Бесплатно скороговорки: Скороговорки – скачать бесплатно в epub, fb2, rtf, mobi, pdf или читать онлайн
104 скороговорки для развития речи и дикции взрослых
СкороговоркиКомментарии: 6104 веселые скороговорки для развития речи и дикции взрослых. Короткие и длинные скороговорки для развития речи помогут вам четче и красивее говорить, а также будут способствовать улучшению дикции и памяти.
- Жили-были три японца: Як, Як-Цедрак, Як-Цедрак-Цедроне.
Жили-были три японки: Ципа, Ципа-Дрипа, Ципа-Дрипа-Дрипопоне.
Вот они пережинились: Як на Ципе, Як-Цедрак на Ципе-Дрипе, Як-Цедрак-Цедроне на Ципе-Дрипе-Дрипопоне.
Вот у них родились детки: у Яка с Ципой – Шах, у Як-Цедрак с Ципой-Дрипой – Шах-Шахмон, У Як-Цедрак-Цедроне с Ципой-Дрипой-Дрипопоне – Шах-Шахмон-Шахмони. - Расскажите про покупки! — Про какие про покупки?
Про покупки, про покупки, про покупочки свои. - Скороговорун скороговорил скоровыговаривал,
Что всех скороговорок не перескороговоришь не перескоровыговариваешь,
Но, заскороговорившись, выскороговорил,
Что все скороговорки перескороговоришь, да не перескоровыговариваешь. - И прыгают скороговорки, как караси на сковородке.
- На дворе — трава, на траве — дрова. Не руби дрова на траве двора!
- У Сени и Сани в сенях сом с усами.
- У осы не усы, не усища, а усики.
- Везет Сенька Саньку с Сонькой на санках. Санки скок, Сеньку с ног, Соньку в лоб, все — в сугроб.
- Осип охрип, Архип осип.
- Не хочет косой косить косой, говорит, коса коса.
- Сачок зацепился за сучок.
- По семеро в сани уселись сами.
- Из кузова в кузов шла перегрузка арбузов. В грозу в грязи от груза арбузов развалился кузов.
- Свиристель свиристит свирелью.
- Шла Саша по шоссе и сосала сушку.
- По шоссе Саша шел, саше на шоссе Саша нашел.
- Шестнадцать шли мышей и шесть нашли грошей, а мыши, что поплоше, шумливо шарят гроши.
- Шли сорок мышей и шесть нашли грошей, а мыши, что поплоше, нашли по два гроша.
- Константин констатировал.
- У ежа — ежата, у ужа — ужата.
- Жутко жуку жить на суку.
- Два щенка щека к щеке щиплют щетку в уголке.
- Течет речка, печет печка.
- Щипцы да клещи — вот наши вещи.
- Поезд мчится скрежеща: ж, ч, ш, щ, ж, ч, ш, щ.
- Даже шею, даже уши ты испачкал в черной туши. Становись скорей под душ. Смой с ушей под душем тушь. Смой и с шеи тушь под душем. После душа Вытрись суше. Шею суше, суше уши — и не пачкай больше уши.
- Около колодца кольцо не найдется.
- Жужжит жужелица, жужжит, да не кружится.
- Черной ночью черный кот прыгнул в черный дымоход.
- Ехал Грека через реку, видит Грека — в реке рак.
Сунул Грека руку в реку, рак за руку Греку — цап! - Не жалела мама мыла. Мама Милу мылом мыла.
Мила мыла не любила, мыло Мила уронила. - У елки иголки колки.
- Водовоз вез воду из-под водопровода.
- Подал грабли крабу краб.
- От топота копыт пыль по полю летит.
- Все cкороговорки не перескороговоришь, не перевыскороговоришь.
- Ткёт ткач ткани на платки Тане.
- Тридцать три корабля лавировали-лавировали, да не вылавировали.
- Карл у Клары украл кораллы, а Клара у Карла украла кларнет.
Если бы Карл у Клары не крал кораллы, то Клара у Карла не крала б кларнет.
Королева Клара кавалера Карла строго карала за кражу кораллов. - Забыл Панкрат Кондратьевич домкрат,
А без домкрату ну не поднять на тракте трактор. - Рододендроны из дендрария.
- На горе Арарат рвала Варвара виноград.
- Баркас приехал в порт Мадрас.
Матрос принес на борт матрас.
В порту Мадрас матрас матроса
Порвали в драке альбатросы. - Еду я по выбоине, из выбоины не выеду я.
- Королева кавалеру подарила каравеллу.
- Работники предприятие приватизировали-приватизировали, да не выприватизировали.
- Саша шапкой шишку сшиб.
- Футляр для дрели.
- Столы белодубовые гладкотесовыструганные.
- Сшит колпак, да не по-колпаковски,
вылит колокол, да не по-колоколовски.
Надо колпак переколпаковать, перевыколпаковать.
Надо колокол переколоколовать, перевыколоколовать. - Ужа ужалила ужица.
Ужу с ужицей не ужиться.
Уж от ужаса стал уже —
ужа ужица съест на ужин
и скажет: (начинай сначала).Смотрите также: 102 очень сложные загадки с ответами: развиваем IQ
- Флюорографист флюорографировал флюорографистку.
- Вез корабль карамель, наскочил корабль на мель, матросы две недели карамель на мели ели.
- Краб крабу сделал грабли, подарил грабли крабу: «Грабь граблями гравий, краб».
