Разное

Чунга чанга автор: Чунга чанга песня из мультфильма (мультика) Катерок

Почему за “Чунгу-Чангу” поэта Энтина хотели задушить?: dom_pod_goroy — LiveJournal

Category:
  • Музыка
  • Cancel

“Спасибо за наше счастливое детство” — такая избитая фраза… И тем не менее, есть люди, которым её можно адресовать на полном серьёзе, без иронии. Один из таких людей — поэт Юрий Энтин

Количество прекрасных песен, к которым он сочинил слова, просто зашкаливает — даже для перечисления их названий не хватит статьи. Эти песни не просто популярны у нескольких поколений, они уже у нас в подсознании, и кажется, что эти песни были всегда!

Сегодня я хочу рассказать историю одной из таких песен — это “Чунга-Чанга”.

Режиссёр Инесса Ковалевская (поставившая “Бременских музыкантов”) предложила Энтину  написать две песни для мультфильма “Катерок” – незатейливой истории без слов о почтовом катере под именем “Чижик”.

Одна песня должна быть лирическая, а другая — веселая песня про тропический остров, на который течение занесло тот самый катерок. Музыку написал Владимир Шаинский. 

С лирической песней проблем не возникло, она написалась быстро – получилась красивая композиция “Синяя вода”, спетая Аидой Ведищевой в сопровождении детского хора студии “Спутник”.

А вот с весёлой пока не получалось. Энтин решил, что остров должен иметь название, которое будет популярным, но никак не мог придумать, какое. Дело затянулось на два месяца… 

Решение пришло неожиданно — однажды на улице Энтин увидел афишу о балете, где был указан балетмейстер Евгений Чанга.

Поэт вспоминал:
“В этот момент меня как будто осенило: если к редкой фамилии Чанга  замысловатое слово “чунга”, то выйдет абсолютно новое слово – Чунга-Чанга! “

А дальше уже проблем с написанием не возникло, слова придумались легко и песня родилась. Спели её Аида Ведищева и Анатолий Горохов.  

Некоторые редакторы, правда, критиковали автора за то, что песня пропагандирует чужую страну, которая может быть капиталистической…

Мультфильм вышел, и песенка получилась очень популярной – не все помнят”Катерок”, но кто не помнит “Чунгу-Чангу”! Сейчас её даже современные дети знают. Она многократно перепевалась, а сколько танцев под неё было поставлено – сосчитать невозможно!  

Не очень доволен был только латвийский балетмейстер Евгений Чанга. После появления песни его окружение забыло, что его зовут Женей, все, даже жена, стали его называть Чунга-Чанга. Энтин рассказывал, что когда они познакомились, Чанга грозился задушить поэта…

И в конце статьи нельзя не рассказать одну историю от Юрия Энтина, связанную с этой песней, прочитанную им в статье “Сила слова”.

У одного мальчика родители погибли в автокатастрофе, и он попал в детский дом. Он никогда не улыбался, и психологи ничего не могли с этим сделать. Но однажды во время музыкального занятия, когда пели “Чунгу-Чангу”, он вдруг заулыбался и стал подпевать!
По словам Энтина, после этой статьи он подумал, что не зря живёт и не зря сочиняет песни.  

И с этими словами не поспоришь!

С 85-летием Вас, Юрий Сергеевич!
Спасибо Вам за песни и … за детство! 

При подготовке статьи использовались источники: litrossia.ru/item/2643-yurij-entin-shlya

gery-v-pyanom-ispolnenii-intervyu, google.com/amp/s/amp.segodnya.ua/interview/jurij-entin-mironov-ne-khotel-pet-vzhik-vzhik-vzhik-162259.html, bulvar.com.ua/gazeta/archive/s30_4292/2464.html,
otr-online.ru/programmy/bolshoe-intervyu/yurii-entin-ya-18225.html

Смотрите также: Топ-7 «Крылатых» песен из фильмов

Энтиндетствоинтересноисториимультфильмыностальгияпесниссср

Что такое «Чунга-Чанга», почему «В траве сидел кузнечик» полюбили с третьего раза и другие факты о популярных детских песнях


У детских песен очень важная миссия, ведь на них растет не одно поколение. Большинство из них появились еще во времена Советского Союза, но они не теряют актуальности до сих пор. Детей этим песням учат дома родители, воспитатели в детсадах и учителя в начальной школе. Также они звучат в известных и любимых нами мультипликационных фильмах, на детских мероприятиях и концертах. В этой статье речь пойдет об истории создания пяти популярных детских песен, на которых мы росли. Кому Юрий Энтин посвятил своего рыжего «Антошку»? Как появилось у чудо-острова диковинное название «Чунга-Чанга»?

