Буква ч твердая или мягкая согласная: А буква Ч всегда мягкая?
Как произносить звук «h» | Урок языка Монтессори
Этот урок языка произношения разработан для детей 3-6 лет, чтобы помочь им произнести фонетический звук буквы h.
Изучение фонетических звуков очень важно для детей, так как это помогает им читать быстрее и более бегло. Это первый шаг в изучении орфографии и словарного запаса.
В нашем предыдущем видеоуроке мы узнали о фонетике, важности изучения фонетики и фонетическом звуке буквы «ф». Этот видео урок 9й по счету изучаем звучание букв.
Почему важно учить произношение, используя фонетические звуки?
Методическое введение фонетики в раннем возрасте помогает детям стать успешными читателями, так как расшифровка слов в буквы входит в привычку детей. Это также помогает улучшить понимание беглости и скорости чтения.
Фонические правила следуют предсказуемой схеме, которая позволяет детям выбирать подходящую фонограмму в соответствии со своими звуками. Таким образом, заставляя их стать орфографами.
Как произносится буква «h»?
Буква «h» — согласная, т. е. /h/ . Он произносится как глухой, и голосовые связки при произнесении этого звука не вибрируют. Этот звук /hh/ производится при медленном прохождении воздуха изнутри через рот. Положение рта зависит от звука буквы, следующей за буквой h.
Чтобы воспроизвести звук «h», задняя часть языка слегка сжимается в горле. Верхняя/передняя часть языка и губы часто принимают форму окружающих звуков одновременно с воспроизведением звука /hh/.
В каких словах есть буква х?
Это видео позволяет ребенку изучить короткий согласный звук английской буквы «h» и выучить слова, начинающиеся с нее, такие как ежик, курица, лошадь, фен, молоток и дом. Звуки повторяются для каждого слова, чтобы ребенок мог точно слышать и произносить буквы.
Еще несколько слов, которые начинаются с буквы h: шляпа, лошадь, охотник и бегемот.
Как познакомить ребенка с произношением «ч»?
- Пригласите ребенка к столу и скажите, что сегодня мы будем учить звук буквы «х» и слова, начинающиеся с нее.
- Как показано на видео, покажите ребенку, как выглядит буква «ч» и как звучит буква «ч».
- Произнесите это несколько раз, произнося мягкий согласный звук /h/.
- Попросите ребенка повторить за вами звук буквы «ч».
- Покажите ребенку картинку или миниатюру слов, начинающихся с «9».0019 h’ в ежик, молоток, домик, курицу, фен и т. д.
- Повторять звук «х» каждый раз, показывая изображение ежика.
- Теперь покажите другую картинку, начинающуюся с буквы «h» и снова произносящую звук «h».
- Поощряйте ребенка издавать звук «х», когда ему показывают картинку.
Другие способы познакомить ребенка со звуком «h»
Познакомить ребенка со звуком «h» с помощью веселых упражнений, например:
- Рассмешите ребенка «ха-ха-ха». Пусть они держат руки перед ртом и чувствуют, как выходит воздух, издавая звук «ха».
- Пусть ребенок окунет руки в краску и напечатает свою руку на листе бумаги. Сосредоточьтесь на произношении /h/ каждый раз, когда ребенок печатает и произносит вслух — /h-h-h-hand/.
- Сыграйте в игру «Надеюсь»: каждый раз, когда ребенок прыгает, он должен громко произносить звук /х/ — /х-х-х-хоп/.
- Расскажите историю с лошадью, охотником, бегемотом, курицей, хижиной и другими подобными словами. Попросите их издавать звук /h/ каждый раз, когда они слышат слово, начинающееся с буквы «h».
Посмотрите видео, чтобы узнать, как представить звук буквы «h» с помощью слов и повторить это много раз, чтобы ребенок мог слышать и правильно произносить слова.
Похожие видео с произношением:
- Произношение буквы «i»
- Произношение буквы «г»
- Произношение буквы «д»
- Произношение буквы «j»
Для получения дополнительных ресурсов по произношению и английскому языку нажмите здесь.