- Из-под Костромщины шли четыре мужичины; говорили они про торги да про покупки, про крупу да про подкрупки.
- Иван-болван молоко болтал, да не выболтал.
- Ткет ткач ткани на платье Тане.
- У перепелa и перепелки пять перепелят.
- Стоит копна с подприкопеночком, а под копной перепелка с перепеленочком.
- Грабли — грести, метла — мести, весла — везти, полозья — ползти.
- Лезут козы в гpозу в лозу — лозу козы в гpозу гpызут.
- Жужжит нaд жимолостью жук. Тяжелый нa жуке кожух.
- Милости прошу к нашему шалашу: я пирогов покрошу и откушать попрошу.
- Около кола колокола, около ворот коловорот.
- Чукча в чуме чистит чуни. Чистота у чукчи в чуме.
- Маленькая болтунья
Молоко болтала-болтала,
Да не выболтала. - Петя был мал и мяту мял.
Увидала мать — не велела мять. - Клала Клава лук на полку,
Кликнула к себе Николку. - Съел Слава солено сало,
Да сала Славе мало. - Козел-мукомол,
Кому муку молол,
Кому не молол? - Милая Мила
Мылилась мылом,
Намылилась, смыла —
Так мылилась Мила. - Стоит поп на копне,
Колпак на попе,
Копна под попом,
Поп под колпаком. - Дед Додон в дуду дудел,
Димку дед дудой задел. - Женя с Жанной подружилась.
Дружба с Жанной не сложилась.
Чтобы жить с друзьями дружно,
Обижать друзей не нужно. - Два дровосека, два дроворуба,
Два дровокола отточили топоры,
Топоры остры-то до поры,
До поры остры топоры, до времени. - Встретил в чаще еж ежа,
— Как погода, еж?
— Свежа.
И пошли домой, дрожа,
Сгорбясь, съежась, два ежа. - Брит Клим-брат, брит Игнат-брат, а брат Панкрат бородат.
- У нас на дворе-подворье
Погода размокропогодилась. - Лошадь с седоком,
Да без седла и узды, без подпруги и удил. - Лежит ежик у елки, у ежа иголки,
А внизу похожие на маленьких ежат
Шишки прошлогодние на траве лежат. - Ты, молодец, скажи молодцу,
Пуст молодец молодцу скажет,
Пусть молодец теленка привяжет. - На дуб не дуй губ,
Не дуй губ на дуб. - В шалаше шуршит шелками желтый дервиш из Алжира
И, жонглируя ножами, штуку кушает инжира. - С мышами во ржи подружились ежи.
Ушли в камыши — и во ржи не души. - Уж пожаловал ежам
Новых дюжину пижам.
Прежние пижамы
Исколоты ежами. - Дятел лечит древний дуб,
Добрый дятел дубу люб. - Баран-буян залез в бурьян.
- Столы белодубовые гладкотёсовыструганные.
- Бублик, баранку, батон и буханку
Пекарь из теста испек спозаранку. - Варвара караулила цыплят, а ворона воровала.
- Бобры храбры, идут в боры,
Бобры для бобрят добры. - Вместо рубахи не носите брюк вы,
Вместо арбуза не просите брюквы.
Цифру всегда отличите от буквы
И различите ли ясень и бук вы? - Купила бабуся бусы Марусе.
- Бабкин боб расцвел в дождь,
Будет бабке боб в борщ. - Возьми у белобородого мужика
Полкринки кислого молока. - Купили Валерику и Вареньке
Варежки и валенки. - Георгий Георгиевич говорит Григорию Григорьевичу о Григории Георгиевиче, а Григорий Григорьевич говорит Георгию Георгиевичу
o Георгии Григорьевиче. - Съел Валерик вареник,
А Валюшка — ватрушку. - Проворонила ворона вороненка.
- Верзила Вавила весело ворочал вилы.
- Валя на проталинке промочила валенки.
- Валин валенок провалился в проталинок.
- Забавной обезьяне бросили бананы,
Бросили бананы забавной обезьяне. - На шишкосушильную фабрику требуется шишкосушильщик для работы на шишкосушильном аппарате. Шишкосушильщик должен иметь опыт шишкосушения на шишкосушильном аппарате с использованием шишкосушильной технологии качественного шишкосушения. Он также должен отличать аппарат шишкосушения от нешишкосушения, ремонтировать шишкосушильный аппарат, отличать шишки, пригодные для шишкосушения, от негодных для шишкосушения, отличать шишки недошишкосушенные от перешишкосушенных, за каждую недошишкосушенную или перешишкосушенную шишку шишкосушильщик получит шишкосушилкой по голове. Технология шишкосушения: После шишкосбора все шишкособранные шишки, пригодные для шишкосушения, отправляются на шишкосушильную фабрику на шишковозе. Шишковоз при помощи шишкосвального аппарата сваливает шишки в шишкосортировочный отдел. Шишкосортировщики с использованием шишкосортировочной машины шишкосортируют шишки, пригодные для шишкосушения, от непригодных для шишкосушения. Шишки, пригодные для шишкосушения, поступают в шишкошлифовальный отдел. В шишкошлифовальном отделе шишкошлифовщики на шишкошлифовальных аппаратах шишкошлифуют шишки от нешишкосушительных шишкоотростков. Шишки, прошедшие шишкошлифование, попадают в шишкодробительный отдел. Шишкодробильщики на шишкодробилках дробят шишки до шишкодробильного состояния, выбрасывая нешишкодробные шишки на шишкосвалку, где шишкосвальщики сжигают нешишкодробные шишки в шишкопечи. Шишкодробные шишки высушиваются в шишкосушилках.