«В лесу родилась елочка»

«Леонид как-то сел за рояль и сочинил для Веры песенку на стихотворение из детского журнала «Малютка» — «В лесу родилась ёлочка». Дочь быстро её выучила, а я её записала» — вспоминала Елена Бекман-Щербина (на фото справа – семья Бекман, слева – Раиса Кудашева)

В сегодняшнем обзоре эта детская песня является самой старой из пяти представленных. Поначалу это была не песня, а просто стихотворение, которое написала для своих подопечных учительница и гувернантка Раиса Кудашева более ста лет назад. Впервые этот новогодний стих скромная Кудашева напечатала под псевдонимом в декабрьском выпуске журнала «Малютка» (1903).

А чуть позже русский ученый-биолог Леонид Карлович Бекман, читая стихотворение про елочку своей дочери Вере, сочинил музыку к нему. Музыка случайно зазвучала простым мотивом в его голове. Недолго думая, он сел за фортепиано и сыграл придуманный мотив. Однако Леонид Карлович был музыкантом-любителем и нот не знал, поэтому он не смог записать мелодию. Тогда на выручку ему пришла супруга, пианистка Елена Александровна Бекман-Щербина.

Спустя некоторое время Вера выступила с песенкой про елочку на одном из праздников у друзей семьи. Выступление имело большой успех. Песня настолько полюбилась всем присутствующим, что они попросили написать им ноты и слова. С того момента Леонид Карлович переписывал песню «Елочку» для своих знакомых более десятка раз, а те, в свою очередь, уже передавали песню своим друзьям. Таким образом уже к концу 1906 года многие москвичи знали и любили эту песенку.

ЧИТАТЬ ТАКЖЕ: Какие тайны хранит песня «Под небом голубым», и почему её авторство так сложно было установить >>

Автор же стихов о популярности своего детища узнала лишь в 1921 году, когда в первый раз услышала эту песню в исполнении одной маленькой девочки. А вот успех пришел к автору текста еще позже, в 50-х годах, после пары интервью в популярных тогда газете и журнале. Хотя, стоит заметить, что поэтесса Раиса Адамовна особо никогда за славой не гналась. По ее словам, известность она не искала, а вот не писать поэтесса не могла.

«Антошка»

Юрий Энтин вспоминал: «Шаинский сказал: «Мне рояль не нужен, я сочиняю на столе». Стал стучать по столу и петь: «Тили-тили, трали-вали…» Там всего шесть строчек. Песня получилась прямо в этот день»

Всем известная детская песня «Антошка» стала не только одной из популярнейших и любимых песен серии студии Союзмультфильм «Веселая карусель», но и познакомила всех с Владимиром Шаинским в качестве детского музыканта. Ведь на тот момент Владимир Яковлевич был композитором, сочиняющим лишь серьезную музыку, например, симфонии, струнные квартеты.

Композитор обратился за помощью к уже известному тогда поэту-песеннику Юрию Энтину, но тот недоверчиво спросил, сможет ли Владимир Яковлевич писать детскую музыку. На что композитор сразу же ответил положительно. Песню «Антошка» творцы написали в 1968 году всего за один вечер, а саму мелодию Шаинский придумал всего за пару минут, причем без какого-либо музыкального инструмента.

Что интересно, у главного героя песни был реальный прототип. Дело в том, что за несколько лет до написания этого детского хита, Юрий Сергеевич был школьным учителем истории. И был у него один ленивый, но веселый ученик, который всегда отвечал что-то вроде: «это мы не проходили», «это нам не задавали!».
И если с написанием песни не было проблем, то вот с редакцией детского телевидения возникли трудности. Там, куда Юрий Сергеевич принес написанную песню, ее категорически отказалась выпускать. Им не понравилась ни песня, ни сам автор, который был одет в майку и джинсы.

Тогда поэт-песенник решил обратиться в программу «С добрым утром!». На этот раз песню приняли и даже выпустили в эфир буквально на следующий день. Песня «Антошка» стала настоящим хитом сразу же в день ее выхода. А спустя два года появился одноименный мультфильм, который снял режиссер-мультипликатор Леонид Носырев. Ему сразу понравилась эта песня своей веселой мелодией и озорным, даже немножко хулиганистым, текстом. По его словам, услышав песню, пред ним сразу возник образ рыжего и солнечного мальчика, сидящего под большим цветком подсолнуха.