Видео создано: Strykun Olena
Немой письма на норвежском языке
Изучение нового языка может быть сложной задачей, и некоторые языки, безусловно, имеют аспекты, которые усложняют. Норвежский язык, который обычно считается довольно простым для освоения, имеет немых букв , которые могут оказаться проблемой, если вы столкнетесь с ними неподготовленными.
Сегодня мы будем использовать букмол в качестве основы, так как его можно считать норвежским стандартом письменной речи, и большинство официальных документов и текстов будут написаны на букмоле. Немного мелочей: букмол переводится как «книжная речь» и появился в результате датского влияния. Давайте начнем с рассмотрения некоторых наиболее распространенных способов проявления немых писем в письменной форме:
В норвежском языке буква «D» иногда не произносится
D может замолчать при ассимиляции с T в таких словах, как:
- godt – нейтральная форма единственного числа god – good
- rødt – обоснование rød – красный
В этих случаях звук D опускается, а к T добавляется дополнительное давление, что делает его твердым звуком, более близким к двойному согласному.
D часто замолкает в сочетании с N, например:
- штунд – пока
- песок – песок.
D также может замолчать в конце слова, если ему предшествует гласная, например:
- fred – мир
- место – место
- сид – удлиненный
- вид – широкий
Когда буква “Е” в норвежском языке является немой?
E имеет тенденцию замолкать в глаголах, оканчивающихся на S, например:
- плавники – есть
- синес – кажется
- сис – сказал
В этих случаях никакого дополнительного давления не добавляется, буква Е просто полностью опускается и слово произносится как таковое.
E либо немного приглушается, либо вообще молчит, когда слово оканчивается на R, поэтому henter становится hentr, tenker превращается в tenkr и т. д.
Когда буква “G” в норвежском языке является немой?
Буква ‘G’ почти всегда молчит, когда она является последней буквой слова, оканчивающегося на – ig или – lig, в дополнение к тому, когда она стоит в паре с I, например:
- деиг – тесто
- deilig – вкусно
- Веннлиг – дружественный
- нёйактиг – точный
- seig – липкий
G часто может не произноситься внутри слов, например:
- selge – продавать
- følge – следуйте
G перед J в начале слова всегда молчит, это обычно применяется, даже если оно не стоит в начале, gjær – дрожжи
- gjorde – did
- igjen – снова
Падежи: «Н» — немая буква в норвежском языке
Н более или менее без исключения молчит перед согласной:
- хва – что
- хвилкен – который
- хвор – где
- hjelp – помощь
- хвал – кит
Интересно, что если в норвежском языке в начале слова используется «hv», то в шведском обычно используется «v». Это одно из заметных различий в правописании между норвежским и шведским языками.
‘L’ иногда (но редко) является немой буквой
Случаи, когда буква ‘L’ не читается, редки и встречаются только в начале нескольких слов, таких как эти:
- ljome – реверберация
- ljore – вентиляционное отверстие в крышах для выпуска дыма (архаичное слово больше не используется в современном употреблении)
- лёске – долина/полянка
- люг – ложь
- ljå – коса
В норвежском языке буква ‘R’ всегда молчит?
R редко, если вообще молчит на букмоле. Тем не менее, он имеет тенденцию ускользать в конце некоторых слов. Хотя это чаще встречается в других диалектах, букмол не исключен. Наиболее распространенные слова:
- hører – слушаю
- снакер – говорящий
- набор – поиск
- буква – поиск
Стоит отметить, что Р чаще превращается в другой звук в сочетании с С, создавая звук Ш, как в слове шуш. Примеры:
- бломкарсе – кресс-салат
- марс – март
- версия – версия
Когда в норвежском языке буква “Т” не звучит?
Т молчит в конце статьи в виде неодушевленных предметов таких как:
- фьеллет – гора
- дом – дом
- скипет – корабль
Однако перед родительным падежом S, как показано в примерах ниже, можно услышать букву Т:
- Fjellets snødekte topp – заснеженная вершина горы
- husets огонь веггер – четыре стены дома
- скипец тыкке скрог – толстый корпус корабля
Когда в норвежском языке пропадает буква V?