А вам понравились скороговорки для развития речи и дикции взрослых? Знаете еще какие-нибудь интересные?
ВНИМАНИЕ! ЗАПИСЬ НА КУРСЫ! ИДЕТ НАБОР!Подробнее на странице: https://academy.multi-mama.ru/product/multi-predlozhenie/
Скороговорки на английском языке (Tongue twisters)
Чем полезны скороговорки
Принцип работы скороговорок на английском языке прост: в них собраны слова на один или несколько трудных для произношения звуков или их сочетаний. Уровень сложности у всех разный, к тому же загвоздки с произношением зависят от личных особенностей каждого человека. Но попотеть придется каждому. Ваши старания окупятся положительными результатами:
- Вы сможете четко и уверенно произносить звуки, которых нет в вашем родном языке.
- И так же четко сможете сочетать эти звуки в одном предложении без пауз.
- Вы преодолеете языковой барьер: после пыхтения над скороговорками беседа с носителем языка может показаться легкотней.
- Станете увереннее на публичных выступлениях: когда ваша аудитория большая или не знакома с темой, особенно важна понятная речь.
- Получите положительные эмоции: в большинстве случаев скороговорки довольно забавны по смыслу, поэтому они могут поднять вам настроение.
Кстати, важно понимать, что смысл — второстепенная вещь в скороговорках. В этой статье мы даем их с переводом, и вы можете заметить, насколько он комичный и порой нелогичный. Да и скороговорки на русском языке тоже не ради смысла придумываются (бык тупогуб, тупогубенький бычок, у быка губа тупа).
Но переводить их все равно стоит — в них иногда попадаются неожиданные слова, например thoroughbred — «чистокровный скакун». Так что еще один плюс скороговорок — они пополняют словарный запас.
Демо-урок бесплатно и без регистрации!
Пройди урок, узнай о школе и получи промокод на занятия английским языком
Несколько советов, как лучше тренировать скороговорки на английском языке
- Всегда начинайте с медленного чтения.
- Разбирайте каждое слово: убедитесь, что можете произнести его отдельно несколько раз.
- Разбейте предложение на смысловые части (подлежащее + сказуемое, сказуемое + дополнение, подлежащее + дополнение и так далее). Прочитайте их вместе.
- Медленно прочитайте всю скороговорку. Проговаривайте несколько раз еще медленнее те моменты, на которых спотыкаетесь.
- Постепенно увеличивайте темп, не забывая останавливаться на трудных звуках.
Короткие английские скороговорки для начинающих
Для разогрева мы собрали короткие предложения на английском языке — так вам будет проще разобраться с каждым, не теряя много времени. Их можно учить и с ребенком.
Eleven benevolent elephants. | Одиннадцать слонов-волонтеров. |
She sees cheese. | Она видит сыр. |
Six sticky skeletons. | Шесть липких скелетов. |
Truly rural. | По-настоящему деревенский. |
Each Easter Eddie eats eighty Easter eggs. | Каждую Пасху Эдди съедает восемьдесят пасхальных яиц. |
Which witch is which? | Какая из ведьм кто? |
Willy’s real rear wheel. | Реальное заднее колесо Вилли. |
Send toast to ten tense stout saints’ ten tall tents. | Отправьте тост десяти высоким шатрам десяти напряженных тучных святых. |
Six sleek swans swam swiftly southwards. | Шесть стильных лебедей плыли быстро на юг. |
Scissors sizzle, thistles sizzle. | Ножницы шипят, чертополох шипит. |
A happy hippo hopped and hiccupped. | Счастливый гиппопотам подскочил и икнул. |
Cooks cook cupcakes quickly. | Повара готовят капкейки быстро. |
A really leery Larry rolls readily to the road. | Очень подозрительный Ларри с готовностью катится на дорогу. |
Twelve twins twirled twelve twigs. | Двенадцать близнецов крутили двенадцать веточек. |
A snake sneaks to seek a snack. | Змея крадется, чтобы разыскивать закуску. |
I like New York, unique New York, I like unique New York. | Мне нравится Нью-Йорк, уникальный Нью-Йорк, мне нравится уникальный Нью-Йорк. |
Six Czech cricket critics. | Шесть чешских критиков крикета. |
Babbling baby boys blurted boldly. | Лепечущие маленькие мальчики дерзко сболтнули. |
How can a clam cram in a clean cream can? | Как моллюск может втиснуться в чистую консервную банку от сметаны? |
An ape hates grape cakes. | Примат ненавидит виноградные торты. |
Fred fed Ted bread, and Ted fed Fred bread. | Фред накормил Теда хлебом, а Тед накормил Фреда хлебом. |
I saw a kitten eating chicken in the kitchen. | Я увидел, как котенок ест курицу в кухне. |
Can you can a can as a canner can can a can? | Ты можешь законсервировать консервную банку, раз консервщик может консервировать консервные банки? |
She sells seashells by the seashore. | Она продает ракушки у берега моря. |
Gobbling gargoyles gobbled gobbling goblins. | Ворчащие гаргульи сожрали ворчащих гоблинов. |
Nine nice night nurses nursing nicely. | Девять милых ночных нянь приятно нянчат. |
Billy Bob blabbered boldly. | Билли Боб нагло сплетничал. |
Near an ear, a nearer ear, a nearly eerie ear. | Рядом с ухом, ближайшее ухо, почти жуткое ухо. |
Many anemones see an enemy anemone. | Много анемонов видят враждебный анемон. |
Длинные английские скороговорки для смелых
Когда начнете чувствовать себя увереннее с короткими скороговорками, можно переходить к более длинным.