«Чунга-Чанга»

Над песней «Чунга-Чанга» тоже работали Владимир Шаинский (фото слева) и Юрий Энтин (фото справа), сочинив её в тот же день, что и «Антошку», правда не смогли только сразу придумать главное — название «чудо-острова»

Песня про чудо-остров — еще одно всем известное детище творческого союза Энтин — Шаинский, появившееся в тот же день, что и песня «Антошка». С музыкой не возникло проблем, Владимир Шаинский очень быстро придумал ее. Текст у Юрия Энтина тоже появился достаточно легко и просто, но вот была загвоздка с самым главным — названием «чудо-острова», которое никак не шло ему в голову. Все варианты казались автору неподходящими, ему хотелось придумать какое-то легкое, запоминающееся название, которое еще ни у кого не было на слуху.

И вот однажды, прогуливаясь по городу, Юрий Сергеевич мельком заметил афишу ледового балета, где было напечатано имя постановщика Евгения Чанги. Автору очень понравилась интересная фамилия режиссера, поэтому он решил добавить перед ней созвучное придуманное слово «чунга» и назвал так сказочный остров.
К слову, после выхода мультфильма «Катерок», где и звучала эта забавная песня, Евгения спросили, как он относится к такому названию. Режиссер ответил рассерженно: – «Раньше близкие называли меня Женей, а после выхода песни зовут «Чунгой-Чангой».

Кстати, со временем автор Юрий Энтин запатентовал название «Чунга-Чанга», чтобы никто не смог его использовать. А вот музыку Владимира Шаинского практически полностью скопировала итальянская группа «OZZ» в своем треке под названием «01».

Песню «Чунга-Чанга» исполнили известные вокалисты Анатолий Горохов и Аида Ведищева. И хотя песня сразу пришлась многим по вкусу, самому же автору текста данная работа вовсе не казалась удачной. Он считал, что рифмы и мелодия были слишком простыми. Хотя, возможно, именно незамысловатость текста и музыки помогли быстро выучить песню детям и их родителям всего СССР. Да и сейчас многие с удовольствием подпевают словам этой песни.

ЧИТАТЬ ТАКЖЕ: Обаяние таланта: Советские знаменитости, снискавшие славу Дон Жуанов >>

«В траве сидел кузнечик»

Текст песни про кузнечика для своей повести «Приключения Незнайки и его друзей» придумал сам автор Николай Носов (фото слева), а вот музыку сочиняли многие композиторы, но именно вариант Владимира Шаинского (фото справа) сделал песню знаменитой

Пожалуй, большинство людей нашей страны умеют играть хотя бы на одном из музыкальных инструментов именно эту незамысловатую, но до боли известную мелодию. Что интересно, текст этой популярной песни был написан раньше, чем музыкальное сопровождение к ней. Еще в 1954 году вышла всем известная сказка Николая Носова про приключения Незнайки, рассказывающая о крошечных человечках, которые живут в Цветочном городе. И вот, в одной из заключительных частей данной детской книги эти коротышки пели песню, сочиненную по сюжету Цветиком и Гуслей. Кстати, текст песни Николай Николаевич написал сам.

А уже спустя семь лет после выхода этой повести был поставлен радиоспектакль, а также снят короткометражный мультипликационный фильм. В обоих вариантах была песня про кузнечика. Для радиоспектакля мелодию к ней придумали Ян Френкель и Илья Шахов, а для мультфильма — Михаил Меерович. Однако эти два музыкальных прочтения не особо пришлись по душе зрителям и слушателям. Лишь версия гениального Владимира Яковлевича Шаинского сделала эту песню популярной. Впервые она была представлена в 1971 году в исполнении Клары Румянцевой, озвучивающей Незнайку в мультипликационном сериале, поставленном по пьесе Носова.

«Чему учат в школе»

Владимир Шаинский: – «За несколько дней до первого сентября Пляцковский (на фото слева вместе с Шаинским) встретил мальчика, с которым они начали говорить на тему, чему учат в школе. Мне и сейчас очень нравятся эти стихи, даже без музыки, хотя исполнение Эдуарда Хиля (фото справа) считаю лучшим»

Наверное, нет такого человека в России, у которого на первом школьном звонке не играла бы эта песня. Причем идея песни получилась совершенно случайно. Как-то раз поэт-песенник Михаил Пляцковский ехал в лифте вместе с соседским мальчишкой, который вскоре должен был стать первоклашкой. Пока они ехали на нужный этаж, произошел диалог, в котором мальчик постоянно спрашивал: «Чему учат в школе?».

