. Нам так много нужно рассказать ».
Выступая из своего дома в Миссионерском районе Сан-Франциско через пару недель после завершения своей колыбельной, Хилл и Чивз поделились своей историей.
Паре обоим чуть за 30. Чивз сказал, что они впервые встретились, когда были детьми, живущими в Вестерн Аддишн.
«Я знал Шоннес с 14 лет, и я всегда хотел быть с ней», – сказал Хилл.«Но у нас никогда не было возможности побыть друг с другом».
На протяжении многих лет они поддерживали связь, но жили разными жизнями. У Хилл есть сын Джахвион, которому девять лет, от предыдущих отношений, а Чивз – соучредители ее приемного пятилетнего сына Бенджамина с двоюродным братом. (Мальчики упоминаются в колыбельной с лирикой: «Два брата ждут тебя / Вы трое прилипли, как клей».)
Однажды, шесть лет назад, Чивз сказал, что они с Хиллом столкнулись друг с другом на заправке, завязали долгий разговор и поняли, что их чувства друг к другу очень глубоки.
Испанские потешки: 20 популярных двуязычных песен
Внутри: Популярные двуязычные детские потешки на YouTube с текстами песен.
Я хорошо помню: мы только что принесли домой нашего первого ребенка после марафонских родов. Я раскачивал взад и вперед своего неповоротливого полу-перуанского сына. Я была так рада, что наконец-то взяла на руки своего ребенка, и мои материнские инстинкты сработали: мне захотелось спеть ему.
Дело в том, что мы решили воспитывать детей на испанском.Я не являюсь носителем языка, и хотя я мог общаться, я не знала весь детский язык. Все в спешке было на английском. Я быстро понял, что материнство на испанском языке требует домашней работы.
Мне нужно было научиться петь для моих детей на испанском языке, и мне пришлось выучить все стихи, игры для пальцев и песни на испанском языке, которые я мог. Мне нужно было так хорошо знать песни, чтобы мы могли петь в машине, в качалке, пока мы меняли подгузники. Наши дети тоже выучили английские песни и стихи, но это произошло естественным образом.Испанская сторона проявила больше намерений, но это того стоило.
Для нас эти детские стишки – лучшее из обоих миров: я передаю свои любимые детские песни, и мы все остаемся на испанском. Беспроигрышный вариант. Мои дети тоже знают их по-английски из бабушкиного дома, и я иногда пою их на английском. Я думаю, они просто считают, что петь песни на нескольких языках – это нормально, в зависимости от того, где вы находитесь.
Связанные: 50 двуязычных книг для детей
Мы уважаем вашу конфиденциальность.Отпишитесь в любое время.
Этот список посвящен двуязычным песням, которые вы можете найти на английском и испанском языках. Однако, если вы ищете классические песни, изначально написанные на испанском языке, посмотрите мою публикацию о традиционных латиноамериканских колыбельных. Песни часто различаются в разных версиях, но я попытался найти классическую музыку и тексты для своего списка!
Развлекайтесь с ними – учитесь всей семьей и получайте удовольствие! Пожалуйста, оставьте комментарий, если я пропустил какой-либо из ваших любимых.
1. ИНСИ ВИНСИ АРАНЯ / ITSY BITSY SPIDER
Incy Wincy araña,
trepó la canaleta,
vino la lluvia,
y se la llevó.
Salió el sol,
y se secó la lluvia
y Incy Wincy araña,
otra vez trepó.
2. ESTRELLITA, ¿DNDE ESTÁS? / Мерцание, мерцание МАЛЕНЬКАЯ ЗВЕЗДА
Estrellita, ¿dónde estás?
Quiero verte titilar
En el cielo sobre el mar,
Un diamante de verdad.
Estrellita, ¿dónde estás?
Me pregunto qué serás.
3. LAS RUEDAS DEL AUTOBÚS / КОЛЕСА В АВТОБУСЕ
Лас-руэдас-де-лос-автобусы-фургон, Родандо-фургон, Родандо-фургон
Лас-руэдас-де-лос-автобусы-фургон, пор Тода-ла-Сьюдад.
Las puertas de los autobusses se abren y cierran, abren y cierran,
las puertas de los autobusses por toda la ciudad.
Los limpiadores hacen suish suish suish, suish suish suish, suish suish suish
los limpiadores hacen suish suish suish, por toda la ciudad.
La bocina hace bip bip bip, bip bip bip, bip bip bip
la bocina hace bip bip bip, por toda la ciudad.
La Gente de los Autobusses se sube y baja, sube y baja
la gente de los autobusses, por toda la ciudad.
Cuando sube un bebé hace waaa waaa waaa, waaa waaa waaa, waaa waaa waaa,
cuando sube un bebé hace waaa waaa waaa, por toda la ciudad.
La mamá le dice shh shh shh, shh shh shh, shh shh shh por toda la ciudad.