Обратите внимание на то, что в скороговорках часто повторяются одни и те же слова. Причем это не всегда одна и та же часть речи. Например, одна скороговорка из списка ниже начинается вот с таких слов: When a doctor doctors a doctor… Слово doctor повторяется три раза — два раза как существительные (врач) и один раз как глагол (врачевать). Ребенку, который только начинает учить язык, это может быть сложно понять, поэтому стоит объяснять самим или попросить преподавателя сделать это на уроке.
У длинных скороговорок есть дополнительный плюс: они напрягают мышцы лица, язык и гортань с усиленным эффектом. Этот процесс очень важен для освоения нового языка: в русском некоторые звуки произносятся мягко, тогда как в английском — твердо. И необходимо натренировать речевой аппарат на новое положение.
Следуйте тем же правилам, что мы описывали выше, когда будете проговаривать эти английские скороговорки:
Imagine an imaginary menagerie manager managing an imaginary menagerie. | Представь воображаемого менеджера зверинца, который управляет воображаемым зверинцем. |
English can be understood through tough thorough thought, though. | Английский язык можно понять через тяжелое тщательное осмысление вообще-то. |
If you must cross a course cross cow across a crowded cow crossing, cross the cross cow across the crowded cow crossing carefully. | Если вам надо пересечь корову, переходящую через русло реки, через переезд, полный коров, пересекайте пересеченную корову через переезд, полный коров, осторожно. |
Brisk brave brigadiers brandished broad bright blades, blunderbusses, and bludgeons — balancing them badly. | Проворные смелые бригадиры махали широкими яркими лезвиями, мушкетонами и дубинками — и плохо ими балансировали. |
Six sick hicks nick six slick bricks with picks and sticks. | Шесть больных лохов тырят шесть скользких кирпичей кирками и палками. |
The sixth sick sheikh’s sixth sheep’s sick. | Шестая овца шестого больного шейха больна. |
Rory the warrior and Roger the worrier were reared wrongly in a rural brewery. | Воин Рори и беспокойный Роджер были неправильно воспитаны в деревенской пивоварне. |
Ingenious iguanas improvising an intricate impromptu on impossibly-impractical instruments. | Изобретательные игуаны импровизируют замысловатую импровизацию на невозможно непрактичных инструментах. |
When a doctor doctors a doctor, does the doctor doing the doctoring doctor as the doctor being doctored wants to be doctored or does the doctor doing the doctoring doctor as he wants to doctor? | Когда доктор лечит доктора, доктор, который лечит, лечит так, как доктор, которого лечат, хочет, чтобы его лечили, или доктор, который лечит, лечит так, как сам хочет лечить? |
These thousand tricky tongue twisters trip thrillingly off the tongue. | Эти тысячи сложных скороговорок захватывающе слетают с языка. |
Thirty-three thirsty, thundering thoroughbreds thumped Mr. Thurber on Thursday. | Тридцать три жаждущих грохочущих чистокровных скакуна колотили господина Турбера в четверг. |
A skunk sat on a stump and thunk the stump stunk, but the stump thunk the skunk stunk. | Скунс сел на пенек и подумал, что пенек воняет, а пенек подумал, что воняет скунс. |
Give papa a cup of proper coffee in a copper coffee cup. | Дай батюшке чашку правильного кофе в медной кофейной чашке. |
Скороговорки для отработки произношения отдельных звуков
В двух предыдущих блоках мы собрали скороговорки для отработки разных звуков. Это полезно, когда вам надо в целом потренировать произношение. Но иногда трудности могут возникать с конкретными звуками, и тогда стоит сделать упор именно на них. В этом блоке — списки скороговорок с некоторыми звуками, которые могут вызывать трудности у русскоговорящих людей.
[θ] и [ð]
Первые два — [θ] и [ð], которые соответствуют буквосочетанию th. Трудности с ними возникают и у взрослого, и у ребенка — в первую очередь потому, что похожих вообще нет в русском языке.
Оба звука надо произносить, расслабив язык и просунув его кончик между верхним и нижним рядами зубов, оставив немного места. Во время произнесения выдувайте воздух.
[θ] — глухой звук, похожий на русский [с]. Поэтому попробуйте произнести [с] с тем положением речевого аппарата, который мы описали выше.
[ð] — звонкий звук, похожий на [з]. С ним работает тот же принцип.
В самый последний момент в обоих случаях уберите кончик языка от зубов.