Михаилу Спартаковичу казалось, что этот любопытный мальчишка мог повторять интересующий его вопрос бесконечно. Когда двери лифта наконец-то открылись, мальчишка выбежал и, наверняка, сразу же позабыл об этом диалоге. А вот Пляцковский, вдохновившись беседой, сочинил на эту тему стих.

Музыку к уже написанному стихотворению придумал Владимир Шаинский. Граждане СССР в первый раз услышали песню про школу по радио, в постановке по мотивам известных сказок финского писателя Сакариаса Топелиуса «Дважды два — четыре».

В сказке рассказана история, как Косой заяц и Рыжехвостая белочка пытались поделить поровну четыре яблока, что не очень-то у них получалось. Кстати, тогда песню про школу исполнил известный советский певец Эдуард Хиль в сопровождении детского хора.

К великому сожалению, композитор Владимир Шаинский, на музыке которого выросло не одно поколение советских детей, скончался пять лет назад. Несмотря на всесоюзную популярность и более 50 всенародно известных шлягеров, он и в 90 лет надеялся, что главный его хит еще впереди. Читайте далее, что помогало знаменитому композитору сохранять ощущение полноты жизни до 92 лет.

Понравилась статья? Тогда поддержи нас, жми:

Конструкции Африки в ранней советской детской литературе

Этот пост является частью нашего интернет-форума «Черный Октябрь», посвященного русской революции и африканской диаспоре

Фонтан «Детский танец» в Сталинграде, снимок сделан 23 августа 1942 года.
Фото: Эммануил Евзерихин.

Политические и социальные изменения, вызванные Октябрьской революцией 1917 года, коснулись почти всех сторон советской жизни. Коммунистическое государство взяло на себя роль опекуна, защитника и воспитателя, особое значение приобрело нравственное воспитание и образование детей. Для Советов задача формирования нравственных чувств требовала воспитания чувства солидарности и сочувствия к тем, кто угнетен западными политическими и экономическими системами. В частности, западный расизм и колонизация Африки предоставили богатую возможность критиковать эксплуатацию континента. Детская литература стала важным инструментом в воспитании ценностей и политических чувств у самых маленьких граждан государства. В частности, ранние советские работы, изображающие африканцев и лиц африканского происхождения, подчеркивали расовую и экономическую несправедливость, творимую на континенте, но также усиливали уничижительное отношение к Африке. Такие произведения, как «9» Корнея Чуковского.

0003 Бармалей (1925) изображал темную Африку, дикую и зловещую, место, которого следует избегать. Эти взгляды продолжали находить отклик и формировать основу сложных отношений между русскими и африканцами в советский период.

В детской литературе, изданной накануне и в течение десятилетия после Октябрьской революции 1917 года, Африка захватила творческое воображение нескольких русских детских писателей. Несмотря на критику советским правительством западного расового угнетения и колониализма, культурный истеблишмент опирался на примитивистские тропы и рассуждения о неполноценности чернокожих в своих представлениях об Африке. 1920-е годы особенно интересны тем, что это было десятилетие, когда уровень художественной свободы, новаторства и творчества практически исчез в 1930-е годы с образованием Союза советских писателей и принятием социалистического реализма в качестве движущего художественного принципа партии. Писатели, не принадлежавшие к официальной партии, столкнулись с трудностями при публикации своих произведений.

Многие стали жертвами сталинских чисток и были либо казнены, либо погибли в советских трудовых лагерях.

К Октябрьской революции 1917 года почти девяносто процентов африканского континента были колонизированы. Некоторые советские детские писатели противостояли человеческой и материальной эксплуатации в Африке, в то время как другие указывали на отсутствие цивилизованного развития и продолжающееся «бремя белого человека», которое ставило интервенцию в контекст гуманизма. Эти нарративы подчеркивали недостатки западных идеологий и укрепляли моральные позиции Советского Союза в его политических и идеологических конфликтах с Западом. Советские писатели оспаривали эксплуатацию африканцев, но в то же время демонстрировали явную двойственность в отношении их интеллекта и человечности. В отличие от колонизаторов и рабовладельцев девятнадцатого века, доброжелательные, дальтоники Советы стали альтернативными агентами цивилизации. В результате появились детские тексты, которые часто отражали негативные расовые стереотипы и с разной степенью тонкости подкрепляли многовековые уничижительные представления о том, что такое «Африка» и «африканскость».