4. ЛЛУВИЯ, ЛЛУВИЯ, ВЕТЕ-Я / ДОЖДЬ, ДОЖДЬ, УХОДИТЕ
Lluvia lluvia vete ya
Otro día volverás
Papi quiere jugar
Lluvia lluvia vete ya
Lluvia lluvia vete ya
Otro día volverás
Mami quiere jugar
Lluvia lluvia vete ya
Hermanito…
Hermanita…
Bebé…
La familia…
5.ДОК ХИКОРИ ДИКОРИ
Док-станция Hickory Dickory
Док-станция Hickory Dickory
Док-станция Hickory Dickory
Док-станция Hickory Dickory
Marcó las dos
Док-станция Hickory Dickory
Marcó las tres…
Marcó las cuatro…
6. CABEZA, HOMBROS, RODILLAS, Y PIES / ГОЛОВКА, ПЛЕЧИ, КОЛЕНЬ И КОЛЕНЬ ПАЛЬЦА
Cabeza, hombros, rodillas, pies, rodillas y pies
Cabeza, hombros, rodillas, pies, rodillas y pies
Ojos, orejas, boca y nariz
Cabeza, hombros, rodillas, pies, rodillas y pies
7.CINCO MONITOS / ПЯТЬ МАЛЕНЬКИХ ОБЕЗЬЯН
Cinco monitos saltaban en la cama
uno cayó y se hizo un chichón
y el doctor le dijo a la mamá:
¡En la cama nada de saltar!
Cuatro monitos saltaban en la cama
una cayó y se hizo un chichón
y el doctor le dijo a la mamá:
¡En la cama nada de saltar!
Tres monitos…
Dos monitos…
Un monitos…
8. ШАРИКОВАЯ БОЛГА
Humpty Dumpty en una pared,
Humpty Dumpty se cayó,
Los caballos del rey y los hombres del rey,
No pudieron juntar a Humpty otra vez.
9. DIEZ EN LA CAMA / TEN IN THE BED
Eran diez en la cama y el pequeñito dijo, «¡Rodemos, rodemos!»
Entonces todos rodaron y uno se cayó.
¡Nueve! Eran nueve en la cama y el pequeñito dijo, «¡Rodemos, rodemos!»
Entonces todos rodaron y uno se cayó.
Очо
Siete
Seis…
10. ВИЕЖО МАКДОНАЛЬД / СТАРЫЙ МАКДОНАЛД
El viejo MacDonald tiene una granja, i-a-i-a-o
y en esa granja tiene un cerdito, i-a-i-a-o
con su OINC aquí, con su OINC allá,
OINC aquí, OINC allá, siempre OINC con su OINC.
El viejo MacDonald tiene una granja, i-a-i-a-o.
El viejo MacDonald tiene una granja, i-a-i-a-o.
y en esa granja tiene una vaca, iaiao
con su MU aquí, con su MU allá,
MU aquí, MU allá, siempre con su MU MU,
con su OINC aquí, con su OINC allá,
OINC aquí, OINC allá, siempre con su OINC OINC.
El viejo MacDonald tiene una granja, i-a-i-a-o.
El viejo MacDonald tiene una granja, i-a-i-a-o.
y en esa granja tiene un pato, iaiao
con su CUA aquí, con su CUA allá,
CUA aquí, CUA allá, siempre con su CUA CUA,
con su MU aquí, con su MU allá,
MU aquí, MU allá, siempre con su MU MU,
con su OINC aquí, con su OINC allá,
OINC aquí, OINC allá, siempre con su OINC OINC.
El viejo MacDonald tiene una granja, i-a-i-a-o.
11. КАНСИОН-ДЕЛЬ-АЛЬФАБЕТО / АБВОРНАЯ ПЕСНЯ
A B C D E F G
H I J K L M N O P
Q R S T U V W X Y Z
Canta conmigo otra vez
Sabemos el ABC
De la “A” a la “Z” leo también.
12. BINGO
Había un granjero que tenía un perro
Y se llamaba BINGO B-I-N-G-O B-I-N-G-O B-I-N-G-O
Y se llamaba BINGO
¡Aplaudan! Había un granjero que tenía un perro
Y se llamaba BINGO * -I-N-G-O * -I-N-G-O * -I-N-G-O
Y se llamaba BINGO
¡Toquen sus piernas!
Había un granjero que tenía un perro
Y se llamaba BINGO * – * – N-G-O * – * – N-G-O * – * – N-G-O
Y se llamaba BINGO
¡Toquen su panza!
Había un granjero que tenía un perro
Y se llamaba BINGO * – * – * – G-O * – * – * – G-O * – * – * – G-O
Y se llamaba BINGO
¡Toquen su cabeza!