V в основном молчит в конце слов, которым предшествует L:
- половина – половина
- селв – сам
- sølv – серебристый
Заметным исключением является гулв – пол. Здесь V произносится четко.
Исключения из правил
Стоит также отметить, что некоторые слова с немыми буквами могут быть написаны с пропуском буквы.
Примеры:
- Дрог/дрог – левый
- стод/сто – стоял
- бландт/блант – среди
Любое написание считается правильным, однако тенденция модернизации норвежского языка, по-видимому, способствует исключению немых букв.
Хотя эти правила могут показаться сложными для понимания, через некоторое время проб и ошибок вы получите хорошее представление о том, что «чувствуется» правильно, как в письменной, так и в устной форме. Хотя может быть благоразумнее написать для себя небольшой глоссарий со словами, которые продолжают подшучивать над вами.
Безмолвные буквы и омофоны
Теперь, когда мы немного рассмотрели некоторые конкретные примеры, мы можем обратить внимание на случаи, когда слово изменяется в зависимости от добавления или опущения безмолвной буквы.
Такие слова, как godt – хорошо, часто звучат точно так же, как gått – ходил. Само по себе это вряд ли вызовет какие-либо серьезные недоразумения, но может запутать письменный текст, если расшифровщик не сможет различить их или новичок в норвежском языке может оказаться в замешательстве, слушая чью-то речь. Другие примеры, которые звучат очень похоже или идентично, следующие:
- sid – длинноватый / си – скажем
- град – тесто / град – ты
- половинка – половинка / зал – зал
- seig – липкий / sei – минтай
- отдельно – продажа / ячейка – ячейка
Довольно часто молодые норвежцы и люди, которые только начали изучать язык, ошибочно принимают эти слова, когда они только слышали их или видели их написанными несколько раз.
Безмолвные буквы в норвежских именах
Чтобы сделать ситуацию более запутанной для всех участников, многие имена, как семейные, так и названия мест, как правило, используют старые способы написания, и поэтому имя Bøe имеет букву E в конце, но само слово это просто bø – усадьба/холдинг Другими примерами являются:
- Ложь. ли – предгорье
- Мо. пн – сухое, песчаное поле
Буква Е в конце этих слов происходит от датского влияния, где буква Е использовалась для обозначения долгой гласной: Bøø, Lii, Moo. Однако по мере того, как шли годы и развивался норвежский язык, долгие гласные либо помечались двойной гласной, как показано выше, либо просто подразумевались контекстом. Но для фамилий и географических названий буква E была сохранена. ( для полного обсуждения скандинавских имен см. здесь )
Невидимые буквы в норвежском языке
Еще одна вещь, которая может усилить путаницу в том, как слово пишется, а не произносится, – это явление, когда некоторые слова произносятся так, как будто в них больше букв, чем в самом написанном слове. Таким образом, хотя это и не строго немые буквы, а скорее неправильные дополнения или невидимые буквы, они довольно хорошо связаны с предметом.
Самый распространенный пример, который обычно заставляет младших школьников сомневаться в своих языковых навыках:
Гулрот – морковь. Это то, что большинство детей услышат довольно часто в детском саду и в детстве, но, возможно, не увидят написанного, пока не пойдут в школу.
Затем выясняется, что в этом слове вообще нет буквы «Е», несмотря на то, что большинство людей произносят его как «гуллерот».
Вторым таким примером, потрясающим языковые устои молодых норвежских умов, является наше слово для Франции; Франция . Его часто произносят как «Франкерике» с мягким звуком Е.
Другие примеры включают:
- detektiv , который часто произносится так, как если бы в нем была дополнительная буква K: «detektiv»
- Экспрессо*, аналогично к произношению эспрессо – эспрессо иногда добавляется невидимая буква К
- Jordbær**, к произношению Jordbær – клубника добавлена мягкая Е.
- Sjangse, здесь мы видим, как G пробирается в произношение sjanse – шанс
*Хотя это и не исключительно норвежская вещь, я чаще сталкивался с ней в Норвегии, чем в других странах.