Пожалуй, самый культовый образ Африки в советской детской литературе представлен в стихотворении « Бармалей » (1925) Корнея Чуковского, популярного советского детского поэта и уважаемого переводчика иностранных детских книг на русский язык. В Бармалей, русский пират Бармалей ищет завоевания в Африке. Его злоба такова, что следует избегать всего континента из-за боязни встречи с ним. Стихотворение начинается:

«Дети!/ Ни за что на свете/ Не ходите в Африку/ Не ходите в Африку гулять!// В Африке акулы,/ В Африке гориллы, / В Африке водятся большие/ Злые крокодилы/ Тебя укусят, / Бьют и обижают// Не ходите, дети, / В Африку погулять/ В Африке есть разбойник,/ В Африке, есть злодей,/ В Африке страшный/ Бахр-мах-лей!// Он по Африке бегает/ И детей ест-/ Гадкий, злой, жадный Бармалей!»

И все же Бармалей, при всей своей злобности, не является главной угрозой повествования; главная угроза – сама Африка. Африка стихотворения Чуковского навевает представления о темном, опасном «другом». Эта угроза приближается к юному читателю предположением, что Африка как физическое пространство не абстрактно и далеко, а скорее место, с которым ребенок может столкнуться, просто прогуливаясь («Не ходи (ходи) в Африку»). Его дикость не контролируется и не ограничивается зоопарками и местами обитания; он буквально воплощает в себе весь континент.

Несмотря на увещевания рассказчика и предостережение родителей («Африка ужасна, да, да, да. Африка опасна, да, да, да. открыть для себя Африку. То, с чем они сталкиваются, опирается на стереотипные образы, изображающие Африку как континент экзотической растительности и свободно бродящих угрожающих животных. Дети не сталкиваются с аборигенами Африки, но у читателя остается впечатление об Африке как о зловещей и негостеприимной, прежде всего на основе ее физической топографии. Бармалей, , написанный после исторических событий 1917 года, лишен прямого политического посыла. Это фантастическая сказка, цель которой — развлечь, побудить к послушанию и, возможно, немного напугать. Тем не менее, негативный образ Африки был прочным. Он соответствует континууму интеллектуальной мысли, который можно проследить до 19 века и уничижительного отношения русских к Африке и африканцам.

Семен Полтавский «Разноцветные дети» (Детки Разноцветки, 19)27).

Большинство писателей, создававших ранние советские детские тексты с конструкциями Африки, не достигли такого же уровня популярности, как Чуковский, но их творчество не менее важно для понимания различных литературных контекстов, в которых рассматривалось изображение Африки. в ранней советской детской литературе. Картина Семена Полтавского « Разноцветные дети » ( Детки-разноцветки, 1927) примечательна своими особенно гротескными визуальными образами, укрепляющими представление об Африке как о «другом». Юный советский герой Ваня строит самолет и отправляется в путешествие к представителям четырех мировых рас. Нарратив Полтавского не затрагивает проблемы европейского колониализма или западного расизма, но ставит более широкий вопрос культурного превосходства. На первый взгляд читатель видит маленького, физически привлекательного советского ребенка, который просто жаждет приключений. Тем не менее, вводятся все более оскорбительные расовые карикатуры, которые отражают предполагаемое культурное превосходство Вани и предполагают расовую иерархию, которая ставит африканцев прямо на дно.

В своих изображениях Африки и людей африканского происхождения советские детские писатели часто укрепляли стереотипы, которые в конечном итоге могли, пусть и непреднамеренно, негативно повлиять на то, как Советы воспринимали людей африканского происхождения. Одним из примеров советской поп-культуры может быть песня «Чунга Чанга». Получивший известность благодаря анимационному фильму Katerok (1970), «Чунга Чанга» представляет Африку как страну экзотических животных и беззаботных аборигенов, питающихся бананами, чей примитивизм идеализируется. Но у этого предположительно положительного взгляда на Африку есть четкий покровительственный подтекст.

Непрекращающиеся политические и идеологические конфликты и стремление к расширению сфер влияния в Африке послужили идеальным фоном для негативного литературного изображения эксплуататорских экономических систем советскими писателями. В этом контексте советские детские писатели подчеркивали историческую дискриминацию африканцев и противопоставляли ее советскому идеалу межнационального братства и равенства. Тем не менее, использование уничижительных изображений африканцев, возможно, способствовало расизму, с которым многие африканцы сталкивались в Советском Союзе на протяжении всей советской эпохи. 1

Советские коммунисты рекламировали солидарность со своими угнетенными братьями по всему миру, и равенство считалось идеалом, но детская литература 1920-х годов показывает, что некоторые братья были более равными, чем другие. Последствия того, как это происходило на практике, можно было увидеть в жизни многих чернокожих в Советском Союзе на долгие годы вперед. 100 -й годовщине русской революции является подходящим моментом для того, чтобы переосмыслить решающую роль детской литературы не только в процессе социализации, но и в формировании расовых взглядов. В более широком контексте это также дает возможность задуматься о том, как русская революция не оправдала своего обещания о расовом равенстве в Советском Союзе, и о продолжающемся всепроникающем влиянии интернализированных расовых взглядов.