Потренировав каждый звук отдельно, переходите к скороговоркам:
I thought, I thought of thinking of thanking you. | Я думал, что думал подумать о том, чтобы поблагодарить тебя. |
He threw three balls. | Он бросил три мяча. |
He threw three free throws. | Он бросил три штрафных броска. |
Tom threw Tim three thumbtacks. | Том бросил Тиму три канцелярские кнопки. |
Nothing is worth thousands of deaths. | Ничто не стоит тысячи смертей. |
I thought a thought. But the thought I thought wasn’t the thought I thought I thought. | Я думал мысль. Но мысль, которую я думал, была не той мыслью, о которой я думал, что я думал. |
The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday. | Тридцать три вора думали, что они приводили престол в восторг в течение всего четверга. |
This is the sixth zebra snoozing thoroughly. | Это шестая зебра, которая крепко дремлет. |
Thirty three thousand people think that this Thursday is their thirtieth birthday. | Тридцать три тысячи человек думают, что в этот четверг будет их тридцатый день рождения. |
[w]
Еще один звук, который может вызывать трудности, — [w]. Его тоже нет в русском языке, поэтому его часто путают с [в] или [ф].
Чтобы его правильно произнести, округлите губы и немного вытяните их вперед. Задняя часть языка поднимается к мягкому нёбу, кончики языка подняты вверх. Положение губ такое, будто вы собираетесь задуть свечу.
Прежде чем произносить звук, можете некоторое время просто подвигать ртом, чтобы привыкнуть.
В этом списке скороговорки, в которых много слов на отработку звука [w]:
Wetter weather never weathered wetter weather better. | Дождливая погода никогда не выдерживала дождливую погоду лучше. |
When walking in Wyoming, watch wild wasps. | Когда гуляете по Вайомингу, следите за дикими осами. |
Wally Winkle wriggles his white, wrinkled wig. | Уолли Уинкл дергает свой белый мятый парик. |
Was wheat what we wanted? | Была ли пшеница тем, чего мы хотели? |
We want waffles when we wake. | Мы хотим вафель, когда проснемся. |
Which is the witch that wished the wicked wish? | Кто та ведьма, которая загадала злое желание? |
Wayne went to Wales to watch walruses. | Уэйн поехал в Уэльс, чтобы посмотреть на моржей. |
A white walrus will wish for warm water. | Белый морж захочет теплой воды. |
Which wristwatches are Swiss wristwatches? | Которые наручные часы — швейцарские наручные часы? |
Why may we melee, when we may waylay? | Зачем нам потасовка, если можно устроить засаду? |
Weeping Winnie wails wildly. | Плачущий Винни дико вопит. |
We saw a wood saw. | Мы увидели поперечную пилу. |
We’re real rear wheels. | Мы настоящие задние колеса. |
Willie’s really weary. | Уилли очень уставший. |
I wish to wash my watch. | Я хочу помыть свои часы. |
Will you, William? | Сделаешь, Уильям? |
Wednesday’s wild windy weather was woeful. | Дикая ветреная погода в среду была ужасной. |
We were welcomed to the weekend wedding. | Нас пригласили на свадьбу в выходные. |
I wish I were what I was when I wished I were what I am. | Я бы хотел быть тем, кем я был, когда хотел быть тем, кем являюсь сейчас. |
The wild wind whipped Whit from the wharf. | Сильный ветер сдул Уита с причала. |
Wally wanted water, but Wilma wanted whiskey. | Уолли хотел воды, но Уилма хотела виски. |
[b] и [p]
В английском языке, как и в русском, есть глухие и звонкие звуки. [b] и [p] могут не вызывать трудности в произношении, но важно не забывать о придыхании — его в русском нет. К тому же отрабатывать их в паре полезно для тренировки четкости речи.
Небольшой совет для новеньких: пока вы учитесь говорить на английском языке, некоторые звуки лучше произносить более подчеркнуто, акцентированно, чтобы ваш речевой аппарат привык к новому положению. Можно даже взять зеркало и следить за тем, как двигаются ваш язык, губы, зубы. Держите руки на щеках, чтобы чувствовать вибрацию или следить за тем, чтобы ее не было.
Тренируйте звуки [b] и [p] на этих скороговорках:
Perry’s berries make peanut butter better. | Ягоды Перри делают арахисовое масло лучше. |
Buy pie pans before you buy butter plates. | Купи формы для пирогов, перед тем как купить тарелки для масла. |
Pat’s bat played with Benny’s penny. | Летучая мышь Пэт играла с пенсом Бенни. |
Purely poor people need to perfect their power. | Абсолютно бедные люди должны совершенствовать свою власть. |
The prince and the pauper play ping pong poignantly. | Принц и нищий играют в пинг-понг через силу. |
Printed papers under pressure make pens prickle. | Распечатанные документы под давлением делают ручки колкими. |
Pickles and pennies take proper preparation. | Соленые огурцы и пенсы требуют правильного приготовления. |
Ben prefers pens to bought pots. | Бен предпочитает ручки покупным горшкам. |
The poor boar pours batter over his putter. | Бедный кабан льет тесто на свою клюшку. |
Bob’s pop popped primarily because of pointed pressure. | Хлопок у Боба случился преимущественно из-за направленного давления. |
Peter Piper picked a peck of pickled peppers. | Питер Пайпер собрал пучок соленых перцев. |
[r]
Звук, который может быть сложным для русскоязычных людей. [r] немного похож на русский [р], но все-таки произносится иначе. Ребенку, у которого проблемы с дикцией, этот звук может быть особенно полезен для отработки.
Вам надо упереть боковые границы языка в задние зубы в верхнем ряду, как будто вы обнимаете их. А кончик языка направьте вверх, но так, чтобы он не касался вообще ничего — ни нёба, ни зубов.