Había un granjero que tenía un perro
Y se llamaba BINGO * – * – * – * – O * – * – * – * – O * – * – * – * – O
Y se llamaba BINGO
¡Salten! Había un granjero que tenía un perro
Y se llamaba BINGO * – * – * – * – * * – * – * – * – * * – * – * – * – *
Y se llamaba BINGO BINGO BINGO BINGO
Y se ламаба BINGO
13.SI ESTÁS FELIZ / ЕСЛИ ВЫ СЧАСТЛИВЫ И ЗНАЕТЕ ЭТО
Si estás feliz feliz feliz aplaude así
Si estás feliz feliz feliz aplaude así
Si estás feliz feliz feliz aplaude así
Si estás feliz feliz feliz aplaude así así.
Si estás de malas malas zapatea…
Si tienes miedo miedo miedo di «¡Oh no!»…
Si tienes sueño, sueño sueño, dormirás…
Si estás feliz feliz feliz aplaude así…
14. ABRE, CIERRA / OPEN, ВЫКЛЮЧИТЕ ИХ
Abre y cierra, abre y cierra, y da tres palmaditas, -das, -das,
Abre y cierra, abre y cierra, palmas en las piernas, -nas,
Ve trepando con los dedos hasta la barbilla, -lla, -lla
Abre bien la boca pero no los metas dentro, -tro.
16. SKIDAMARINK
Skidamarink a dink a dink,
Skidamarink a doo,
Te quiero.
Skidamarink a dink a dink,
Skidamarink a doo,
Te quiero.
Te quiero en la mañana
En la tarde también,
Te quiero en el atardecer,
Y debajo de la luna;
О, Skidamarink a dink a dink,
Skidamarink a doo,
¡Te quiero!
17. КУЧЕ КАНТАБА ЛА РАНА / Кукушка пела лягушку
Cucú, cucú cantaba la rana Cucú,
cucú debajo del agua
Cucú, cucú paso un caballero
Cucú, cucú de capa y sombrero
Cucú, cucú paso una señora
Cucú paso una señora
Cucú paso cucú con tra маринеро
Cucú, cucú vendiendo floreros
Cucú, cucú le pidió un ramito
Cucú, cucú y no se lo dieron
Cucú, cucú se puso a llorar
15.ДЖЕК И ДЖИЛЛ / ДЖЕК И ДЖИЛЛ
Jack y Jill subieron la colina
A buscar un balde con agua
Jack cayó y se golpeó
Y Jill cayó rodando
Jack y Jill subieron la colina
A buscar un balde con agua
Jill cayó y se golpeó
Y Jack cayó rodando
Jack y Jill subieron la colina
A buscar un balde con agua
Juntos bajaron el balde
Y se lo dieron a su madre
18. CINCO PATITOS / ПЯТЬ МАЛЕНЬКИХ УТКОВ
¡Мира! ¡Hay cinco patitos!
1, 2, 3, 4…
Cinco patitos salieron a nadar
por la colina y más allá
Mamá pata dijo: «Cua, cua, cua»
y solo a cuatro vio regresar
1, 2, 3, 4
Cuatro patitos salieron a nadar
por la colina y más allá
Mamá pata dijo: «Cua, cua, cua»
y solo a tres vio regresar
1, 2, 3
Tres patitos salieron a nadar
por la colina y más allá
Mamá pata dijo: «Cua, cua, cua»
y solo a dos vio regresar
1, 2
Dos patitos salieron a nadar
por la colina y más allá
Mamá pata dijo: «Cua, cua, cua»
y solo a uno vio regresar
1
Un patito salió a nadar
por la colina y más allá
Mamá pata dijo: «Cua, cua, cua»
y a ninguno vio regresar
La pobre mamá pata salió a nadar
por la colina y más allá
La pobre mamá pata dijo: «Cua, cua, cua»
¡Y a sus patitos vio regresar!
19.TRES GATITOS / ТРИ МАЛЕНЬКИХ КОТЯТА
Tres gatitos
Perdieron sus guantitos
Y se echaron a llorar
Mamá, mamá, nuestros guantitos
No podemos encontrar.
¿¡Qué !? Malos gatitos… buscad los guantitos
Os quedáis sin pastel
Miau miau miau miau
Nos quedamos sin pastel. х3
Tres gatitos
Encontraron sus guantitos
De camino a la ciudad
Mira aquí, mamá, mira aquí, mamá
¡Los pudimos encontrar!
¿¡Qué ?! Ay, qué gatitos… poneos los guantitos
Y comeos el pastel
Miau miau miau miau
Comeremos el pastel.
20. REMA TU BARCO / РЯД, РЯД, РЯД ВАШЕЙ ЛОДКИ
Rema, rema, rema en tu barca
Suave río abajo
Alegre, alegre, alegre, alegre la vida un sueño es
Скучал ли я по вашим любимым испанским стишкам? Оставляйте свои предложения в комментариях ниже.
Нравится? Приколи это!
.