  1.  Хотя многие африканцы и афроамериканцы прожили успешную и счастливую жизнь в Советском Союзе, их опыт не был универсальным. Несколько советских историков написали об африканском опыте расизма в Советском Союзе. Отличное исследование этой истории см. в книге Максима Матусевича «Африка в России, Россия в Африке: три века встреч» . Трентон, Нью-Джерси: Africa World Press, 2007 г. ↩
  2. .

Поделись с другом:

Copyright © AAIHS. Не может быть перепечатано без разрешения.

Значение чунга чанга. Что такое: Чунга – Чанга! И, до свидания, еще один мультфильм

Мои друзья студенты одного из московских политехников – уроженцы теплой африканской страны Мозамбик. Как и положено неграм, они очень любят музыку; в их домах постоянно работает радио или магнитофон. Однажды, когда я был в гостях у одного из них, по радио крутили песню из известного советского мультфильма про Чунг-Чангу. Реакция моих вполне приличных друзей на эту вполне милую детскую песенку была совершенно неадекватной: те, кто хорошо понимал русский язык, гомерически хохотали; те, кто не понимал его очень хорошо, краснели и смущались; те, кто совсем не знал русского языка, были ошеломлены и поражены.
Конечно, я попросил объяснений. Так оно и оказалось. На их родном наречии *ЧОНГ ЧАНГА* означает, мягко говоря, *вступить в половую связь с обезьяной*. Вот вам детская песенка! Жаль, ее автор – Юрий Энтин – не в курсе!
А я еще подпевал:
“Наше счастье неизменно – кокосы жуй, бананы ешь, ЧУНГА ЧАНГА”… Мои друзья студенты одного из институтов – уроженцы теплой африканской страны Мозамбик. Как и положено неграм, они очень любят музыку; в их домах постоянно работает радио или магнитофон.

Однажды на одном из них по радио крутили песню из известного советского мультфильма про Чунг-Чангу.

Реакция моих вполне приличных друзей на эту вполне милую детскую песенку была совершенно неадекватной: те, кто хорошо понимал по-русски, гомерически хохотали; те, кто не понимал его очень хорошо, краснели и смущались; те, кто совсем не знал русского языка, были ошеломлены и поражены.

Так оно и оказалось. На их родном диалекте фраза *ЧОНГ ЧАНГА* означает, как бы это помягче, *вступить в половую связь с обезьяной*.

А как подпевали:

“Наше счастье неизменно – жуй кокосы, ешь бананы, ЧУНГА ЧАНГ”…


А раз уж мы заговорили о мультиках, то знаете как звали бы Винни-Пуха в разных странах? Очень смешно:

* Италия – Винсенте Дель Пучини

* Испания – Дон Виннио Пухалес

* Бельгия – Виннил де Пухильде

* Индия – Виннира Пуханди

* Китай – Вин Ни Пух

* Армения – Винник Пуханян

* Израиль – Виннихак Пухберг

* Германия – Дик Вильгельм фон Пухен

*05 – 9009 Грузия – Виначар Пухашви Виннидам Пухане

* Казахстан – Винибай Пуханбекулы

* Саудовская Аравия – Шейх Вин ибн аль Насер эль Сахиб эс Пухар

* Россия – Винни Владимирович Пухин


И, до свидания, еще один мультфильм – некоторые считают его “лучшим мультфильмом всех времен и народов”))


ЧАНГА… БЕЗ ЧАНГА!

Когда я после Пензенского пединститута “отрабатывала” диплом о высшем образовании в одном из сел нашей области, то. .. я нахваталась там “местной культуры” по полной программе! Но больше всего меня поразило тамошнее пьянство. Так как это было в 1977-1981 годах, водка в магазине была не всегда. И люди пили буквально все, в чем была хоть капля спирта: и клей БФ, в который добавляли соли и «раскручивали» его на сверлильном станке, и даже тормозную жидкость пропускали через хлеб! Понятно, что сдохли как мухи! Ну и где еще хуже, чем у нас? – подумал я тогда, но случайно узнал буквально пару дней назад благодаря всемогущему интернету. Однако свой рассказ об этом самом «похуже», хотелось бы начать совсем с другого, а именно… с истории детской песенки «Чунга-Чанга».