Если сложно себе представить такое положение, проследите, чтобы ваш язык был в форме ложки — края ложки касаются задних зубов в верхнем ряду, а кончик повернут вверх во рту.
Когда вы поставили язык и зубы в правильное положение, вам надо напрячь челюсть и язык — и отработать звук [r] на скороговорках:
As the roaring rocket rose, the restless roosters rollicked. | Пока поднималась ревущая ракета, неугомонные петухи шумно веселились. |
The rat ran by the river with a lump of raw liver. | Крыса бежала вдоль реки с куском сырой печени. |
A regal rural ruler. | Царственный деревенский правитель. |
Ruth ran a running race in Rwanda. | Рут пробежала беговое соревнование в Руанде. |
Round and round the rugged rock the ragged rascal ran. | Вокруг неровной скалы бежал жулик в лохмотьях. |
Ripe white wheat reapers reap ripe white wheat right. | Жнецы зрелой белой пшеницы жнут зрелой белой пшеницы правильно. |
Red rap records help Ron relax. | Красные рэп-пластинки помогают Рону расслабиться. |
Robert’s written rotten writing. | Роберт написал безнравственные тексты. |
Roberta ran rings around the Roman ruins. | Роберта наматывала круги вокруг римских развалин. |
Return to the rural royal resort. | Возвращайся в деревенский королевский отель. |
Race winners really want red wine right away. | Победители гонок на самом деле хотят красного вина немедленно. |
Real rock wall, real rock wall, real rock wall. | Настоящая каменная стена. |
Don’t rush round brown bread. | Не спеши с черным хлебом. |
Ray Rag ran across a rough road. Across a rough road, Ray Rag ran. | Рей Рег перебежал неровную дорогу. Неровную дорогу перебежал Рей Рег. |
Rex wrecks wet rocks. | Рекс сносит мокрые камни. |
[s] и [ʃ]
Еще одна пара, которая поможет потренировать произношение, — [s] и [ʃ]. И если с [s] все проще (он произносится почти как русский [с], только более энергично), то над [ʃ] придется постараться.
Этот звук находится между [ш] и [щ]: он мягче, чем [ш], но тверже [щ]. Главный секрет — кончик языка поднимается к задней части альвеолы (это небольшой бугорок за двумя передними верхними зубами). Между ними небольшой зазор, через который может пройти воздух. Уголки языка подняты вверх.
I saw Susie sitting in a shoe shine shop. | Я увидел, как Сьюзи сидела в мастерской по чистке обуви. |
Where she sits she shines, and where she shines she sits. | Где она сидит, там сияет, а где сияет, там сидит. |
Santa’s short suit shrunk. | Короткий костюм Санты сел. |
How many sheets could a sheet slitter slit if a sheet slitter could slit sheets? | Сколько листов бумаги разрезатель бумаги мог бы разрезать, если бы разрезатель бумаги мог резать бумагу? |
Slippery seals slipping silently ashore. | Скользкие морские котики скользят бесшумно на берег. |
She says she shall sew a sheet. | Она говорит, что сошьет простыню. |
She sewed shirts seriously. | Она шила рубашки всерьез. |
His shirt soon shrank in the suds. | Его рубашка вскоре села в мыльной пене. |
Sara saw a sash shop full of showy, shiny sashes. | Сара видела магазин поясов, полный эффектных, блестящих поясов. |
Miss Smith’s fish sauce shop seldom sells seashells. | В магазине рыбных соусов мисс Смит редко продаются ракушки. |
Sam’s shop stocks short spotted socks. | В магазине у Сэма продаются короткие носки в горошек. |
No shark shares swordfish steak. | Ни одна акула не делится стейком из рыбы-меча. |
Sure, sir, the ship’s sure shipshape, sir. | Конечно, сэр, корабль правда в порядке, сэр. |
She sells seashells on the seashore. The shells she sells are surely seashells. So if she sells shells on the seashore, I’m sure she sells seashore shells. | Она продает морские ракушки на берегу моря. Ракушки, которые она продает, правда морские ракушки. Так что если она продает ракушки на морском берегу, я уверен, что она продает ракушки с морского берега. |
Большой список скороговорок, который мы привели, — даже не половина из существующих. Но пусть вас не пугают объемы! Даже одной-двух из каждого блока может быть достаточно для тренировки. К тому же вам не обязательно заучивать их наизусть (это произойдет само собой).
Тренировать скороговорки можно самостоятельно и на уроках. Но и взрослому, и ребенку стоит запастись терпением и словарем.
Обложка: Batechenkofff/Shutterstock. com
Проверьте, знаете ли вы 100 главных английских слов
Подкаст Speak English Now с мини-рассказами Джорджианы
Добро пожаловать в подкаст Speak English Now, ваш ресурс для практики вашего разговорного английского и аудирования . Вы также узнаете об образе жизни и культуре, языке, словарном запасе и о том, как более эффективно выучить английский язык.
Стенограмма:
Сегодня мы собираемся выполнить упражнение по уменьшению акцента с помощью веселых скороговорок на английском языке . Чтобы быть конкретным, мы будем практиковать Звук С.
А с помощью мини-рассказа вы улучшите свое владение английским языком. Мини-история очень проста, но очень сильна.
Вот как это работает: Я намеренно задаю простые вопросы, чтобы вы могли имитировать разговор. Это почти как говорить с другим человеком на английском языке.