**Эта небольшая ошибка, скорее всего, связана с тем фактом, что Bringebær – малина имеет E перед частью bær – ягода, и это улучшает произносимое слово.
Происхождение безмолвных букв в норвежском языке
Причина большинства безмолвных букв в норвежском языке связана с нашим временем под властью Дании. Наш собственный, старый язык был оттеснен, и датский язык стал официальным устным и письменным языком.
Даже после того, как мы вышли из союза с Данией и присоединились к Швеции, мы сохранили датское влияние, и последствия этого можно увидеть и сегодня, в основном в виде молчаливых писем. (Статья по теме : сравнение норвежского и датского языков)
Там, где датчане предпочитают мягкие согласные, норвежцы предпочитают твердые согласные. Однако, поскольку многие из наших слов все еще основаны на датском языке, мы просто решили избегать произношения букв там, где они больше не служат цели.
В конце 1950-х годов лингвистическая реформа положила начало трудной задаче по устранению немых букв из норвежского языка. Тем не менее, еще есть над чем поработать.
Изучение языка
Это может оказаться непростой задачей для новичков в Норвегии, чьи языки работают менее скрытно. Многие из тех, кто приезжает в Норвегию из-за границы, разочаровываются, когда обнаруживают, что некоторые письма, хотя и написаны, не произносятся. «Зачем записывать письмо, если оно не будет использовано?»
Таким образом, одним из явных признаков того, что кто-то родился или вырос не в Норвегии, является произношение этих безмолвных букв.
Если вы столкнулись с такой ситуацией, возможно, вы найдете утешение в том, что даже для молодых норвежцев эти молчаливые письма могут вызвать разочарование и создать трудности. Потому что с новой точки зрения, без каких-либо знаний о нашем лингвистическом прошлом, нет особого смысла включать буквы в письменную форму, когда они не произносятся.
Часто немые буквы или их хитрые копии в виде невидимых букв являются лишь незначительной неприятностью, которая, скорее всего, не окажет серьезного влияния на что-либо написанное или произнесенное.
Но это может показаться большим недостатком, когда на него указывают или когда вы наконец обнаружите, возможно, спустя годы, что вы что-то написали или, что еще хуже, сказали что-то неправильно. Во многих отношениях это аспект нашей человеческой природы.
Понимание взаимосвязи между норвежским и древнескандинавским языками также может быть полезно при изучении норвежского языка, так как дает некоторые лингвистические знания.
Делать ошибки
Нам не нравятся ошибки. Это вызывает у нас смущение и даже стыд до такой степени, что мы забываем, что ошибки — это возможность учиться и расти.
Тем более, что на холодном и суровом севере Норвегии отношение к культуре жестоко бьет всякий раз, когда совершается ошибка. Просить о помощи было не принято, а совершить ошибку было равносильно проявлению слабости. ( статья о норвежской культуре : Janteloven )
Даже сегодня простое упоминание о Норвегии или норвежце вызывает образ стоических моряков, выдерживающих суровые штормы и высокие волны. Их лица застыли в мрачной гримасе. Молчаливые, задумчивые люди, которые пережили много лишений и пережили трудные времена благодаря чистой силе воли и злобе.
Во многих отношениях это было правдой. Норвегия никогда не была легким местом для проживания. Суровые зимы и экстремальные погодные условия в сочетании с временами довольно драматичным географическим рельефом означали, что норвежцы были изолированы большую часть года, и если что-то случилось, вы могли помочь только себе. Вы сильно полагались на собственные знания. Неудача может быть катастрофической.
Сохранение мотивации
К счастью, это отношение изменилось. Сегодня большинство норвежцев будут рады помочь вам, если вам понадобится помощь в изучении языка. Если произойдет ошибка, будь то добавление пропущенной буквы или случайная буква, прокрадывающаяся в слово, которому она не принадлежит, вы будете встречены с пониманием, поскольку большинство норвежцев признают, что изучение нового языка может быть трудным.