Фрагмент мультфильма “Катерок” (реж. И. Ковалевская, Союзмультфильм, 1970). Исполняется песня «Чунга-Чанга» (сл. Ю. Энтина, музыка В. Шаинского) Анатолий Горохов и Аида Ведищева

ЧАНГА… БЕЗ ЧАНГА!

“Чунга-Чанга – голубое небо, Чунга-Чанга – лето круглый год…” Кому из нас не знакома эта песня из советского мультфильма “Катерок” снято в 1970 году ? Однако не все знают, что использовать это имя в любых целях без нарушения правовых норм нельзя, а значит, можно привлечь к ответственности! Но есть такая страна и люди, для которых… и «Закон не писан» и нравы у них особенные, и притом слово « чанга » говорят без «Чунги» .

Закон силен, но это закон!

Напомню, что в этом мультфильме звучит известная песня “Чунга-чанга” в исполнении Анатолия Горохова и Аиды Ведишевой , родилась усилиями Юрия Энтина , написавшего ей слова, и композитора Владимира Шаинского – написавшего к ним музыку. Название песни – слово “Чунга-Чанга” тоже изобрел Юрий Энтин … И не только изобрел, но даже получил патент на эту марку, что подтверждается выданным ему свидетельством. Целых два года (!) Патентное ведомство РФ провело исследование, после чего выдало соответствующий документ. Теперь употребление слова “Чунга-Чанга” в коммерческих целях без согласия автора является незаконным. Итак, если вы хотите, скажем, выпустить конфету “Чунга-чанга” или испечь одноименный торт с тропическими фруктами, то… у вас получится. Но при этом они обязаны уведомить об этом патентообладателя и, как следствие, выплачивать ему определенный процент от прибыли, либо сразу купить у него право на использование этого “Торговая марка” . .. Можно ли обойти этот патент? Да, конечно! Если очень захотеть, то все возможно! Например, поменять местами слова: “Чанга-чунга” – а потом эта фраза изменится и ее, в свою очередь, можно будет запатентовать. Это так называемый “Зонтичный бренд” , когда умные люди таким образом приближаются к известному бренду. Примеры Смирнов , “Двернофф” , “Мехофф” , “Двернисажев” и даже “Замкофф” можно сказать у всех на устах. Вы также можете использовать одно из этих двух слов. Более того, в мире есть даже страна, где одно из наших имен используется повсеместно. Но смысл его связан с… безудержным пьянством!

ТАК ЧТО ТАКОЕ ЧАНГА БЕЗ ЧАНГА?

Судя по сообщениям многих российских СМИ, Россия — чуть ли не единственная страна в мире, где население потребляет суррогаты алкоголя в таких количествах. Однако это совсем не так, хотя здесь мы, можно сказать, далеко не отстаем. В том же США во время сухого закона что только не пили, вплоть до капель ландыша и настойки имбиря на спирту, и даже про самогон “Из всего под рукой” можно было и не вспоминать. Кстати, то же самое повторилось и у нас. в России и именно запрет на продажу водки введен в 1914 году , как считают многие историки, именно этим мы и объясняем пьяные погромы, опустошение казны, массовое самогоноварение, употребление суррогатов, наркоманию в больших городах… Во многом это “безалкогольный закон” способствовал сразу двум революциям в 1917 году .


Ну а что касается самого названия чанга то в африканской стране Кения так называемая местная самогонка (перевод – «Убей меня быстро! » ). Сегодня 70% Его пьют кенийцы, хотя связывают его употребление не столько с пьянством, сколько с «Противостояние бездуховным ценностям западного мира» … Производство напитка контролируется сектой “Мунжаки” или “Единый народ” целью которой является “Очищение” Кении от всех геев и читающих иностранную литературу.

Каков результат? В итоге печальный итог: до 40% населения Кении являются тяжелыми алкоголиками. При этом патриоты объясняют всеобщее пьянство тяжелым наследием колониализма — мол, это англичане научили кенийцев пить алкоголь. Ну и следы английского влияния на кенийскую “Культура” употребление алкоголя найти не сложно. Ведь кенийцы, как и англичане, предпочитают употреблять спиртные напитки и пиво. Кстати, такая же картина наблюдается и в нашей стране, хотя никакого “британского колониализма” у нас не наблюдается в принципе!