Всем привет! Я Джорджиана, ваш учитель английского и основатель SpeakEnglishPodcast. com. Моя миссия – помочь вам свободно говорить по-английски.
Вы знаете, как вы можете мне помочь? Вы можете поделиться подкастом с друзьями и семьей. Скажи им, чтобы они шли к SpeakEnglishPodcast.com и получи мой бесплатный мини-курс.
Это много для меня значит. Спасибо.
Да, кстати, помните, что вы можете посмотреть стенограмму на моем сайте:
speakenglishpodcast.com/podcast
Хорошо, начнем!
Вы помните, что такое язык твистер ?
Это может быть сложная фраза, которую мы произносим быстро, обычно из-за последовательности почти одинаковых звуков.
Например, «Питер Пайпер выбрал маринованный перец».
Многие люди используют скороговорки , чтобы говорить четко, в том числе актеры, политики и т. д.
А для изучающих язык скороговорки очень полезны для сокращения акцента упражнений .
Итак, сегодня мы потренируемся Английское произношение с новыми скороговорками .
Вы готовы?
Поехали!
Я начну говорить каждую скороговорку медленно, а потом пойду быстрее.
Поначалу они могут показаться очень сложными, поэтому убедитесь, что текст находится перед вами, чтобы вы могли лучше следовать ему.
Хорошо. Итак, я буду говорить очень медленно:
1. Я видел, как Исав целовал Катю. Я видел Исава, он видел меня, и она видела, что я видел Исава.
Готовы ускорить? (Говори быстрее.)
Я видел, как Исав целовал Катю. Я видел Исава, он видел меня, и она видела, что я видел Исава.
Хорошо. Даже быстрее!
Я видел, как Исав целовал Катю. Я видел Исава, он видел меня, и она видела, что я видел Исава.
Надеюсь, вам весело. Давай продолжим!
2) Короткий костюм Санты уменьшился.
Хорошо. Сейчас ускорю! (говори быстрее.)
Короткий костюм Санты уменьшился в размерах.
Хорошо. Даже быстрее!
Короткий костюм Санты Уменьшился.
3) Ты ругаешься, я ругаюсь, мы все ругаемся на спаржу.
Хорошо. Скажи быстрее!
Ты ругаешься, я ругаюсь, мы все ругаемся из-за спаржи.
Еще быстрее!
Ты ругаешься, я ругаюсь, мы все ругаемся из-за спаржи.
4) Тонкие палочки, толстые кирпичи.
Хорошо. Скажи быстрее!
Тонкие палочки, толстые кирпичи.
Можешь сказать быстрее?
Тонкие палочки, толстые кирпичи.
5) Систематическая помощь незаметной сестре Сизифа, восприимчивой к кистам.
Можешь сказать быстрее?
Систематическая помощь тайной сестре Сизифа, восприимчивой к кистам.
Еще быстрее!
Систематическая помощь тайной сестре Сизифа, восприимчивой к кистам.
Хорошо, я знаю, что это было тяжело. Но это пока; Я очень надеюсь, что вы весело проводите время, практикуя свое английское произношение, но прежде чем мы продолжим…
Если вы хотите узнать, как говорить по-английски , используя правильные приемы, посетите сайт SpeakEnglishPodcast. com и подпишитесь на мою рассылку. Я вышлю вам свой видеокурс бесплатно. Таким образом, вы можете научиться бегло говорить по-английски раз и навсегда!
(КОНЕЦ ВЫДЕРЖКИ)
Ресурсы:
- Аудио MP3 (щелкните правой кнопкой мыши, чтобы сохранить аудио)
- Получите стенограмму в формате PDF здесь .
Рекомендуемый материал:
10 сложных скороговорок для тренировки произношения
Прочтите вслух следующее предложение:
Питер Пайпер взял из банки горсть маринованных перцев.
Были ли у вас проблемы?
Это точно не просто!
Скороговорки, подобные приведенной выше, не только забавны, но и являются отличным способом улучшить ваше английское произношение. Многие скороговорки трудны для понимания, а в некоторых даже не используются целые предложения. Тем не менее, они полны фантастических английских звуков, которые нужно освоить, а также некоторые забавные словарные упражнения.
Итак, если вы ищете забавный и практичный способ улучшить свое произношение, вот десять скороговорок, которые помогут вам говорить и звучать лучше в кратчайшие сроки.
Что такое скороговорки?
Скороговорки представляют собой комбинацию труднопроизносимых слов или словосочетаний. Они также являются отличным способом для изучающих язык попрактиковаться в произношении слов на английском языке. Даже носители языка могут испытывать трудности с этими забавными фразами, которые содержат непонятные аллитерации и словосочетания. Практика этих сложных строк вслух поможет вам освоить различные звуки и усовершенствовать свое произношение.
Начните с медленного повторения скороговорки, повторения и постепенного увеличения скорости. Чтобы усложнить задачу, произнесите скороговорку несколько раз подряд как можно быстрее.
Как скороговорки могут улучшить мое произношение?
Это сложные и трудные для произнесения утверждения и фразы, которые заставляют вас чувствовать, что ваш язык искривлен. Многим нравятся скороговорки, потому что они наблюдают за тем, как кто-то пытается правильно подобрать слова, произнося реплики так быстро, как это только возможно, и смеются. Тем не менее, скороговорки также являются хорошим и эффективным способом улучшить ваше английское произношение, помимо веселья и удовольствия, которые они приносят.
Поскольку вся цель скороговорок состоит в том, чтобы поставить похожие звуки и буквы рядом друг с другом, это заставляет людей сосредотачиваться на различиях между каждым словом, чтобы понять его правильно.
10 сложных скороговорок, которые вы можете попробовать!
Петер Пайпер собрал пучок маринованных перцев
Пучок маринованных перцев Собрал Питер Пайпер
Если Питер Пайпер взял пучок маринованных перцев
Где же пучок маринованных перцев собрал Питер Пайпер?
Питер Пайпер — одна из самых известных скороговорок всех времен. Этот твистер помогает развивать ваши Ps, Rs и Ls. Попробуйте и посмотрите, нуждается ли ваше произношение в небольшой помощи!
Сколько древесины мог бы бросить сурок
, если бы сурок мог бросить древесину?
Он бросал, он бросал, сколько мог,
и бросал столько дерева, сколько сурок
бросал бы дерево, если бы сурок мог бросать дерево.
Скороговорка Wood Chuck демонстрирует, как звук «о» отличается в словах «бы», «дерево» и «может». Это также еще один диграф со звуком ch для практики. На самом деле, говорить об этом очень весело. Вам понравится, как только вы освоите звуки «о».
Сидеть в торжественной тишине в глухом темном причале,
В чумной тюрьме, с пожизненным замком,
В ожидании ощущения короткого, резкого удара,
Из дешевого и дрянного чоппера на большом черном блоке !
Это забавное письмо, однако произношение немного сложное. Сконцентрируйтесь на диграфах, сочетаниях и звуке «о» в краткой форме.
Пушистик Вуззи был медведем.
Пушистик У Вуззи не было волос.
Пушистый Вуззи не был очень пушистым, не так ли?
История Fuzzy Wuzzy заставит вас почувствовать теплоту и пушистость, а также поможет вам попрактиковаться в произношении звуков F, W и Z. Как можно быстрее произнесите скороговорку!
Какие наручные часы относятся к швейцарским?
Какие наручные часы относятся к швейцарским?
Какие наручные часы относятся к швейцарским?
Одна из самых сложных скороговорок — швейцарские наручные часы. Вам может быть трудно ее читать, но поверьте нам, когда мы говорим, что это действительно эффективный подход к практике.
Сидеть в торжественной тишине в унылом, темном доке
в чумной тюрьме с пожизненным замком,
в ожидании ощущения короткого резкого удара
от дешевого и облезлого чоппера с большим черным блоком.
В этой скороговорке много повторяющихся звуков, в том числе согласные звуки д, л, с, б. Вы также сможете попрактиковаться в некоторых более сложных звуках, таких как «ш» в «короткий, резкий удар» и «ч» в «дешевый и обломочный чоппер». Изучающие английский часто произносят эти два звука взаимозаменяемо.
Я разрезал лист, лист, я разрезал.
Я сижу на прорезанном листе.
Связка согласных сл и ранее заявленный сложный звук ш, как в слове «лист», обучаются в этой скороговорке. У вас также будет возможность попрактиковаться в различении гласных, которые звучат как «и» в слове «лист» и «я» в словах «сидеть» и «щель».
Скунс сел на пень и стукнул пень вонял,
но пень стукнул скунс вонял.
Эта скороговорка отлично подходит для тренировки сочетания согласных st и sk.
Через три сырных дерева пролетело три свободных блохи.
Пока эти блохи летали, дул морозный ветерок.
Морозный ветер заставил эти три дерева замереть.
Замерзшие деревья заставили сыр этих деревьев замерзнуть.
Вот что заставило этих трех бесплатных блох чихнуть.
Пристегнитесь, потому что эта скороговорка чрезвычайно трудна даже для носителей языка. Группы согласных fl и fr, а также звук z явно отработаны. Вы также сможете попрактиковать свой звук th в «этих», «трех», «то есть» и «сквозь».
Любой шум раздражает устрицу, но шумный шум раздражает устрицу больше всего.
Это утверждение идеально подходит для детей, работающих над странным английским звуком oy, например, «шум раздражает устрицу».
Вот несколько скороговорок, которые помогут вам освежить свой словарный запас и улучшить произношение. Хотя поначалу это может показаться сложным, просто продолжайте пытаться, пока не получите правильные звуки.
Не пугайтесь. Никто не станет вас критиковать, если вы прочитаете и продекламируете эти скороговорки вслух. Так что вперед и тренируйтесь как можно больше, потому что вы никогда не знаете, что может случиться.
Для экспертов в области языкового перевода свяжитесь с нами
Служба электронного перевода предлагает услуги языкового перевода. У нас есть специалисты в области языкового письменного и устного перевода с отраслевым опытом. Мы понимаем языковой жаргон и терминологию, гарантируя, что ваши переводческие проекты будут точными и подходящими для всех предполагаемых целевых аудиторий. Все наши переводчики являются носителями языка и живут в странах, что очень помогает в укреплении культурного взаимопонимания. Мы хотим, чтобы ваш бизнес рос и расширялся, и мы хотим расти вместе с вами. Чтобы помочь вам оптимизировать свой глобальный бизнес-потенциал посредством эффективного общения, свяжитесь с нами по телефону (800) 882-6058. При желании вы можете отправить нам электронное письмо по адресу contact@etranslationservices.