ЧАНГА ОТ БЕДНОСТИ?

Потому что Кения одна из беднейших стран мира ( ВВП на душу населения 1,5 тысячи долларов в год ; 100$ в месяц считаются хорошей зарплатой). Поэтому народ не может себе позволить пить заводской спирт, хотя в магазинах Найроби и Момбаса чего только нет, в том числе и водки известных российских марок! А так “Кенийцы тоже пьют радость” , рынок самогона в стране процветал. Здесь стоит стакан огненной жидкости 20-30 копеек ( 7-10 рублей ), что даже дешевле хлеба.

Чанг составляет основу кустарного производства спирта, а крепость его достигает 50-60 градусов … Его делают из проса, сорго или кукурузы, но для этого пойла сразу с ног сбить, керосин или в него часто добавляют средство для бальзамирования умерших (!) 300-350 мл такой суррогат, чтобы человек упал и забылся.

До недавнего времени от употребления суррогатных матерей в Кении ежегодно умирало до 12-15 тысяч человек и это, как оказалось, сравнимо с нашим. Ведь в России умирает от суррогатов до 40 тысяч в год , т.е. в Кении Российская смертность, так как население страны 45 млн человек … Но там явно пьют от крайней нищеты, а почему суррогаты пьют у нас?

КОГДА ПРАВИТЕЛЬСТВО
ПОДНИМАЕТ РУКИ…

Первое правительство Кения Казалось бы, идет жесткая борьба с самогонщиками. То есть опять все было точно так же, как и в США в эпоху Сухой закон … Аналогичным образом полиция применила оружие, в результате чего десятки людей погибли с обеих сторон во время рейдов на подпольные фабрики. Но натиск властей на подпольных бутлегеров ни к чему не привел, и в 2010 году правительство просто легализовало самогон. Единственное условие, которое власти поставили самогонщикам, — не портить спирт добавками вроде керосина или кислоты из аккумуляторов. Виновным в смерти от суррогатов теперь грозит до пяти лет лишения свободы, но при тотальной коррумпированности следствия и правосудия за эти почти четыре года ни один самогонщик не был осужден.

СЕКТЫ ПРИШЛИ НА ПОМОЩЬ!

И здесь помощь властям в борьбе с самогоноварением пришла от самого движения. “Мунжики” объединяющие в своих рядах до 500 тысяч человек … Видимо пьянство их уже достало. В основе их учения лежит идея возвращения народа к его исконно африканским «корням», отказ от культуры европейских колонизаторов: христианства, образования и вообще от всего западного образа жизни. Особенно ненавидит “Мунжики” гомосексуалы и… университетские профессора, зарубленные мачете. “Один народ” не раз публично устроенный и сожженный “Западные книги” ( от Шекспира до Толкина ). Ну а несколько местных читателей “Бездуховная литература” просто взяли и повесили.


Удивительно, но при всем различии культур и традиций оказывается, что из России и Кения довольно много общего: это и доходы от продажи углеводородов, и вопиющее социальное расслоение, и клановый строй …Еще один признак – высокая алкоголизация населения. Правда, в нигерии , в отличие от из России , нашли способ борьбы с пьянством – это законы шариата и деятельность секты “традиционалистов-мужчин”.

Надо сказать, что адепты этого течения взялись за дело основательно. Они громят, а то и просто убивают бутлегеров, уничтожают бардовские запасы, везде расклеивают плакаты, изображающие адские муки, ожидающие пьяниц в загробном мире.

ЦЕЛЬ ПО ИЗОБРЕТЕНИЮ ХИТРА!

Интересно, кенийцы придумали, как делать самогон вообще без самогонного аппарата! Говорят, что люди в жарких странах ленивы. Но лень — обратная сторона таланта, поэтому их выдумке можно только позавидовать. Требуется ведро (кенийцы не разбрасываются по пустякам и сразу берут топливную бочку, которая выкрашена в черный цвет), кастрюля и кусок полиэтиленовой пленки.


Бражку наливают в ведро или бочку, куда опускают кастрюлю, которая должна плавать на ее поверхности. Сверху емкость накрывается пленкой с небольшим провисом, чтобы можно было налить туда холодную воду. Сбоку в пленке необходимо сделать небольшое отверстие для сообщения с атмосферой, а ведро можно поставить на слабый огонь. А вот кенийцы просто оставляют черную бочку на жарком африканском солнце. От нагревания из барды выделяются пары спирта, которые конденсируются на внутренней поверхности пленки и из-за ее провисания в центре капают прямо в кастрюлю.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *